↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Jenafer Онлайн
21 мая 2023
Aa Aa
Погладьте матфильтр-цзин... в смысле, поздравьте Дженафер! С относительно честной пятеркой по китайскому. 🐾

23. С абсолютно честной относительно группы. Пятерки получили три человека из двадцати: кто ходил на все пары, работал на парах и что-то делал дома.
1) Парень-Гермиона, который еще до первой пары выучил по-китайски: здравствуйте, спасибо, я хочу ответить и еще пару фраз. Преподавателя рассмешил, группу напугал.
2) Девочка, которая сидела на задней парте и тихо старательно делала всё, а когда вызывали отвечать - писала и говорила лучше всех.
3) И Дженафер - заинтересованный суетолог.

23. 2 месяца. 5 занятий. 15 часов. Мы освоили навыки для важных переговоров. Можем поздравить с Днем рождения, спросить и продиктовать номер телефона, назвать дату и перечислить членов семьи. А еще попросить что-то безалкогольное из барной карты и сказать "а мне пофиг".
23.1. И познакомились с полсотней ключей, из которых состоят иероглифы, но это уже не так интересно.
23.2. Написать "выучили" значило бы си-и-ильно погрешить против истины. Не скажу за группу, но я могу только медленно и глядя в конспект.
23.3. Не скажу за двух одногруппников с пятерками, но я еще и доучивала по пути на зачет (спасибо мэру за мою подготовку, на все выходные полветки закрыли, пришлось в обход). Прочные знания на пятерку тянут весьма... относительно.

24. Наша преподаватель - классная. Уже писала? Еще раз напишу.
24.1. До этого года на вечернем никогда не давали китайский язык. "Программа, учебники, прописи - всё рассчитано на дневное обучение! А тут - изволь чему-то научить за два месяца перед каникулами. Пришлось импровизировать, так что вы это - дзибутси, если что" :))
24.2. На первом занятии она обозначила нам не самую высокую цель, потому что у нее вышел анекдот: "На какой результат претендуете? - По жизни - сопровождать студентов к уровню носителя, с пилотной вечерней группой - HSK2 за 4 года".
24.3. С ней было все время интересно, очень весело - но в границах, путано из-за шаткой программы - но понятно и логично по каждой отдельной теме. Мэтч произошел - и, кажется, не только у меня.
24.4. Преподаватель никому не стала портить жизнь. Тройки получили несколько человек, которые забили после первой пары или вообще впервые явились пред очи лектора на зачете. Остальные - четверку с комментарием: "слабая", "честная" или "вот могла же доучить, сама себе злая коза, не грусти, в следующем году будем тянуть на пять". Никто не ушел обиженным, потому что китайский для нашей группы - тот же анекдот, только в профиль: "На что претендуете? - По жизни на Пулитцеровскую премию, по вашему предмету на троечку".
24.5. #китайские_субботы переходят в китайский фриланс (Т9 пишет фри данс, хм). У нас будут задания на лето - не сразу и скопом, а регулярно и с обратной связью. "Их можно делать. Можно не делать - это не наказуемо, просто в сентябре мы начнем все с начала"

У меня случился мысленный вопль ужаса, и я решила - если жива буду - делать и учить.

25. Любовь зла - полюбишь и... Шучу.
25.1. Мне все еще не нравится буквально всё, что я знаю о китайцах и их культуре - и из короткого общения, и из открытых источников. Не нравится пассивно: "Можно это всё как-то без меня?"
25.2. В апреле мне прислал вакансию эйчар Xiao Mi. Рассылка оказалась веерной, вакансия за красивым названием - манагером по онлайн-продажам, офис - на грани Подмосковья, а график несовместимым с учебой. Так что не судьба. Я теперь с подозрением смотрю на свой Samsung, и в этой шутке есть доля паранойи.
25.3. Мне не хочется широко распространенного партнерства с Китаем. Но я бы на это развитие страны, бизнеса и повседневной жизни посмотрела. Но лучше с возможностью смотреть со стороны. Но лучше, раз уж это вероятно, с базовым пониманием китайского. Вот такой парадокс.

25.4. Теперь я не умозрительно "хочу когда-нибудь выучить японский". Я знаю, что способна осознать строение японского. И всерьез усомнилась, что оно мне надо.
25.5. Magla-сан, спасибо за визиты в комментарии - обсуждать азиатские языки было прекрасно. И я очень рада каждый раз, когда Вы пишете о японском языке и японском кино. 🧡

И всем, кто читал и комментировал эти посты: делился своими впечатлениями, обсуждал культуру, желал удачи, приходил разделить истерический смех и "сколько нам открытий чудных, осталось решить, куда ударение"...
Потому что в хорошей компании и ради материала можно пережить... китайский точно можно...
Китайская грамота из конспектов. Переводится как спасибо. ^_^



#дружбонародная_журналистика
21 мая 2023
19 комментариев из 32
Magla Онлайн
Altra Realta
Да не нужен там особо музыкальный слух. Вы же вопросительную интонацию от утвердительной различаете? Это почти про то же.
В японском музыкальное ударение есть, но несоблюдение намного менее критично, хотя смысл слова меняется, да. Еще диалекты сильно влияют.
То есть, одни моры (слоги) в слове произносятся выше, и другие - ниже. Слова подразделяются на два типа и зависимости от того, понижается ли в них тон или повышается. В свою очередь, слова с понижающимся тоном подразделяются ещё на три типа в зависимости от того, в каком месте происходит падение тона. Стандартный японский акцент характеризуется тем, что первая и вторая моры имеют разные тона, и также тем, что если тон в слове понизился, то он уже не повышается. На схеме понятнее, наверное. http://www.nihongo.aikidoka.ru/uploads/posts/2008-01/1200406266_1.gif
Гайджинов, которые только начали изучать язык, стараются на этом не акцентировать.

Jenafer
Разумная я говорю себе то же самое))
Показать полностью
Jenafer Онлайн
Magla
Вай-мэ... * смотрит в схему большими глазами *
В китайском - во всяком разе, в распространенном диалекте - по сравнению с японским с делением тоном вообще просто...

ē - длинный высокий тон: поднять интонацию, чуть тянуть, но ровно, без скачков
é - "будто человека в другой комнате о чем-то спрашиваете"
ě - нужно квакнуть букву: интонация вверх-вниз :)
è - бросаем букву, как отмахнулись бы: "А!" в значении "И фиг с ним!"
е - нулевой, "на остатке дыхания"

Кто-то выделяет пятью маркерами, кто-то себе рукой машет.

* возвращается к японской схеме * А тут - вон оно как.
Про японскую фонетику и мелодическое ударение с примерами. На английском.

https://youtu.be/O6AoilGEers

В целом, та же схема, что у Маглы. Но он там ещё отдельно выделяет произношение частиц, связанных со словом, и я не вполне понял, есть ли это в той схеме.
Magla Онлайн
Jenafer
Бр-р. Мне все же кажется, что в японском понятнее. И сильно)) Во всяком случае на слух нисходящую от восходящей определить точно проще, чем на нормальной скорости в китайском. А уж произнести... Это какая автоматизация должна быть?
Заяц
Есть, ага. Сравните первый и последний. В первом случае частица будет с повышающей интонацией, в последнем с понижающей, потому что если интонация понизилась, то уже не повышается, а частица считается все же частью слова и произносится слитно.
Но все же в знакомых словах аудирование быстро ставит все на свои места. У меня, например, редко возникает ситуация, что я учила с одной интонацией, а потом услышала и поняла, что неправильно. У меня как раз больше проблем с интонацией предложений. Я пока все на русскую выразительность норовлю перевести. Получается смешно, наверное.
Японка лучше объясняет про японское тональное ударение. Если вы её английский поймёте, конечно. Хотя там субтитры есть.
https://www.youtube.com/watch?v=c9OArpr2A78

И она же предупреждает о том, о чём меня предупреждали ещё много лет назад, когда я начинал учить язык, что из-за кучи диалектов это ударение — херня, на которую можно забить. И даже лучше забить, потому что понимать придётся тоже все варианты. Тем более что оно мало чем отличается от обычного на слух. И уж точно не заучивать наизусть, а имитировать услышанное. Чем больше слушаете, тем более правильно будете говорить. Это не пять тонов китайского, это значительно проще и менее важно, кроме совсем уж исключительных случаев.
Magla Онлайн
Jenafer
Magla
В китайском - во всяком разе, в распространенном диалекте - по сравнению с японским с делением тоном вообще просто...

ē - длинный высокий тон: поднять интонацию, чуть тянуть, но ровно, без скачков
é - "будто человека в другой комнате о чем-то спрашиваете"
ě - нужно квакнуть букву: интонация вверх-вниз :)
è - бросаем букву, как отмахнулись бы: "А!" в значении "И фиг с ним!"
е - нулевой, "на остатке дыхания"
Сегодня вечером дочь пришла ко мне с вольным переложением списка из этих самых китайских тоновых ешек. Почерпнула где-то на тырнет-просторах и сразу, пока не забыла, решила похвастаться новообретенными знаниями. Я выслушала, покивала и с серьезным лицом поправила третий и пятый тон с цитатами от Jenafer-сан. Эффект был велик ("НО ЭТО-ТО ТЫ ОТКУДА ЗНАЕШЬ?"(с))) Фанфикс образовательный)
Jenafer Онлайн
Magla
Прекрасное)))
Фанфикс образовательный: тема случайная, факты хаотичные, за "очнулся через двое суток с красными глазами и перегретым ноутбуком" никто ответственности не несет. :))
Magla Онлайн
Jenafer
Так точно;)
lrkis Онлайн
Уря!

Я тут по вашим постам пробежалась не нашла, а где вы эти значения смотрели? А-то что-то гугл тут какую-то муть советует. :(
Jenafer Онлайн
lrkis
Да уж, уря... * косится на количество материалов для повторения на лето *

Значения чего? Тонов, ключей или чего другого?
lrkis Онлайн
Jenafer очень изменилась за лето... :D

Иероглифов, которые уже как бы слова, а не только ключи.
Jenafer Онлайн
lrkis, стала ходить с зонтиком от солнца, управляться с пиньинь-клавиатурой и смотреть дорамы... :D

Все значения от преподавателя, из ее методичек и распечаток. Что вижу, то пою. * разводит руками *
lrkis Онлайн
Jenafer
Понятненько, спасибо. :)
Jenafer Онлайн
lrkis
Welcome) * подумывает записаться на сторонние курсы еще, а то вдруг всё на самом деле реально НЕ ТАК *
Magla Онлайн
Jenafer
lrkis
Welcome) * подумывает записаться на сторонние курсы еще, а то вдруг всё на самом деле реально НЕ ТАК *
Все приходится перепроверять. Специально зарегистрировалась на сайте, где в том числе поурочно подробно разжевывают академический Минна но нихон го, так ведь тоже есть ошибки. И в значениях слов, и в построении фраз, и в смыслах. Я прямо расстроилась(((
Jenafer Онлайн
Magla
Да в материалах для изучения английского расхождения и ошибки случаются. Английского, Карл! А тут азиатские языки, в которых и при грамотном преподавании гуйдзин хвост сломает.
* тащит чашки и чайник зеленого, чтобы вместе (не) расстраиваться *
Magla Онлайн
Jenafer
*вдумчиво кивает и с удовольствием отпивает зеленого*
Меня эти ошибки внезапно так выбили из колеи, что дней десять вообще ничего не открывала.
Теперь с удовольствием читаю "Кандзявые эссе" (с ручкой и набором карточек, разумеется)) Эссе эти прикольная вещь, всем советую), снова зубрю кандзи на понимание пачками в програмке на телефоне, а акадЭмический учебник подождет. Каникулы и каникулы, должно быть в удовольствие)
Вчера обнаружила, что успеваю следить (не переводить, нет, но следить) по японскому тексту за незнакомой песней)) Оказывается, развивает беглость чтения куда лучше классического чтения навылет.
Jenafer Онлайн
Magla
* с интересом косится на книжку *
А... а кандзявые эссе тем, кто учит китайский, можно? * в интернете пошуршала, не поняла * Или в голове будет тот самый винегрет, что и при просмотре дорам с иноязычными субтитрами?

Вчера обнаружила, что успеваю следить (не переводить, нет, но следить) по японскому тексту за незнакомой песней))
Ух ты))) * реально ПОНИМАЕТ - это же СОВСЕМ не то же, что беглое чтение караоке в европейском языке * Возьму на вооружение, когда хотя бы HSK 1 добью)
Magla Онлайн
Jenafer
Это, конечно, про японское словообразование. И прямо со строгим предупреждением не пытаться впихнуть невпихуемое в плане совмещения языков. Но про китайские истоки там много. Думаю, что если читать, а не пытаться заучивать, то может быть даже полезно. Не в плане постижения китайского, а, скажем, для общей структуризации истории лингвистики))) Написано-то легко и весело.
Ух ты))) * реально ПОНИМАЕТ - это же СОВСЕМ не то же, что беглое чтение караоке в европейском языке * Возьму на вооружение, когда хотя бы HSK 1 добью)
Ага, совсем другое. Дико кайфовое чувство)) Перед сном не выдержала, надела наушники и ещё часик погоняла. Чувствую себя лингвистически-музыкальной наркоманкой)
На китайском караоке, наверное, та еще закавыка, никаких опор кроме иероглифов.
Кстати, собственно караоке по японски гонять с этой целью разве что приятно, но куда менее полезно. Они почти целиком хирагановый подстрочник делают для удобства попадания в слоги, так что только тексты целиком, только хардкор)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть