![]() #читательское #культиваторщина
Хорошая новость для всех любителей жанра. Да, в китайском языке и культуре число десять тысяч (10,000) часто используется для обозначения "бесконечного количества" или "бесчисленного множества". Это выражение корнем уходит в древние китайские тексты и стало общепринятым образным выражением. Но, как и во всём, есть исключения и нюансы. Важно помнить, что использование и контекст могут отличаться в различных ситуациях и регионах. Так что, все эти дурные гигантские числа в переводах - это очередной ляп надмозгов. У китайцев одни и те же иероглифы используются как для конкретных чисел, так и идиоматически. Встречая в описании очередной небольшой город с "ста миллионами жителей", знайте, что это правильно переводится примерно как "дофига жителей".*** Число 100 000 000 в китайском языке записывается как один иероглиф - 亿 (yi4). Оно используется в системе счисления, основанной на разрядах, где каждый четвертый разряд имеет свое уникальное имя: 万 (10 000), 亿 (100 000 000), 兆 (1 000 000 000 000) и так далее. В общем, это не китайские авторы "ну, тупые!", а переводчики. 13 октября 2023
8 |
![]() |
|
небольшой город с "ста миллионами жителей" "Небольшими группами по 5-6 миллионов"(с)5 |
![]() |
|
да, я когда узнала, сразу поняла, почему всяким императорам и дедушке Мао желали десять тыщ раз по десять тыщ лет))
1 |
![]() |
|
Просто Ханя
Я вот даже не знаю, как это на русский адекватно перевести. |
![]() |
|
Asteroid
до бесконечности! ХДДДД 1 |
![]() |
|
Просто Ханя
Ага, 毛主席万岁, и тому подобное)) У нас, впрочем, лучший аналог этому вообще без чисел, просто "Да здравствует..!" |
![]() |
|
Asteroid
Я вот даже не знаю, как это на русский адекватно перевести. Тьма.Потому что это слово в значении "уйма, множество" родом как раз из степей рядом с Китаем -- это монгольское "тумен", отряд в 10 000 всадников. 6 |
![]() |
|
1 |
![]() |
|
2 |
![]() |
|
Asteroid
Я вот даже не знаю, как это на русский адекватно перевести. Ну, "Тысячу лет живи!", который "Банзай!", переводят же как-то. |
![]() |
|
Просто Ханя
давненько вас не видела)) Вы тоже про "китайщину" реже пишете((надеюсь, благополучны! Спасибо, и Вам всего только хорошего!))Виктор Некрам Банзай Собственно, "банзай" и есть японское произношение иероглифов 万岁 (китайское - "ваньсуй").2 |
![]() |
|
1 |
![]() |
|
Грызун
"Небольшими группами по 5-6 миллионов"(с) Реальная речь китайского гида: "Город Шеньчжень возник на месте маленькой рыбацкой деревушки с населением сорок тысяч человек".2 |