↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Jenafer
22 апреля 2023
Aa Aa
Ну что, #китайские_субботы? Я о них не забыла, но на одну забила. Что могу сказать... хуже было бы забить только на эту.

14. Как китайская группа пишет диктант? Один студент выходит к доске без конспекта.
Второй с конспектом - и пальцем пишет первому иероглиф на спине. Первый должен нарисовать этот иероглиф маркером на доске. Число повторений - до победного (у некоторых на одежде вдавленные линии остаются). Потом первый садится, второй откладывает конспект и берет маркер, к нему со спины подходит третий со своей тетрадью... С академической точки зрения сомнительно, но очень, очень смешно.

Мы наконец дошли до ключей - элементов, из которых складываются иероглифы. То есть, группа еще на прошлой паре дошла, а я догоняю. У нас такой классный лектор, что рано или поздно все догоняют всё, даже китайскую логику.

15. Ключи произошли от простейших повседневных вещей и делятся на четыре группы.
15.1. Элементарные: точка, крючок и прочее. Интересные из них - "некто", "гадать" и "черта гексаграммы", на них начинает шевелиться моя субличность, которая пишет #ритуальные_конспекты
15.2. Человек. Части тела и внутренние органы. Семейные роли. То, каким бывает: высокий, низкий, больной, здоровый...
15.3. Природа. Растения, животные, материалы и явления.
15.4. Созданное человеком. Здания. Инструменты, оружие, транспорт.

16. Если ключ пишется на четыре клеточки - он сам себе иероглиф и означает то, с чего был срисован. Если ключей в четырех клетках два и более - это уже новый иероглиф, он будет иначе читаться и значить другое
15.1. Пример, который я считаю золотым сечением упоротости. Ключ "черпак" - это и есть черпак или ложка. А иероглиф из двух черпаков - это "сравнивать". Причем черпак слева пишется меньше, чем черпак справа. Иероглиф похож на двух людей, которые спят... в позе маленькой и большой ложки: 比

16. Степень любви китайцев к иностранцам видно с первого иероглифа названий для других народов. Не ручаюсь за точность транскрипции, только за перевод.
16.1. Например, русских они зовут мао цзин, волосатые обезьяны. Я предпочитаю считать, - смеется наша лектор, - что первые встречи с бородатыми жителями восточной части России вызвали у них культурный шок.
16.2. Американцам повезло еще меньше - бай ла цзин, белый мусор.
16.3. Внезапно, французам досталось нормальное название. Записать произношение не успела, но в иероглифе "вода", "земля" и "сам", плюс некоторые графемы складываются в "закон". Потому что французы вечно воюют, в том числе на дебатах, за то, чтобы каждый вместе со своей собственностью законно принадлежал сам себе.
16.4. И, конечно, японцы. Гуйдзин. * ритуальная часть с конспектами: "А, что?!" * Да, именно то. Демоны, черти, злые духи, Нанкин помнит.

17. Несколько лет назад, независимо друг от друга, два человека мне рассказывали, что китайцы ненавидят японцев. Я, если честно, не верила: чтобы все - всех, не неприязнь - а именно ненависть, в двадцать первом веке? У одного рассказчика непонятная выборка, у другого специфический круг общения... совпадение. Сегодня преподаватель добила до закономерности: Когда была по обмену в Китае, решила заказать японской косметики, она там намного дешевле. Получила на почте, отправилась в кампус, на обратном пути встретила подругу: "Ой, а что за большая посылка у тебя?" Я ответила как есть: японская косметика. Она посмотрела на меня так, будто я сказала, что у меня там расчлененный труп: "Ты ЭТИМ пользуешься?! Как можно У НИХ что-то покупать?" Лекция о том, что японцы - нелюди, и с ними нельзя иметь НИКАКИХ, СЛЫШИШЬ, НИКАКИХ дел, растянулась на весь обед.

