|  #тэг_для_скрыта Пост для публичных чтений. Здесь можно выть, орать и ругаться, особенно на ГХА, Заязочку, Калмиуса и Владарга, в общем, новая болталка гиенария, так как старая у нашего матриарха - Гексаниэль - будет закрыта. Вывеска над крышей гиенария Также здесь можно спойлерить, материться и неограниченно валяться никаким в салате Если кто-то хочет, чтобы его публично зачли, оборзели и отгигиенили, оставляйте заявки в комментах (вдруг кто-то возьмется) Перевод обзора на ГП и МРМ - ссылки на все части (и ссылки на следующую часть перевода там, в комментах) Обзор Мальчика-Которого-Нет - 1 часть Обзор Она пахла круассанами Обзор Кастелян - 1 часть Обзор Тень Гигантской Кошки - 1 глава и часть 19 с разбором метлы Обзор Школьный Демон. 1 курс - 1 часть Обзор похотливой бабки Гермы и Шамана в Зверополисе Обзор Чайная церемония фей Обзор Драконий Лорд Обзор Монстр с нежным сердцем Ждет разбора: 21 августа 2023 21 | 
|  | |
| Samus2001 Все хорошо, только умных и тонких сцен в книге не было, да и фантазия умного человека не позволила прописать причинно-следственные связи этого согаза 4 | |
|  | |
| Desmоnd Samus2001 Все хорошо, только умных и тонких сцен в книге не было, да и фантазия умного человека не позволила прописать причинно-следственные связи этого согаза Это у нас не было, а у них было - и в общем, вкупе с другими схожими комментами, можно сделать интересный вывод. Калмиус хотел обосрать Роулинг, и большую часть краски из дерьма потратил на вылепливание фигурок якобы канонных персонажей и затем обливание их краской, да, из дерьма. На все остальное просто краски не хватило и он там широкими мазками, экономя, чего-то начертил ("потом расскажу, время завтрака") невнятного, а люди сами додумали некий глубокий смысл, ширину и глубину Сойгаза, прелесть нового мира и остальное и пошли восхищаться Хотя, казалось бы, написано говно и написано оно при помощи говна, но нет, в нем ищут глубинные смыслы, выбирают картошечку, твердят "засахарилось". (тогда как ты рядом пытаешься написать что-то нормальное и эти же додумыватели рассказывают, что автор нихуя не продумал) 5 | |
|  | |
| заявка от трионикса! https://fanfics.me/request5899 (штампы про ведьм хорошо, но вот этот отказ Гермионе в мозгах и умении адаптироваться) 4 | |
|  | |
| Samus2001 Да и Булгаков тут как ебте нате 1 | |
|  | |
| Desmоnd Samus2001 Да и Булгаков тут как ебте нате Это как цитаты Цоя (Цоя? Высоцкого?) Сеней Но если вот подтянуть матчасть по ведьмам и обрядам, подкурить сюжет, и оп, отличная легкая комедия положений, не хуже Дракобарона 3 | |
|  | |
|  7 | |
|  | |
| 6 | |
|  | |
| Lady Astrel Нешто таки дворяне? | |
|  | |
| Тощий Бетон_вторая итерация Таки да. С манором и землями. 5 | |
|  | |
| Lady Astrel Зайка вам этого не простит! | |
|  | Кайзер Прайм Онлайн | 
| Тощий Бетон_вторая итерация Lady AstrelУ нас к ней тоже есть вопросы. И до прощения там далековато. Зайка вам этого не простит! 1 | |
|  | |
| 5 | |
|  | |
| Тощий Бетон_вторая итерация Lady AstrelЯ это как-нибудь переживу)) Зайка вам этого не простит! Ereador По-моему, Рон называет его магглом. 1 | |
|  | |
| Lady Astrel Всё что у нас есть, это цитата из первой книги  “Are all your family wizards? ” asked Harry, who found Ron just as interesting as Ron found him. “Er — Yes, I think so,” said Ron. “I think Mom's got a second cousin who's an accountant, but we never talk about him.” Фраза, которую можно толковать по разному. В любом случае общеупоминаемый родственнник сквиб - это фанон, хоть и весьма вероятный. 2 | |
|  | |
| Ereador А вы правы. Рон всего лишь говорит, что родственник Молли работает бухгалтером и что о нём не говорят, но это не означает ни что он маггл, ни что он сквиб. Бухгалтер - видимо, такой профессии в волшебном мире нет у людей, этим гоблины занимаются. 1 | |
|  | |
| Lady Astrel Именно. Это и у меня вызвало удивление, но именно так в оригинале. А вот магглом его назвали, насколько помню, в русском переводе. Может ошибаюсь, но вроде бы это именно переводчик так понял этот диалог 1 | |
|  | |
| Ereador Lady Astrel  — У тебя в семье все волшебники? — спросил Гарри. Рон был ему интересен в той же степени, насколько он был интересен Рону.В переводе Росмэн кузена Молли назвали магглом. — Э-э-э… да. Думаю, да, — после некоторого раздумья выдал Рон. — Кажется, у мамы есть двоюродный брат, он из маглов, бухгалтер, но мы о нем никогда не говорим. 2 | |
|  | |
| у мамы есть двоюродный брат Если по чесноку, то second cousin - это троюродный брат. 1 | |
|  | |
| Ereador магглом его назвали, насколько помню, в русском переводе. Может ошибаюсь, но вроде бы это именно переводчик так понял этот диалог На самом деле переводчик понял все правильно, потому что волшебник это не профессия.) В русском языке нельзя сказать :"Все волшебники, а он бухгалтер". Подумаешь, волшебник-бухгалтер. Противопоставления не будет. 3 | |