![]() #ГП
Какого рода Распределяющая шляпа? В фильме вроде мужчина озвучивал, из английского текста род не понять, но на русском "А я говорил!" - сказала шляпа. звучит не айс. 25 июня 2023
1 |
![]() |
Altra Realta Онлайн
|
Так посмотрите канон в оригинале, что там - he/she/it/they
|
![]() |
|
Altra Realta
Так посмотрите канон в оригинале, что там - he/she/it/they 1. Скорее всего, it2. Смотреть надо в бумажном издании правильного года. В нынешних реалиях по гендерным вопросам доверять нельзя никому. 3 |
![]() |
Altra Realta Онлайн
|
watcher125
Ну до 10х годов можно |
![]() |
|
It
2 |
![]() |
MarjoryTigerrr Онлайн
|
Начальник Камчатки
В моём хедканоне шляпа - крестраж Гриффиндора) Но вот какое местоимение использовать всё ещё непонятно, потому что в мужском роде смотрится странно, у читателей возникнут вопросы. 1 |
![]() |
|
Некоторые любители гендерных штудий считают Распределяющую шляпу шлемом Гриффиндора под маскировкой.
Так Шляпа получается трансвеститом, но мужской род не кажется такой уж нелепицей. 1 |
![]() |
MarjoryTigerrr Онлайн
|
Множественное число смотрится даже логично как арбитраж всех основателей) "Мы отправляем тебя на Гриффиндор, Гарри"
А вот it с одушевлённым такое. |
![]() |
|
MarjoryTigerrr
Домашние животные, вполне одушевленные, тоже идут как it. 1 |
![]() |
ъ-ъ-ъ
|
У шляпы Годрика мужской голос значит шляпа - мужик.
1 |
![]() |
|
Виктор Некрам
Домашние животные, вполне одушевленные, тоже идут как it. Домашние животные, которые именно что домашние любимцы, идут как he, если только это не явно точно известно, что самки.А вообще про современный маразм. В книгах уже встречается местоимение Xe для всяких небинарных. В одной и той же книге They для случаев, когда пол неизвестный, а Xe для боевых вертолётов. 1 |
![]() |
Скарамар Онлайн
|
Блин, ребята, ну вы, препарируя английский, ещё и русский язык не забывайте. То, что нормально в английском, по-русски звучит нелепо. Если перевели шляпу шляпой, а не цилиндром или котелком, то в русском она будет женского рода, и никак иначе.
К примеру, в белорусском языке собака - мужского рода, однако ни в одном переводе с белорусского на русский не звучит "собака лаял". 6 |
![]() |
|
Скарамар
однако ни в одном переводе с белорусского на русский не звучит "собака лаял". Зато пёс вполне себе может лаять. |
![]() |
Скарамар Онлайн
|
Wave
Скарамар я к тому и говорю, что адаптировать нужно к русскому языку, а не снимать кальку с английского))Зато пёс вполне себе может лаять. 1 |