↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Fluffy Saturn
9 августа в 14:53
Aa Aa
#переводы #наболело #нейронка
Если уж кое-как отредаченные переводы с гугл-транслейта вошли в моду, то пусть хотя бы в шапке сразу писали, чем пользовались.
Нейроарты на фанфиксе требуется помечать, почему бы и для нейропереводов не ввести такое правило?
9 августа в 14:53
5 комментариев из 29 (показать все)
Габитус
Однако, у Вас сильная воля!
Фик уникально-классный, не моя заслуга)
Грызун
Аж стало интересно. Можно ссылочку на оригинал?
Cergart
Грызун
Аж стало интересно. Можно ссылочку на оригинал?
Воть:Harry-Is-A-Dragon-And-That-s-Okay

А вот перевод который я грызу
Грызун
Аннотация завлекательная, надо будет зачесть оригинал, спасибо.
Artemo
До гуглотранслейтов живые люди так переводили. Помню, читал я Дракулу Стокера. Сразу подозрительным показалось, что русский перевод был короче оригинала. И да - там переводчик просто сложные места выкидывал целыми абзацами. В его оправдание можно сказать, что выкидывал то, что к основному сюжету прямо не относилось, так что связность примерно сохранилась. Ну и роман викторианский, там без комментариев знающих людей даже англоязычные небританцы не могут всё понять (мне удалось добыть вариант для американцев с комментариями английского специалиста по тому периоду истории. Иначе этот британский "хруст французской булки" не догнать)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть