↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Fay Rickman
14 января 2020
Aa Aa
#фанфик #переводчики #помогите

Никогда не выступала в роли переводчика фанфика. Хочется попробовать. Хотелось бы узнать, есть ли здесь другие переводчики и есть какие-нибудь советы для начинающего? Какие ошибки в основном допускают на этом поприще новички?
14 января 2020
11 комментариев из 18
Silentiumsilence
Собственно сижу, жду разрешения на перевод))) Спасибо за советы))

Lothraxi
Гугл, конечно наловчился, но идея быть переводчиком возникла не столько из желания привнести в массы, что-то из зарубежного фандома, как из желания проверить свои собственные силы и узнать что-то новое для себя в плане английского языка)))
Lothraxi
с макси все ок, это чисто мой загон: когда знаю, что впереди ещё горы текста, все желание пропадает :))

Silentiumsilence
неистово плюсую к сложности экшена

для первого раза самое то веселенький джен
Silentiumsilence
Reverso тоже умничка. В общем, вот эти трое: словарь, reverso и робот-переводчик.

Fay Rickman
Он этому не помешает. Считайте его вашим личным репетитором по грамматике. Подбирать слова и выражения, соответствующие моменту, все равно будете вы: робот упрощает, теряет особенности речи.

Bat_out_of_hell
А у меня наоборот: без кучи текста скучно.
Lothraxi
Ну и важно, чтобы автор сам без ошибок писал))) А то я занималась тут дешифровкой недавно. Потом, благо, из контекста стало понятно.
Silentiumsilence
У меня сейчас как раз из этой оперы: немка пишет по-английски, получается иногда оч забавно. Такой довольно русский английский - наверное, у нас с немцами хватает общего в структуре языка. ))
Fay Rickman
Юзать мультитран и реверсо, постепенно переходить от мини к миди и макси, обязательно шарить в матчасти фандома, дабы не перевести что-то не то, найти бетогамму, которая будет править не только орфографию и пунктуацию, но и стилистику, избегать подстрочника.
Что касается общения с авторами, то удобнее всего писать им в лс на тамблере, ссылку на который они обычно указывают в своём профиле на ао3. 70% согласятся, 20% проигнорят и 10% откажут.
А что не так с макси?
Во-первых, вы еще не знаете, понравится ли вам переводить, а бросать перевод на середине - как-то не очень и по отношению к читателям, и по отношению к автору. Не то чтобы прямо "Фу, как вы могли!", но все-таки. А во-вторых, при переводах первый блин всегда комом (это, конечно, можно сказать о любой деятельности), вопрос в том только, насколько большим будет испорченный "блинчик". Я бы, например, предпочла, чтобы мой был маленьким))
Tinumbra
1. Тут необходимо тайное умение: думать заранее. Прежде чем переводить макси, надо, например, полностью его прочесть. Лучше - не один раз. А потом хорошенько подумать, надо ли вам это, так как перевод запросто займет месяцы (или даже годы).

2. Макси обычно состоят из отдельных блинов-глав. Прелесть в том, что если вы сфейлили первую главу в макси, вы потом вернетесь и переделаете ее.

Если же зафейлен миник, он с немалой вероятностью так будет лежать в дальнем углу весь в комьях, как этакий артефакт для истории. И его будут читать именно в этом вот стремном виде. Ну, или переводчик, устыдившись, его удалит.

Макси, безусловно, требовательнее. Но если знаете за собой способность доводить дело до конца, вполне можно начинать с монстров.

Заодно избавитесь в процессе от всей этой лабуды "ой, не нравится, ой, надоело, не хочу". Это же не любовная лирика, чтобы музу ловить.
Lothraxi
Ну видимо, это у каждого человека по-разному. Мне миник куда легче поправить, чем через несколько месяцев лезть вычитывать 5 плохо переведенных глав макси))
избавитесь в процессе от всей этой лабуды "ой, не нравится, ой, надоело, не хочу". Это же не любовная лирика, чтобы музу ловить.
Это ж не работа какая, процесс должен быть в удовольствие. Но опять же, может, у всех по-разному)
Tinumbra
Это ж не работа какая, процесс должен быть в удовольствие. Но опять же, может, у всех по-разному)
Это верно.

Еще один похожий пример - командные игры. Да, они, безусловно, должны быть в удовольствие. Но если уж вписался, готовься к графику: этожепростоигра (что хочу, то и делаю) заканчивается, когда участников становится больше одного.

Для кого-то это дико, а кому-то нравится.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть