![]() #реал #житие_мое #неэвклидова_мимиметрия
Сыночка попросил купить ему книжку на немецком (кажется, он уверен, что сможет еë прочитать). Выбираем. Ну, надо же чтоб не слишком сложно, чтобы правда смог. — О, сынок, смотри, книжка про мышку. О, смотри, «Щелкунчик». — О, мам, смотри, Кафка. Я читал перевод. Давай возьмём в оригинале. 🙄 Взяли Цвейга. 7 марта в 22:15
44 |
![]() |
Lyamtaturis Онлайн
|
ElenaBu
да, тоже сразу этот анекдот вспомнила)) 1 |
![]() |
|
Вспомнила его "24 часа из жизни женщины". Тексты взрослые у него))
2 |
![]() |
клевчук Онлайн
|
Нам на уроках давали детские книжки из ГДР переводить. Тоненькие, в бумажных обложках. Учительница в ГДР была год на стажировке, там и купила.
Неплохо в СССР школьных учителей готовили, раз на стажировку отправляли в другую страну. Причем это не единичный случай, о котором я знаю. Может, вам тоже какую детскую книжку на немецком поскать? 2 |
![]() |
|
Мы взяли «Нетерпение сердца».
|
![]() |
Lira Sirin Онлайн
|
ElenaBu
Я читала "Нетерпение сердца", прекрасная книга) но хз как это зайдет мальчику подростоку, посмотрит) 1 |
![]() |
|