| 
                 #hp #смищно  
                
                Решил собрать самые термоядерные варианты имени Волдеморта. Чтоб люди поняли, насколько нам с нашими Ярволо и Нарволо повезло. =Уровень: Нарволо, только хуже= Том Мерсволуко Риддъл =Уровень: Он всё ещё Том!= Tom Rowle Denem Toms Svereldo Melsudors Tom Dredolo Venster Tomas Dorlent Cruplud Tom Gus Mervolo Dolder Tom Elvis Jedusor Tom Rojvol Raddle =Уровень: Кто эти люди?= Marten Asmodom Vilijn Anton Morvol Hert Romeo G. Detlev Jr Trevor Delgome =Уровень: Дальше Некуда= Mark Neelstin, он же Mrlakenstein 17 октября 2023 
            23  | 
        
| 
                 Ромео Детлев мл. тоже неплох 
                
                Но Мрлакенштейн, конечно, топ! 9  | 
        |
| 
                 Бешеный Воробей Онлайн 
                
             | 
        |
| 
                 А где Воблуврот и марвел дилдо... а, это переводы. 
                
                4  | 
        |
| 
                 Lados Онлайн 
                
             | 
        |
| 
                 Бешеный Воробей, это варианты перевода имени Томми, а не его клички. 
                
                Кроме Мракенштейна, конечно - это как раз перевод клички. 5  | 
        |
| 
                 "Элвис жив" зазвучало теперь иначе ) 
                
                9  | 
        |
| 
                 Не понимаю, зачем L в Mark Neelstin, он же Mrlakenstein. Пусть будет Neestin. Или Setenin какой-нибудь) 
                
                
             | 
        |
| 
                 Lados Онлайн 
                
             | 
        |
| 
                 Arandomork, потому что покойник по-словенски - mrlak)) 
                
                6  | 
        |
| 
                 Lados 
                
                
            Аааа, тогда все норм)  | 
        |
| 
                 Lados Онлайн 
                
             | 
        |
| 
                 Arandomork, мне кстати больше всего понравилось по-моему в сербском (?) варианте: Том Редлов => Волдеморт. 
                
                Но там в целом все фамилии поменяли по славянскому правилу, такшт там были Уизлев и МакГонаглова. 15  | 
        |
| 
                 А Gus он в честь Яна Гуса или как? 
                
                1  | 
        |
| 
                 Lados Онлайн 
                
             | 
        |
| 
                 WMR, интересный вопрос! 
                
                
            Наверное, да, но возможно, просто ради составления нужного ребуса (Д. Дволлодера)  | 
        |
| 
                 Lados Онлайн 
                
             | 
        |
| 
                 Desmоnd, ну вот, а представь судьбу человека по имени Ромео Г. Детлев-младший! 
                
                3  | 
        |
| 
                 Lados 
                
                
            Я бы сказал, что Томсу Сверельдо Мельдузорсу и его брату Тому Элвису Йедузору тоже нелегко.  | 
        |
| 
                 Lados Онлайн 
                
             | 
        |
| 
                 Desmоnd, Жёдюсору)) 
                
                Но хуже всех точно Марку Неелштину, он же Мрлякенштейн (Трупенштейн, если на наши деньги)... да и Мерсволуко то ещё имечко. А "Долдер" почему-то наводит мысли о Марвел Дилдо... 2  | 
        |
| 
                 Lados 
                
                
            Мрлякенштейн (Трупенштейн, если на наши деньги)  Если с немецкого, на котором у меня сейчас уровень В2, то есть варианты. Дас Лакен - простыня, Штайн - тут понятно. Мр, думаю тот же мистер. Но опять-таки, lacken может быть формой дер Лак - лак, или краска. То есть если уж язык совсем не насиловать, то, скорее "мистер лаковый камень", идиом не знаю или не припомню.Марвел Дилдо...  A Гус - в гузно. | 
        |
| 
                 Lados Онлайн 
                
             | 
        |
| 
                 Desmоnd, mrlak - по-словенски "труп, покойник", вот и получается Трупенштейн. 
                
                А перевод как раз словенский. 2  | 
        |