↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Sofie Alavnir Онлайн
25 сентября 2021
Aa Aa
#Языки #Язык_Богов

Предположим, что главная особенность русского языка заключается в точности выражения мысли. В случае с английским, это будет предельная лаконичность. В свою очередь, у французского — мелодичность, под которую так или иначе подгоняется вся фонетика этого языка, насколько я сам успел понять.

Что тогда, в случае со всеми остальными языками, как по вашему?
25 сентября 2021
12 комментариев из 19
annetlenc

А что касается древних языков - китайского, японского, корейского, хинди, иврита, арабского, персидского и некоторых других - столь же древних, но менее распространённых, (при наличии собственной письменной культуры, естественно), - то точностью, выразительностью и богатством современные европейские языки и рядом не стояли. А мелодичность тут на вкус.
А греческий вы при этом относительно корейского и японского куда определи - в "современные европейские языки"?
Чет фигня какая-то. Язык это язык, способ общения. Он не искусственно сформирован и не может что-то там отражать. Все характеристики типа мелодичности, четкости и прочего это натягивание совы на глобус.
Feature in the Dust
annetlenc
А греческий вы при этом относительно корейского и японского куда определи - в "современные европейские языки"?

Современный греческий слишком сильно отличается от древнего, упрощён. Потому не стала называть. А древний - да, но разговор о живых языках, а не мёртвых.
Sofie Alavnir Онлайн
к-тан Себастьян Перейра

Потому в начале поста и написано слово "предположим".
annetlenc
Feature in the Dust

Современный греческий слишком сильно отличается от древнего.
То же самое можно сказать о любом другом языке
Feature in the Dust
annetlenc
То же самое можно сказать о любом другом языке

Нет, не о любом. "Тот самый" настоящий греческий язык официально считается мёртвым языком. А современный хоть и называется греческим, имеет с ним мало общего.
Odio inventar nombres
А в русском это всё вместе деградировало до глагола в прошедшем времени + частица «бы».
Кстати, вспомнилась одна финская песня - там есть строчка "jos olisin mun mies", которая на русский переводится "если бы я была моим мужем" 😲 Дико костыльно и многословно получается 😄
У русского относительно высокий порог входа для изучения не-нейтивами и довольно высокая гибкость, вроде как. Относительно простая в смысле записи фонетика. Но - многословность&длиннословность (не считая мата, кхе-хе-хе) и, для грамотной речи, очень много правил словоупотребления.
Ещё одна обидная особенность русского - с ним неудобно работать на компьютерах. Слишком много гибкости, очень замысловатые алгоритмы. Это вам не английский, где квесты с словарным управлением успешно писали ещё в середине 70-х.
Конечно, по части неудобства оцифровки есть ещё и китайский (да и у японского немало проблем), но там всё начинается с самого начала, одни иероглифы чего стоят. У нас же пусть с кодировками тоже было развлечение, но самая мягкота - она позже.
Точность выражения мысли — это не в русском, это в ифкуиле.
Мне кажется, русский характеризуется тонкой гармонией избыточности и умолчаний, которую невежды считают войной. С избыточностью согласований, что фразы любые переставлять позволяет как душеньке угодно твоей понятно менее-более всё. Но одновременно можно выкинуть половину фразы вообще, и все равно быть понятым. Да собственно, глагол "быть" мы почти везде и опускаем. С временами та же история: а давайте выкинем все сложности, пусть они там сами по контексту догадываются. Я уже не говорю про всякие обороты вроде:"иду я по лесу, смотрю: ..." Здесь формально время настоящее, но все понимают, что это о прошлом. Так что диалоги вроде:
— Зачем?
— А просто.
следует признать солью русского языка.
Украинский - ваш собеседник помрет со смеху
Рони99

"На пингвине" или "в пингвине"? (Ц)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть