Коллекции загружаются
#делюсь_прекрасным #пикабу #pikabu
Филологам и им сочувствующим наверняка будут интересны рассуждения иностранца А русский самый сложный язык? Btw не первый раз натыкаюсь на посты этого автора. Пишет он шикарно, с юмором, и вообще, судя по всему, является весьма неординарной личностью:) 8 августа 2021
10 |
Я еще на ссылку не ткнула, но уже знала, что это Крейг х) Таких больше нет
2 |
palen Онлайн
|
|
Miyavi_Takihara
Точно) |
palen Онлайн
|
|
У него, кстати, недавно книга вышла.
1 |
My Chemical Victim
|
|
Гррррррр.
Пост ещё не читал, но здорово триггернулся с фразы «русский — самый сложный язык». Что вообще значит «самый сложный», млять? Во всех языках есть абсолютно непроизносимые для неносителей звукосочетания и звуки, какие-то сложные системы и так далее. Вон, койсанский язык кликающий, где-то на пятьдесят семь гласных только семь согласных, где-то категорий рода под полторы сотни, но русский самый сложный, да. Просто ОЧЕНЬ раздражает. 1 |
My Chemical Victim
Что вообще значит «самый сложный», млять? Обычно, это значит, что подписчики сами не подпишутся, сегодня мы хайпуем (как и вчера), но на каждый день новенькое не придумаешь, поэтому выезжают на классике. Но бывают варианты. |
My Chemical Victim
Это значит, что автора поста задолбали этим вопросом)) о чем он в начале, собственно, и пишет. 1 |
My Chemical Victim
|
|
Система времени - упрощёнка. Три времени, всего лишь (ну, якобы... Это не совсем так, но правда есть меньше чем в английском) Наивный чукотский юноша. Наши времена прячутся, ты их просто не осознаёшь как времена. |
My Chemical Victim
Ну не двадцать с лишним, как в английском по мнению некоторых, так что, если упростить, он все равно прав) |
My Chemical Victim
|
|
Заяц
Отсылки и намёки туда же. Не знаю, есть ли это в культуре других языков, но для жителя постСССР вообще нормально выдать вроде как нейтральную фразу с намёком на какую-то ситуацию в фильме. Типа «И животноводство!», «Успеем добежать до канадской границы», «Надо,Федя, надо!» Вот вообще хер знает, как иностранцы это расшифровывают. |
My Chemical Victim
Заяц Конечно, есть. Отсылки и намёки туда же. Не знаю, есть ли это в культуре других языков, но для жителя постСССР вообще нормально выдать вроде как нейтральную фразу с намёком на какую-то ситуацию в фильме. Типа «И животноводство!», «Успеем добежать до канадской границы», «Надо,Федя, надо!» Вот вообще хер знает, как иностранцы это расшифровывают. Везде есть отсылки к фильмам и книгам. Как расшифровывают? Понимают, что это незнакомая им отсылка. |
My Chemical Victim
"До канадской границы" так-то вообще изначально не наше, и расшифровывать не надо :D |
> #пикабу #pikabu
"В доступе отказано". ну и нафиг, ну и пофиг, не очень-то и хотелось. |