16. Китайцы странные. Нет, не как мне казалось по паре личных контактов, а еще страннее. Просто пятый день пятого лунного месяца, праздник драконьих лодок.
Давным-давно известный китайский поэт решил поступить на государственную службу - но император ему отказал. Поэт отправился в соседнее государство, и местный правитель охотно его принял. Некоторое время поэт был доволен жизнью и делами, а потом его стала мучить тоска и стыд за измену родной стране. С психотерапией тогда было не очень, поэтому поэт закономерно утопился. С тех пор в день памяти этого трагического события китайцы готовят и едят цзуцзы - клейкий рис с разными начинками, завернутый в лист растения. Почему? Да потому что поэт был известный, его пошли искать, нашли следы и стали кидать такие свертки еды в воду. Зачем? Чтобы речные рыбы не ели его тело, а ели цзуцзы.
Китайцы очень странные.

Эта кислая морда - иероглиф "высокая голова". Литературное обозначение начальника. А нелитературное "босс" будет "лао бань", старая доска. Если ближе к русскому, старый пень.

#дружбонародная_журналистика
22 апреля 2023
6 комментариев из 43 (показать все)
Evakoshka
А, поняла, русские=элосы, и один из иероглифов или ключей... поняла! :))
Китайский - идеальный язык для мнемотехник, всё-таки.
Я честно пыталась промолчать, но простите, меня бомбит. Досмотрела я таки тот сериал, где японцы вывели в качестве главной героини китаянку... Очень рекомендую для ознакомления с социокультурным феноменом взаимной непереносимости японцев и китайцев. "Лунные влюбленные" 2010 год с Кимурой Такуей.
Из 1,5 млрд китайцев для репрезентативной выборки нам дали:
- девушку из низов, которая мечтает о Японии как о рае, потому что туда очень давно сбежал папа. Она даже выучила японский от соседа маразматика (на таком уровне, чтобы ржали все японцы), а через несколько месяцев пребывания в Японии продолжает писать все тексты исключительно хираганой, даже кандзи 愛 (любовь) ей не по силам.
- Сосед-маразматик.
- Мать в тяжелой болезни с признаками деменции
- злодеи-коллекторы
-друг/или подружка (сложно сказать, короче, трансгендер, который занимается мужской проституцией в женском образе)
- папа: трус, жулик и вообще тряпка
- два яйцеголовых мужика, тупых, странных, но милых - эдакие Труля-ля и Траля-ля.
- единственный умный персонаж, правда он родился и жил в Японии. Его задача - страдать от нравственного превосходства над ним главного героя-японца.
Сюжет спойлерить не буду, но он тоже доставляет))) И главное, добились ведь сценаристы чего хотели... В том смысле, что я искренне желала к финалу, чтобы этой китайской Золушке принц не обломился))
Короче, это непреодолимо))
Показать полностью
Magla
* делает большие глаза *
Я такое не смотрю, но ради такого сразу посмотреть захотелось.
Даже не знаю, сравнимо ли это с чем-либо. Стереотипы русских о чукчах если только)
А может стереотипы русских об украинцах? Или наоборот.

Короче, судить обо всем этом со стороны значительно легче, чем изнутри.

Кстати, я с некоторых пор иногда захожу на реддит почитать, что пишут на английском про Россию в темах из украинского сабреддита. Это такая песня... И вполне стоит того, что у нас пишут в комментариях из какого-нибудь Зэт-канала.
Jenafer
Сравнимо с любым прочным стереотипом. Анекдоты про чукчей в СССР, кстати, даже в детстве делали мне больно. Потому что мой мудрый отец, пошутив, делал паузу и объяснял, откуда что взялось, и как оно на самом деле. Становилось стыдненько.
Посмотреть можно, кроме поводов для офигевания, есть и кой-какие позитивные моменты. Но судить по этому сериалу о японском дорамопроме не надо. В нем слишком много отклонений от золотого сечения.
Заяц
У нас на многонациональном Урале тоже очень своеобразный баланс межнациональных отношений. И вообще в мире все очень непросто. Разница только в том, что в официальных каналах информации в случае хоть каких-никаких мирных отношений между национальностями все же пытаются держать лицо и штампятиной не разбрасываться. А эти ребята не стараются. Совсем. Я же специально выбрала фильм, где по сюжету и жанру для героев должно было произойти разрушение стереотипов. А оно вон как...
Magla
Островные нации, как доказали миру англичане, это и в Европе вещь в себе.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть