↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
PiriReis
25 декабря 2024
Aa Aa
Игорь Горшков, пионер, отличник и спортсмен, студент школы-специнтерната "Кабанья шкура" представляется своему товарищу, Родиону Хорьковскому, сыну ссыльных сибирских поляков



Скоро на всех полках страны, увлекательный семитомник:

Игорь Горшков и трансмутационный преобразователь материи

Игорь Горшков и секретная лаборатория

Игорь Горшков и заключенный спецлагеря Сары-Шаган

Игорь Горшков и чаша с Вечным огнём

Игорь Горшков и партия Жар-Птицы

Игорь Горшков и парторг смешанного происхождения

Игорь Горшков и гостинцы старухи с косой
25 декабря 2024
13 комментариев
Судя по форме, отметку на лоб ему товарищ майор из ГБ поставил?
Дарт Пофигус
Владимир Владимирович Смертокрад, троцкист правого толка, желающий подчинить себе диалектику исторического материализма
Уныло. Только на моей памяти ГП адаптировали к родным осинам с непременным политическим душком раза три. И это только на серьезных щах. Пародии во времена оны выходили натурально в товарных количествах.
Звучит шикарно.
Почему Горшков? Potter — это праздно шатающийся
watcher125
Уныло.
Сделай лучше, в чем твоя проблема

Pitaici
Почему Горшков?
Чтобы звучало максимально по пролетарски. И потом так смешнее ИМХО
Pitaici
Почему Горшков? Potter — это праздно шатающийся
?????
Почему не гончар? Что за перевод такой дикошарый?
voss22 Онлайн
Еловая иголка
Pitaici
?????
Почему не гончар? Что за перевод такой дикошарый?
У этого слова ещё глагол есть, правда для этого к нему стоило бы добавить "to", чтобы получился понятный инфинитив.
voss22 Онлайн
Во, нашёл:

In the Muggle world ‘Potter’ is an occupational surname, meaning a man who creates pottery. The wizarding family of Potters descends from the twelfth-century wizard Linfred of Stinchcombe, a locally well-beloved and eccentric man, whose nickname, ‘the Potterer’, became corrupted in time to ‘Potter’. Linfred was a vague and absent-minded fellow whose Muggle neighbours often called upon his medicinal services. None of them realised that Linfred’s wonderful cures for pox and ague were magical; they all thought him a harmless and lovable old chap, pottering about in his garden with all his funny plants.

Так что фамилия Гаррички не имеет отношения к горшкам. Его предка, основателя фамилии, так прозвали соседи из-за того, что он занимался, по их мнению, всякой хернёй у себя в саду. Копошился. "To Potter". Не хотел говорить этого без пруфов, хотя Леди Астрель однажды рассказывала о том, как семья Гарри заполучила эту фамилию.

Источник: https://www.harrypotter.com/writing-by-jk-rowling/the-potter-family
Софочка Онлайн
Хорьковский - это, кажется, другой персонаж ГП :D
Господи, и тут клюква...
У меня в голове были немножко другие варианты, типа:
Игорь Горшков и Князь из "бывших"
Игорь Горшков и блага лихих девяностых)
voss22
А ещё можно вспомнить англоязычное выражение potter's field, да. Не знаю, хотела ли Роулинг вложить в фамилию героя и такой смысл, но со Смертью Гарри по сюжету всё же связан.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть