![]() #ладя_зануда
Когда отменили РВ, немедленно все стали старыми фанатами. Имена "Экзар Кун" или "Навара Вен" им, почему-то, ничего не говорили. Когда выходила Игра Престолов, все были поклонниками Мартина. Назвать хотя бы троих детей Джейхейриса они не могли. Когда вышли Кольца Власти, эти же люди стали великими знатоками лора Толкиена. Назвать хотя бы три имени Финрода ни один не смог. Теперь вот, говорят, сериал о ГП скоро выйдет... *я не к тому, что тот или иной продукт хорош или плох - среди (не)любителей хватает и настоящих знатоков - но тем не менее тенденция забавна. 29 октября 2024
6 |
![]() |
|
Виктор Некрам
Ну дак примерно так, да. Они и Саурона с Саруманом перепутать могут 2 |
![]() |
|
Calliste
Я тут поняла, что не смогла бы... Вот феанорингов помню. (Что я никогда не забуду, так это то, что у Келеборна одно из имён было Телепорно). Самих феанорингов помнить нехитрое дело, но у них вообще то тоже больше чем по одному имени на брата |
![]() |
miledinecromant Онлайн
|
*Наматывает колючую проволоку*
Чем дальше в лес тем больше я не хочу знать что наснимают. Но пусть лучше измываются над ГП. И не доберутся до действительно хороших вещей. 1 |
![]() |
|
Отцовское имя Маэдроса – «Нэльяфинвэ» (Nelyafinwё). «Nelya» (квэнья) – «третий». Таким образом, оно означает «Третий (в роду) Финвэ». Краткое имя – «Нэльо» (Nelyo). Материнское имя Маэдроса – «Майтимо» (Maitimo), что на квэнья означает «хорошо сложенный»1). Маэдрос предпочитал называться материнским именем.
Показать полностью
Имя «Маэдрос» появилось в результате переделки на синдарин имени «Майтимо» и эпессэ «Руссандол». «Maed» (синдарин) – «хорошо сложенный», «ross» (синдарин) – «медь, медный» 2). Эпессэ – «Руссандол» (Russandol), что на квэнья означает «медная верхушка». Также у него было прозвище «Высокий». Маглор» - это перевод на синдарин имени «Макалаурэ» (Makalaurё). Это материнское имя Маглора, которое считалось «пророческим». «Mak» (квэнья) – «разрубать, раскалывать», «laurё» (квэнья) - «золотой» (свет или цвет, по отношению к металлу не используется). Обычно переводится как «кующий золото» или «златокователь» (очевидно, это намекает на искусную игру Маглора на арфе, звук которой считался «золотым»). Отцовское имя Маглора – «Канафинвэ» (Kanafinwё). «Kano» (квэнья) – «громкоголосый» или «командующий», «Finwё» - имя отца (первоначальное), данное сыну. Краткое имя – «Кано» (Kano). Маглор предпочитал называться материнским именем1). Эпессэ – Певец. «Келегорм» - это перевод на синдарин квэнийского имени «Тьелкормо» (Tyelkormo). «Tyelka» (квэнья) - «быстрый», «gor» (квэнья) - «неистовость», «стремительность», «гнев» 1). «Тьелкормо» - материнское имя Келегорма (оно считалось «пророческим»). Отцовское имя Келегорма – «Туркафинвэ» (Turkafinwё). «Tur» (квэнья) – «сила». Таким образом, это имя означает «сильный (телом) Финвэ». Краткое имя – «Турко» (Turkо). Келегорм предпочитал называться материнским именем2). «Карантир» - это перевод на синдарин имени «Карнистир» (Carnistir)1). Это материнское имя Карантира, и означало оно «краснолицый». «Carnё» (квэнья) – «красный», «thir» (квэнья) – «лицо»2). Отцовское имя Карантира – «Морифинвэ» (Morifinwё) («mor» (квэнья) – «черный»). Краткое имя – «Морьо» (Moryo). Карантир предпочитал называться материнским именем3). Эпессэ – Темный. Куруфин» - это перевод на синдарин имени «Куруфинвэ» (Curufinwё). «Сuru» (квэнья) - «искусный», «finwe» - повторение имени его деда, Финвэ. «Куруфинвэ» - отцовское имя Куруфина, оно совпадает с отцовским именем его отца, Фэанора. Материнское имя Куруфина – «Атаринкэ» (Atarinkё). Это имя означает «маленький отец» («atar» (квэнья) – «отец»). Краткое имя – «Курво» (Curwo)1). Куруфин предпочитал называться отцовским именем. На северном диалекте синдарина его имя звучало бы как «Куруфим» (Curufim)2). Эпессэ – Искусный. «Амрод» - это перевод на синдарин квэнийского имени «Амбарто» (Ambarto), а «Амрас» - «Амбарусса» (Ambarussa). Имя «Амбарусса» на квэнья означает «рыже-коричневая верхушка», имя же «Амбарто» означает «высокий, возвышенный» (обе части имени переводятся как «высокий»)1). Это материнские имена близнецов, и часто их обоих называли «Амбарусса» или «Амрас»2). Отцовским именем Амрода было «Питьяфинвэ» (Pityafinwё), что означает на квэнья «Маленький Финвэ». Краткое имя - «Питьо» (Pityo). Отцовским именем Амраса было «Телуфинвэ» (Telufinwё), что на квэнья означает «Последний Финвэ». Краткое имя - «Тэльво» (Telvo)3). Братья предпочитали называться материнскими именами. Эпессэ «Гвэнин» - «близнецы»4). 1 |
![]() |
|
(И есть еще староанглийские имена которых я не помню)
|
![]() |
|
miledinecromant
*Наматывает колючую проволоку* Чем ГП то плохЧем дальше в лес тем больше я не хочу знать что наснимают. Но пусть лучше измываются над ГП. И не доберутся до действительно хороших вещей. |
![]() |
luna6 Онлайн
|
А у меня вообще проблема с запоминанием имён. Даже русских (особенно русских). Не знаю, как называется это отклонение, но частенько, прочитав книгу, посмотрев сериал/аниме, я вообще не помню как зовут персонажей, главных героев даже.
Или в реале, идя по улице наталкиваюсь на знакомого человека, которого знаю дцать лет, но близко не общаюсь, говорим минут двадцать о жизни, расходимся, а я как не помнила как его зовут, так и не помню. Настоящая проблема в универе была - по ИО знала буквально трёх человек-преподавателей, один из которых был моим куратором. К остальным стандартное обращение в случае необходимости - "извините, подскажите пожалуйста". Так что все ваши Финроды Фелагунды, Даэроны, Беоры и Финголфины сразу идут мимо (то, что я запомнила как их зовут уже плюс, большой). 3 |
![]() |
Jinger Beer Онлайн
|
Гилвуд Фишер
А где можно узнать как на квенья будет имя Наследующая Силу и Ежевика? Мне для фанфика надо. |
![]() |
Jinger Beer Онлайн
|
luna6
У меня та же болезнь. |
![]() |
YellowWorld Онлайн
|
Давайте пофантазируем над аналогичной деталью, которая могла бы продолжить ряд для ГП
Имена Трёх Братьев? Ваши варианты? |
![]() |
|
Jinger Beer
Гилвуд Фишер Доебаться до какого нибудь хардкорного толчка квенью изучившего, лол. Но вообще можно нагуглить какой нибудь словарь и составить самому, если там такие слова есть. Скорее всего грамматически оно будет неправильно, но не пофиг ли?А где можно узнать как насквенья будет имя Наследующая Силу и Ежевика? Мне для фанфика надо. |
![]() |
Jinger Beer Онлайн
|
Гилвуд Фишер
Я думал, что хардкорный квеньятолмач это как раз ты. |
![]() |
|
Jinger Beer
Гилвуд Фишер Неа, я слишком ленивый чтобы учить языкиЯ думал, что хардкорный квеньятолмач это как раз ты. |
![]() |
luna6 Онлайн
|
Jinger Beer
Всё, что могу предложить. Не уверена, что вам поможет. https://tolkienists.ru/library/online/vocabulary/ |
![]() |
YellowWorld Онлайн
|
Гилвуд Фишер
Это просто для нас, а я говорю про типа фанатов из поста И да, в фильме этого не было, так что если не читал, вряд ли будешь знать А про степень родства можно вспомнить Драко и Тедди Люпина, несложно, но и не прям легко для тех, кто не читал 1 |
![]() |
|
YellowWorld
Те кто не читал вообще не знают кто такой Тедди Люпин по идее. Хотя догадаться несложно |
![]() |
YellowWorld Онлайн
|
Гилвуд Фишер
Ну значит как раз в тему поста вопрос получается А вот вспомнить, что Нимфадора его мама и кузина Драко, будет сложнее, в фильмах про это буквально пара реплик |
![]() |
|
YellowWorld
В фильмах вроде вообще не упоминается родство Тонкс с Блэками? Хотя не уверен, может Сириус говорит где нибудь у гобелена |
![]() |
Jinger Beer Онлайн
|
luna6
Спасибо, что-то да найду. >_< |
![]() |
|
Гилвуд Фишер
Знаю) Я чтобы не запутаться запоминала их под одним вариантом имени, но когда-то, помнится, даже читала, что значит каждое из кучи их имён... Сейчас без гугла помню только что Феанор - Куруфинвэ, а Маглор - Канафинвэ (вроде) |
![]() |
YellowWorld Онлайн
|
Гилвуд Фишер
По-моему, там говорится только про магла, с которым сбежала Андромеда И я не помню, включили ли в 7 фильм сцену про "нянчится с её щенками" |
![]() |
|
YellowWorld
По-моему, там говорится только про магла, с которым сбежала Андромеда Что, там в самом деле так говорится?Потому что Тонкс магглорожденный, а не маггл. Андромеда с ним познакомилась в Хогвартсе , будь он магглом, его бы в Хоге быть не могло. |
![]() |
|
Виктор Некрам
YellowWorld Для Блэков разницы нет, в пояснениях к древу он кажется как магл и обозначен.Что, там в самом деле так говорится? Потому что Тонкс магглорожденный, а не маггл. Андромеда с ним познакомилась в Хогвартсе , будь он магглом, его бы в Хоге быть не могло. Но я вообще говоря не помню упоминалась ли в фильме Андромеда вообще |
![]() |
Lados Онлайн
|
YellowWorld, да, думаю, имена трёх братьев, или там назвать степень родства Сириуса и Драко хотя бы в общих чертах.
|
![]() |
luna6 Онлайн
|
Гилвуд Фишер
Считается ли упоминанием показанное в кадре имя на семейном древе рядом с Беллатрисой в "Ордене феникса"? 1 |
![]() |
|
luna6
Хз. За половину упоминания сойдёт, но думается зрители не читают такие штуки на один кадр |
![]() |
|
Lados
YellowWorld, да, думаю, имена трёх братьев, или там назвать степень родства Сириуса и Драко хотя бы в общих чертах. Справедливости ради чтобы назвать их степень родства нужно разбираться в этих степенях...Ну то есть мать Сириуса сестра деда Драко (а отец Сириуса их, вроде бы, троюродный брат, так что технически это еще сложнее), это я знаю, но я хз кем в итоге Сириус ему приходится. Двоюродным дядей через свою мать, наверное (и хз сколькиюродным кем через Ориона), но это я наугад вообще говоря и совершенно не уверен что оно именно так назывется |
![]() |
YellowWorld Онлайн
|
Гилвуд Фишер
Я проверила, Андромеда вообще не упоминалась в сцене с гобеленом Так что даже вопрос про родственную связь между Сириусом и Андромедой может смутить 1 |
![]() |
YellowWorld Онлайн
|
Виктор Некрам
На официальном семейном древе сказано, что "вышла замуж за магла Теда Тонкса" Потому что да, для Блэков маглорожденный тот же магл ![]() 1 |
![]() |
YellowWorld Онлайн
|
Гилвуд Фишер
Мы можем сказать, что Драко ему племянник Поскольку он сын сестры двоюродной Можем сказать, что внучатый племянник Просто назвать Драко сыном двоюродной сестры уже будет показатели, что человек разбирается 1 |
![]() |
YellowWorld Онлайн
|
Lados
Если взять про имена детей, можно вспомнить Мраксов Назовите имена детей Марволо Мракса В фильме вроде их не было 1 |
![]() |
|
Хотя на обеих вики на странице отряда он подписан как король Островов и Рек... ну может в сериаловики не подписан, хз, или тогда не был
|
![]() |
|
Гилвуд Фишер
Но любой такой вопрос в нашу эпоху бессмысленнен для проверки, если это не разговор словами через рот – загуглить дело пары минут Спросить, использовался ли крестраж при возрождении ТЛ в 4 книге:P4 |
![]() |
|
Матемаг
Спросить, использовался ли крестраж при возрождении ТЛ в 4 книге:P Какой крестраж использовался при возрождении ТЛ в 4 книге! На вопрос "да/нет" можно дать правильный ответ и случайно. :Р)3 |
![]() |
|
Спросить как работают крестражи, лол
|
![]() |
|
Правда тут и половина книжного фэндома отвалится
1 |
![]() |
|
Виктор Некрам, но ведь никакой не использовался, лол:) Но вообще, да, в такой формулировке лучше звучит.
Гилвуд Фишер Спросить как работают крестражи, лол Совсем идеально, Дневник прям херит всю стройную теорию якорей, хе-хе.1 |
![]() |
|
Матемаг, Гарри же использовался, лол.
1 |
![]() |
|
Бешеный Воробей
А этот ответ продемонстрирует глубокое понимание канона. :)) |
![]() |
|
Бешеный Воробей, он воспользовался Гарри не как крестражем, а как врагом, ну! Вынепонимаете, этодругое!
|
![]() |
|
Матемаг
Он вообще в тот момент не знал, что Гарри крестраж, но это не отменяет. Похитил и подло воспользовался! :)) |
![]() |
|
Гилвуд Фишер
>>Имена Трёх Братьев Тонкость, тонкость!Антиох, Кадм и Игнотус, это же просто! Nomen ignotus на латыни означает "Имя неизвестно". |
![]() |
|
Виктор Некрам
Неиронично звучит любопытно кстати, учитывая что Антиох и Кадм носят греческие имена, а у Роулинг филологическое образование и уж подобные закономерности она просто чувствовать по идее должна 2 |
![]() |
|
Опять же анонимность хорошо вписывается в его прятки со смертью
1 |
![]() |
|
Но канон нам всё же не утверждает и не опровергает ничего по этому поводу
1 |