↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Lados Онлайн
26 мая в 20:12
Aa Aa
#realpolitik #цитаты_великих_людей
Удивительные вещи, в которые верят "умные", "свободомыслящие" американцы с непромытыми мозгами
In the Soviet Union, a point was made to replace "conscience" with "consciousness" in schools. As opposed to the above-mentioned Hitler, who thought that humanitarian feelings were idiotic, Soviet Communists held them to be evil. After all, such feelings might lead to one hesitating to shoot a class enemy, or informing on one's parents.
26 мая в 20:12
7 комментариев из 16
Заяц
Простите, вельможий гаспадин, что некошерно к вам обращаюсь - я запамятовал, что нонче весна.

А с первым вопросом - косяк инета, исправление не отправилось.
flamarina,
Слово "совесть" не имеет точного перевода, так что то, что они мутят не факт, что имеет у нас аналог и точную представленность.
С понятием «совесть» в английском языке всё в порядке. Вот примеры предложений с этими словами, там видно, что всё отлично:

https://sentencedict.com/conscience.html
https://sentencedict.com/consciousness.html

И кстати, оба слова имеют одно и то же происхождение, только со временем их значения разошлись, как видно из употребления.

Это давняя история, что у нас какой-то гений (если я не ошибаюсь, это был Лукьяненко), ещё лет 15 назад перепутал эти слова, и решил, что они обозначают одно и то же. Потом блогосфера подхватила, и теперь регулярно публикуются вот такие высеры:

https://dzen.ru/a/X2eOlHJd-0UkUqkh
https://dzen.ru/a/X7fvsszXlTqq8rJ3

Но меня заинтересовало то, что у них тоже с этими словами какая-то срань идёт, только уже в нашу сторону.
Показать полностью
Odio inventar nombres
Я имею. В виду. Не. Это.

У них есть понятие.
У нас есть понятие.
Но они не тождественны.
В психологии это регулярная проблема при переводах.

Считайте, что только "смерть" везде обозначает одно и то же.
Воля. Любовь. Мотив. Цель. Разум. Душа.

Там везде есть несовпадение толкований и границ понятия.
flamarina, я не вижу разницы в употреблении между английским и русским термином:

He who has no shame has no conscience.
A bad conscience is a snake in one's heart.
I have a clear conscience.
I had a guilty conscience and could not sleep.

Очевидно, что conscience — совесть.

He moaned with pain before losing consciousness.
The pilot had lost consciousness because of oxygen starvation.
The patient lost consciousness and went into convulsions.
David lost consciousness at eight o'clock and died a few hours later.

Не менее очевидно, что consciousness — сознание.

Здесь эти слова никак не перепутать. По ссылкам примеров больше, там всё так же. Тут нет никакой психологии, слова и предложения простые же, как табуретка.

Я не склонен усложнять простые вещи. А то потом люди запутываются сами, запутывают других. Потом это подхватывают люди малограмотные, зато очень склонные к политоте. И начинается, как наши турбопатриоты радостно визжат, что «у англосаксов нет совести», так, походу, и у самих англосаксов в отношении нас, если судить по примеру из поста.
Показать полностью
Odio inventar nombres
А зря не видите.
Собственно, тут можно - при желании - копнуть в сторону истори религии и Реформации, да. Разница оттуда во многом выкристаллизовалась - и хотя на первый взгляд всё кажется очень просто, но... Можно очень больно обжечься, пытаясь оценить мотивацию и предсказать поведение. Конечно, не так как с китайцами - однако значимо.
Причём в инженерии, медицине, естественных науках спектры смыслов да, практически совпадают по самому простому варианту.
Уже в быту всё сложнее.
А вот глубокая гуманитарщина и политика... И, что особенно раздражает, деловые контакты в серьёзном бизнесе...
Считайте, что только "смерть" везде обозначает одно и то же.
Воля. Любовь. Мотив. Цель. Разум. Душа.

Там везде есть несовпадение толкований и границ понятия.
Интересно, писал ли кто-нибудь про это в меру научные статьи, которые были бы достаточно доступны для чтения не только профессионалам. Наверное, да.
Свидомость, кхе-кхе.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть