Коллекции загружаются
Пересматриваю #радха_кришна, чтобы вспомнить все, таксказать. Первые триста серий прекрасны из-за душевной старой компании (родители Кришны и Радхи и воще жизнь в Барсане и Вриндаване), но лютый кактус из-за перевода. Переводили сначала девушки из Старсериалс, и у них не только косяки с переводом, но и тотальная неграмотность по русскому. Последнее можно понять, потому что девушки из Казахстана. Но, блин, если так плохо с русским языком, может на казахский переводить и не мучиться? Это я бухчу.
Зато можно бесконечно скринить лулзы типа "полномасштабный питон" (Агхасур польщен) или кору от Кришны "люди - стадные животные". Беда в том, что сабы вмонтированы в видео и это даже не убрать. Некоторые словосочетания явно с ансабов. Индусы вроде иначе строят фразы. Все эти "не будь такой эмоциональной" Ну и знаменитое "эволюция Брахмы". Смешно, но когда смотрела пилот, где воще то драма, все эти фразы сильно вышибали из настроя. Или фраза "Кришна ест объедки Радхи". Сразу рисуется бомж в помойке, в лохмотьях, подбирающий корочки и косточки. Хотя имеется в виду, что Радха угощает Кришну едой, которую попробовала. 🤦 17 декабря в 07:59
3 |
Ндг
Не, там слишком писклявые голоса в озвучке, я не могу это слушать. Она ж любительская, не очень там с интонациями. Берёзки в дорамах настоящие. От этого начинается дежавю и не хватает медведей и балалаек. Я не аудиал, но в индийских сериалах саунд важен, он создает настрой. 1 |