↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Рони
28 июля 2021
Aa Aa
#фанфикс_знает_все #английский
Что-то я даже не могу сходу сообразить, как это загуглить. Переводчики Фанфикса, нужна помощь!

Как правильно?

We plan to swim and jump. Или: We plan to swim and to jump.

И каким правилом регулируется правильный вариант? Подскажите, пожалуйста!
А то очень надо!(
28 июля 2021
16 комментариев из 19
Первый вариант правильный.
Если в одном предложении два глагола в неопределенной форме и между ними стоит and (и) либо or (или), то перед вторым глаголом мы не ставим частицу to.
хочется сказать: we are planning to swim and jump.
Alfa Juliet
Спасибо!!!

Lira Sirin
Lyamtaturis
Ура! А то мне мозг сломали в последний момент этим вторым to. Спасибо!)
Фраза - просто пример. Может, не очень удачный, правда)
Lyamtaturis
хочется сказать: we are planning to swim and jump.

Правильно хочется.
Lira Sirin
Вот это меня и смутило. Отсюда и просьба привести изначальную формулировку на русском.
Scaverius
Lyamtaturis

Правильно хочется.
но всё равно как-то...
я бы сказала we are going to swim and jump
значение то же, звучит лучше.
Если действие в будущем происходит регулярно, то мы используем Present simple. Если действие запланировано в ближайшем будущем и оно нерегулярное, то present continuous используем. В вашем случае второй вариант правильный, который present continuous
Lyamtaturis
Scaverius
но всё равно как-то...
я бы сказала we are going to swim and jump
значение то же, звучит лучше.

Самое интересное, что правильно и то и другое. И даже we plan to swim and jump - правильно. Смысл просто будет разный немного.
Alfa Juliet
Если действие в будущем происходит регулярно, то мы используем Present simple. Если действие запланировано в ближайшем будущем и оно нерегулярное, то present continuous используем. В вашем случае второй вариант правильный, который present continuous

Нет, как раз запланированное будущее действие (согласно процедуре или расписанию) - это Present Simple. The train arrives at 5 o'сlock tomorrow.
Lyamtaturis
хочется сказать: we are planning to swim and jump.
Вообще-то хочется сказать «gonna swiming and jumping» или «gonna swim and jump». Причём, второй вариант неплохо подойдёт и для плана текущей тренировки, а не только для всей тренировочной программы.
«gonna swim and jump»
я о том же:
я бы сказала we are going to swim and jump
Wave
Lyamtaturis
Вообще-то хочется сказать «gonna swiming and jumping» или «gonna swim and jump». Причём, второй вариант неплохо подойдёт и для плана текущей тренировки, а не только для всей тренировочной программы.

gonna - это жаргонное сокращение, как и wanna и проч. Оно в литературной речи уместно только в очень специфическом контексте, например, если двое стояли у пивной и проч. или у подростков.
Wave
Ну правильно, будущее кот происходит регулярно изо дня в день.
Scaverius
gonna - это жаргонное сокращение, как и wanna и проч. Оно в литературной речи уместно только в очень специфическом контексте, например, если двое стояли у пивной и проч. или у подростков.
Скажем так, с точки зрения замшелых академических пней это жаргон. Реально же очень и очень широкоупотребимо в разговорах. Далеко не только у пивной и у подростков.
Читал когда-то в нулевых книгу… Блин, просто так не вспомню название и автора, но там автор классно показал, как живой разговорный английский отличается от русских учебников по английскому и от того же английского века всего лишь девятнадцатого, начала двадцатого. И, повторюсь, книгу читал ещё в нулевых, сама она может быть из девяностых. Считать, что сейчас что англичане, что американцы разговаривают академически в стиле Ландан из зе кепитал оф Грейт Британ — верх наивности. Реально же — куча фразовых глаголов, куча фраз типа here we go, куча сокращений, выбрасываний разных частиц типа той же to в смысле инфинитива и прочих упрощений.
Хотя, что меня немного удивляет, артикли a и the при этом цепко держатся.
Wave
Scaverius
Скажем так, с точки зрения замшелых академических пней это жаргон. Реально же очень и очень широкоупотребимо в разговорах. Далеко не только у пивной и у подростков.

В разговорах уличных в США - да. Широкоупотребимо.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть