Коллекции загружаются
#Этимология_русских_слов
Вот вроде нет ничего необычного в словах мужчина и женщина, верно? А знаете, какое значение у них на самом деле? Два этих слова происходят от слов муж и жена, которые, кстати, в старые времена не обозначали супругов. Ведь мы не раз в фильмах и книгах видели, как к молодым людям обращались как-то вроде: "Он благородный муж!" Муж и жена обозначают молодых мужчину и женщину - не опытных и ещё не получивших собственное место в жизни. Мужчиной муж становился, когда осваивал мастерство, которому учился. То есть, к примеру, подмастерье стал кузнецом, а значит, он стал и мужчиной. Муж-чина - муж в чине или же обладающий статусом в обществе. Жена несколько ближе к своему современному значению. Жен(ч)щиной называли девушку, которая обрела место в роду - стала замужней. То есть, создала собственную семью и обрела в ней статус супруги, хозяйки и мамы. Жен-чина - жена со статусом. Возможно, многие об этом знают, но вдруг кому интересно станет? Вот такие помидоры!) 2 февраля 2022
11 |
Настоящий мужчина состоит из мужа и чина (Чехов)
4 |
Верно!) Антон Павлович был очень умным человеком.
2 |
Здравствуй, народная этимология, давно не виделись!
7 |
Разгуляя
:)) |
Также можно считать это попыткой локализовать иврит, где иш - мужчина, иша - женщина.
Общий корень "иш" заменяется на "чина/щина", нулевое окончание на "муж", а окончание "а" - на "жен". 1 |
мсв бы все равно свел к кулстори про соседа
2 |
Гламурное Кисо Онлайн
|
|
Он благородный жена
|
My Chemical Victim
|
|
Мария Берестова
Да тут, похоже, никто, включая топикстартера, всерьез эту красоту не воспринимает, вы не переживайте так. :) 1 |
Мария Берестова
Показать полностью
Да вы не переживайте так. С исследованиями Виноградова я довольно неплохо знаком. Так что официальный версии происхождения слов знаю. Нередко узнаю происхождение различных слов, поэтому читаю разные источники. И интересно же прочитать, какие есть неофициальные версии, если они даже неверны. Я специально написал с некоторым юмором, чтобы люди совсем всерьёз не воспринимали. Возможно, я должен был это уточнить.) А вообще, я больше говорил про все славянские языки, а не только русский. Есть версия, что в начале жена действительно означала женщину, вне зависимости от её семейного статуса. Да, вы правы, жён называли и девами, и именно для обозначения незамужнего статуса. Но ведь можно сказать: "Эта жена ещё дева". Как мы сейчас говорим: "Эта женщина/девушка ещё не замужем". Есть даже вероятность, что слово жена могло прийти к нам из Древнепрусского, где zenna - женщина. Или из того же Греческого с его genis. И в Греческом, в отличие от нашего языка, andros и geneka, одновременно и мужчина и женщина, и муж и жена. Греки не имеют двух разных значений для замужних и незамужних. Есть ещё syzygos - супруг/а, но это более формальное обращение. Так что, возможно, что жена и муж стали означать супругов из-за того, как супруги друг к другу обращались. То есть супруги могли сказать друг другу: "Жена, сделай то" или "Муж, сделай это". Они могли говорить не столько о статусе в самой семье, сколько о социальном статусе представителя одного из полов в старом обществе вообще. Конечно, позже это могло начать приживаться, как статус человека в семье, и эти слова получили своё современное значение. И тогда они трансформировались в мужчину и женщину. А изначальным обозначением семейной пары могли быть как раз супруги. Оно ведь и обозначало - сопрягать - и не только в смысле брака. Да и слово мужчина вроде как встречается в словарях конца века так 18-го и значит мужик - простолюдин. И женщина может означать также простолюдинку. В литературный язык они вроде как вошли в период жизни Пушкина. И я знаю, что ещё в 1839 году Востоков рекомендовал писать мужчина в его современной версии, а до этого его писали как попало - мущина, например. А насчёт чинов, я просто поделился интересной версией. Это же не делает её действительностью.) В следующий раз буду уточнять. |
Heinrich Kramer
Не хочу прослыть невеждой, но всё же спрошу: А кто такой мсв? |
Дык, вот же он, восьмым комментом.
|
Блин, я дико извиняюсь. Вот не среагировал на аббревиатуру русскими буквами - ник-то на английском.
Разгуляя Спасибо.) |