Коллекции загружаются
#ГП
#творческое — Вы со Снайд как Том и Джерри, — от такого неожиданного сравнения подруги Василька чуть было не поперхнулась сливочным пивом. — Эй, ты чего?! — Тонкс весьма ощутимо хлопнула её по спине. — Спасибо, ты б меня ещё молотком стукнула, — поморщилась Василька. — Тонкс, ты уже заколебала меня со своими шуточками! Сколько уже можно поддразнивать меня на тему Снайд? — А зачем ты так смешно реагируешь, когда кто-то её упоминает, или ты её видишь? — Тонкс весело ей подмигнула. — Не, подруга, ты сейчас серьёзно будешь отрицать, что у вас есть сокровенная связь? Ты хоть помнишь, что было в библиотеке? Я тебя по трансфигурации пыталась подтянуть, а ты весь час пыталась прожечь в спине Снайд дырку. — Она что-то замышляла! — Василька попыталась оправдаться, но слишком уж неуверенно. — Она готовилась к экзаменам пока ты балду пинала, лесбияночка ты моя безнадёжная, — хихикнула Тонкс. — Как ты меня назвала?! — и без того смуглое лицо Васильки посерело пуще прежнего. — Нимфадора Тонкс, сейчас же забери свои слова обратно! — Угу, а когда мы столкнулись со Снайд в душевой, ты откровенно на неё пялилась, потому что у неё выросли рога и крылья, — хмыкнула Тонкс. — Боже, Василька, скоро двадцать первый век на носу, сколько уже можно стыдиться своих чувств? — Я не лесбиянка... — тихо и обречённо проговорила Василька. 10 июня 2021
|
My Chemical Victim
Ибо я переводил с русского на английский, а потом обрабатывал через специальный сайт. Вот честно, я без понятия, как передать особенности английского диалекта на русском, но честно, очень хочу. |
Буду признателен за помощь.
|
My Chemical Victim
|
|
Ланселап
Учитывая, что Советами была проведена действительно гигантская работа по унификации русского языка во всех частях СССР, у нас всё сложнее, чем в Британии с её дикими диалектами — настолько сильных различий нет. Есть словообразовательные (плюсквамперфект? Звательный падеж? Замена родительного падежа дательным — «своим глазам видела»? Разрушен средний род — «моя платья», «мой озер»? В говорах в общем насчитывают одиннадцать падежей — справедливости ради, в одном и том же говоре они никогда не бывают одновременно) и фонетические (аканье, оканье, гэканье, цэканье, смягчение конечных согласных в глаголах второго лица и так далее). Поищите, диалектология — это безумно интересно. Но только я из разных диалектов тут намешал примеры. 1 |
My Chemical Victim
Спасибо тебе большое! А как думаешь, что может быть близко скаузу? |
Nepisaka
Об этом тоже стоит подумать, вы правы. Как ни крути, а семь лет в школе это не шутки. Спасибо. |
My Chemical Victim
|
|
Ланселап
Я бы не парился над тем, что из диалектов в группе славянских языков может быть близко диалекту из группы германских языков. |
My Chemical Victim
Но попытаться-то стоит. Иначе в чём смысл? |
My Chemical Victim
|
|
Nepisaka
Если он будет использовать русские диалекты для передачи инородности речи персонажа, то ему не особо надо будет подстраивать ГГ, потому что русские диалекты не мешают пониманию, у них нет диких произносительных особенностей или непонятной морфологической системы. Мы же поймём «живу под гору», «из лесу уйдено» или «когда я уснул, она была поевши»? Возможно, она умудрится семь лет проучиться в смешении языков и не сильно изменить речь, но это будет, наверное, не совсем английские реалии. 1 |
My Chemical Victim
Кстати да. Я понимаю ваши диалекты, в отличие от того же гуцульського. |
My Chemical Victim
Я решил взять за питерский говор. |
My Chemical Victim
Согласна, русские говоры не помешали бы нашему восприятию. Но я лично тут вижу два момента. Во-первых нужно знать какой-нибудь русский говор, чтобы достоверно его использовать в тексте. А во-вторых, нужно ли? Ведь студент даже с не сильно отличающимся от "стандартной" речи говором, приехав учиться в столицу, со временем начнет говорить, как окружающие, и даже не сильно заметные отличия смажутся. А что уж говорить про сильные и заметные, которые остальным непонятны? Её ж будут поправлять все кому не лень. Да и так мы устроены, что неосознанно подражаем. 1 |
Nepisaka
Ну хз, я вон сколько на русском говорю, но не считая акцента, у меня все равно проскальзывают украинские слова. |
Ланселап
Так я и не говорю, что все уйдет. Но сгладится. Не будет лезть в глаза. :) 1 |
К тому же Ваське нравится скауз. Она патриотка своего города и в Лондоне ей было тяжело. Там вообще кокни, лол.
|
Nepisaka
Я уже молчу о том что её отец украинец но вырос в Клиффдене... |
Они к слову общаются на английском в семейном кругу потому что Матиас плюнул на попытки научить дочу мове.
|
My Chemical Victim
|
|
Ланселап
Ну, ваш же фанфик. На мой взгляд, один из самых неинтересных говоров — не сильно отличается от литературного русского, кроме ряда слов. Ни интересных моделей словосочетаний, ни альтернативного использования предлогов... Не все языковеды в принципе считают корректным называть совокупности особенностей речи жителей Москвы и Санкт-Петербурга говорами. Они отмечают, что для такого однозначного выделения всё же не настолько много оснований, разница с общерусской языковой нормой в настоящее время у них невелика и во многом ситуативна. Скучный говор, скучный. И он максимально не отличается от литературной нормы, а вы за оригинал взяли нечто резко отличающееся от среднестатистического английского. Я разочарован. |
My Chemical Victim
Вы бы подсказали, что ли... |
Nepisaka
Да я уже посмотрел что не катит. =/ |
— Профессар Снэйп, можна вапрос?
— За что?... 1 |
My Chemical Victim
Не, ты прав, тут больше подойдёт или аканье, или оканье. Надо только определиться, иначе совсем уже ядрэна смэс выйдэт. |
Nepisaka
Ну тут надо учитывать что в Хогвартсе учатся со всей Британии, не учитывая иностранцев. Та же Минерва вообще шотландка а Снейп родом из захолустья. Я без понятия как Васька может выучить норм английский если только не будет задрачивать круглосуточно без перерывов |
Nepisaka
Ну уууу... |
К сожалению многие хлопают...
|
Васька поэтому и оценила потому что хуёво вышло
|
My Chemical Victim
|
|
Nepisaka
Не согласен. У нас училась девочка из Сибири, вот за пять лет у неё не сильно изменилось произношение, и это несмотря на то, что её парила русичка постоянно. «Что ты делашь», «восем», «вылаживаю», и прям такое аканье, какое вам и не снилось — «жастянка», «жавой», «яму́» («ему») — ни одна Москва и рядом не стояла... 1 |
Ланселап
Минерва и Снейп говорят на чистейшем английском)) Не помню точно, но по-моему даже ирландец Шеймас говорит норм. Ну, судя по тому, как это написано в книге (могу ошибаться по поводу Шеймаса). Там только Хагрид тёркает и еркает. 1 |
My Chemical Victim
Видимо, по-разному люди адаптируются. У кого-то и в юности идёт со скрипом. 1 |
Nepisaka
Что довольно странно потому что у тех же шотландцев есть свои диалекты. |
Ланселап
Да, когда они говорят между собой! ;) 1 |
Слушайте, так вам же легче! Украинизируйте ее речь легонечко, и все дела! Так, чтобы было понятно, но для русского "уха" отличалось.
Хотя, из-за ее отца, дело осложняется, конечно... 1 |
— Вы со Снайд как Том и Джерри. — От такого неожиданного сравнения подруги Василька чуть было не поперхнулась сливочным пивом. — Эй, ты чего?! — Тонкс весьма ощутимо хлопнула её по спине.
Показать полностью
— Ну спасибочки, ты б меня ещё молотком стукнула, — поморщилась Василька. — Тонкс, вот заколебала ты со своими шуточками! Может хватит подкалывать меня со своей Снайд? — А зачем ты так смешно реагируешь, когда кто-то её упоминает или ты её видишь? — Тонкс весело ей подмигнула. — Не, подруга, ты сейчас серьёзно будешь отрицать, что у вас есть сокровенная связь? Ты хоть помнишь, что было в библиотеке? Я тебя по трансфигурации пыталась подтянуть, а ты весь час пыталась прожечь в спине Снайд дырку. — Она чего-то замышляла! — Василька попыталась оправдаться, но слишком уж неуверенно. — Она готовилась к экзаменам пока ты балду пинала, лесбияночка ты моя безнадёжная, — хихикнула Тонкс. — Как ты меня назвала?! — и без того смуглое лицо Васильки посерело пуще прежнего. — Нимфадора Тонкс, сейчас же забери свои слова обратно! — Угу, а когда мы столкнулись со Снайд в душевой, ты откровенно на неё пялилась, потому что у неё выросли рога и крылья, — хмыкнула Тонкс. — Боже, Василька, скоро двадцать первый век на носу, сколько уже можно стыдиться своих чувств? — Я не лесбиянка... — тихо и обречённо проговорила Василька. Я тут просто в качестве эксперимента чуток переделала слова Васильки. А то они звучали как-то чересчур правильно. А так, диалект - не диалект, а всё-таки попроще. В конце, когда она разозлилась, правильная речь звучит прям к месту. А в повседневке можно вот так и писать, как я здесь и сейчас это делаю, с просторечными или даже грубоватыми словечками, чтобы выделить её говор из общей, более правильной речи. (Прям вместо прямо, чуток вместо слегка, заколебала и т.д.) В общем, это как вариант. :) 1 |
Nepisaka
Боже! Спасибо вам за участие! ** |
1 |
Ланселап
Они к слову общаются на английском в семейном кругу потому что Матиас плюнул на попытки научить дочу мове. А сам Матиас каким образом украинский сохранил как родной язык, проживая всю жизнь с раннего детства вне языковой среды, только с двумя людьми из всего окружения используя этот язык? Уже после поступления в обычную магловскую школу родной язык было бы сложно сохранить, а после поступления в Хогвартс можно даже не надеяться. |
Feature in the Dust
Его воспитывали дедушка и бабушка. |
Ланселап
Feature in the Dust Я как раз об этом - в его окружении всего 2 человека, говорящие на украинском языке, языковая среда совсем не украинская. Поэтому, чтобы ребенок дошкольного и школьного возраста сохранил в таких условиях родной язык родителей-опекунов, он должен большую часть суток говорить именно на этом языке - то есть либо жить в диаспоре и общаться только со своими, либо безвылазно сидеть дома с родными, либо посещать языковые кружки/школы выходного дня для таких же детей-носителей того же языка - читать там книжки на украинском, ставить спектакли, разговаривать, писать сочинения, слушать других - вокруг него должна создаваться специально языковая среда нужного языка.Его воспитывали дедушка и бабушка. Но он учился в Хогвартсе (школа-интернат с преподаванием и общением на английском), а до этого скорее всего ходил в обычную магловскую школу, с преподаванием тоже не на украинском. Каким образом ему удалось сохранить язык? Потому что просто общения с бабушкой-дедушкой днем после школы недостаточно. |