↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Алекс Воронцов
27 июня 2023
Aa Aa
Есть в серии ARCA ("четвёртый национальный" дивизион NASCAR) пилот по фамилии Sawalich. Пилот он неплохой, но речь не о том.
Как известно, в английском пишется "Ливерпуль", а читается "Манчестер", и хорошо если без "юнайтед". И вот фамилия этого парня произносится как "Суолач" (не спрашивайте, почему именно так, я без понятия, но таков факт).
Проблема в том, что серия-то американская. И комментаторы говорят мало того что быстро, так ещё и с американским акцентом. В результате слышится там не "Суолач", а кое-что близкое по звучанию...
Хотя, кстати, получается несправедливо. Суолач вполне чисто борется на трассе.
Но вот фамилия у него... да...
27 июня 2023
11 комментариев из 17
- А вот и японский бегун Херовато! И правда неважно бежит.
сказал Губерниев
Arandomork
4eRUBINaSlach
Завалих ;)
*оскорблённо*
Я по онлайн-словарю проверяла!)😜
А в чём проблема с фамилией Суоличь? Это так, повод слегка улыбнуться, вроде японца Дайсуке Ногами.
Вот Sir gay и Gay orgy - это реально проблема, стабильно доводящая до смены имени, а "суоличей" у амеров и "натуральных" (которые сразу на английском воспринимаются руганью) - более чем до хрена даже если не обращать внимания на слэнг и использовать только литературный Инглиш.
Олег Орлов
У американцев - ни в чём.
Беда в том, что АРКУ транслируют (неофициально) и у нас (как и ещё кучу американского автоспорта). И когда ты смотришь гонку, звучит это... нуууууу....
Алекс Воронцов
Беда в том, что АРКУ транслируют (неофициально) и у нас (как и ещё кучу американского автоспорта). И когда ты смотришь гонку, звучит это... нуууууу....
-Дело привычки, если редко сталкиваешься с "эффектом телепорно" - даже известный физик Митио Каку вызывает нездоровые ассоциации.
Если напрягает - рекомендую устроить "марафон телепорно" - т.е. прочитать/просмотреть в один заход всё, что найдёшь по теме. Словишь пресыщение темой и перестанешь слишком эмоционально реагировать на каждую каку или суолочь. Опционально, но желательно - до кучи раскопать, как русские слова воспринимаются американцами - осознание, что "мы сами не лучше" непохо закрепляет "антителепорновую терапию".
Олег Орлов
Да нет, в норме у меня такое не ловит ухо - привык.
Здесь просто уж больно было внезапно. Я как-то совсем не предполагал, что оно именно так произносится, думал, несколько по-иному.
Алекс Воронцов
Да нет, в норме у меня такое не ловит ухо - привык.
-Учитывая употребление в фиках внутриязыковых приколов (что показывает уровень понимания намного выше, чем нужен для офигевания от телепорно) - я просто удивлён такой эмоциональной реакцией.
Здесь просто уж больно было внезапно. Я как-то совсем не предполагал, что оно именно так произносится, думал, несколько по-иному.
-Предполагаю, что имеет место недостаток живого общения с носителями языка: когда сам вынужден произносить слова не "как оно, по логике, читается", а "как у них принято" - это не забывается даже если забыл всю грамматику и большую часть словарного запаса.
Олег Орлов
Оно по логике не совсем так должно читаться в общем-то. Так оно читается в конкретном случае.
Алекс Воронцов
Олег Орлов
Оно по логике не совсем так должно читаться в общем-то. Так оно читается в конкретном случае.
-Именно об этом я и говорю - это не правила, которые можно записать и выучить, а какое-то шаманство, передающееся чисто вербальным путём. С правилами у меня всё грустно (я их толком и не знал никогда) , но предположу, что получается что-то типа "Сэйуэлич"?
Олег Орлов
По правилам как-то так, да, но оно не совсем английского происхождения и поэтому "пишется Ливерпуль, читается Манчестер".
Так-то я ко всяким именам-фамилиям за годы просмотра американского автоспорта привык. Я даже к американским топонимам привык настолько, что при слове "Бристоль" первая ассоциация - Последний Великий Колизей (ну или "штат Теннесси"), про британский город и не вспомню. Но тут было как-то совсем внезапно.
Алекс Воронцов
По правилам как-то так, да, но оно не совсем английского происхождения и поэтому "пишется Ливерпуль, читается Манчестер".
-От происхождения слова это не зависит: США, напомню, страна, целиком состоящая из "понаехавших" со всего мира, так что словами "не английского происхождения" там никого не удивишь, особенно на уровне "языка улицы".
Фокус именно в том, что в подавляющем большинстве случаев для американца нет никакой проблемы прочитать такое слово именно "как принято", несмотря на то, что по правилам оно читается по-другому... Впрочем, я сильно сомневаюсь, что какой-нибудь стереотипный американский нигга эти правила, вообще, знает.

Так-то я ко всяким именам-фамилиям за годы просмотра американского автоспорта привык. Я даже к американским топонимам привык настолько, что при слове "Бристоль" первая ассоциация - Последний Великий Колизей (ну или "штат Теннесси"), про британский город и не вспомню.
-Аналогично. Впрочем, полагаю, что это общемировая тенденция - американская мегаиндустрия развлечений давно и плодотворно работает на экспорт, соответственно, в память западают именно американские топонимы.

Но тут было как-то совсем внезапно.
-Тут могу посоветовать только живое общение на "уличном US English", чтобы воспринимать не "по правилам", а, извини за уголовный термин, "по понятиям". ИМХО, тут всё завязано на "физиологию звуков" и традицию проглатывать и размазывать эти самые звуки, но как в известном анекдоте "математически доказать не могу".
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть