![]() #бетское #бесилка
В очередной раз поймала себя на мысли, что есть в бетской работе некоторые бесючие моменты, и это, как ни странно, вовсе не стопятьсот элементарных ошибок в орфографии или заместительные типа "рыжеволосой". Вовсе нет, меня до зубовного скрежета раздражает, например, употребление "дабы" вместо "чтобы". Нахрена? Это слово устарело давным-давно, нафига авторы запихивают его в свои фанфики, а тем более в речь современных людей - я хз. Ещё офигенный раздрай вызывает слово "является": имярек является героем ее романа - совсем недавно встретила такую конструкцию в тексте. Шта? Почему не "имярек - герой ее романа"? Почему он является? В связи с наболевшим - опрос для бет. Что бесит вас в подбетных текстах?Публичный опрос
Проголосовали 40 человек
Голосовать в опросе и просматривать результаты могут только зарегистрированные пользователи 29 мая в 10:04
4 |
![]() |
|
Jane_Doe
Показать полностью
Вот что нашла на сайте школы Фоксфорд (звучит убедительно) https://foxford.ru/wiki/russkiy-yazyk/razryady-imyon-prilagatelnyh?srsltid=AfmBOorSMUMqp7We1-dyYovDWk9cYVABexRIG5LDTqHTIJTk7CWc9b36&utm_referrer=https%3A%2F%2Fwww.google.com%2F Притяжательные прилагательные обозначают принадлежность предмета какому-либо лицу или животному и отвечают на вопрос «чей?» (папина машина, отцов дом). Притяжательные прилагательные обладают особыми морфолого-словообразовательными признаками: 1) притяжательное склонение; 2) суффиксы притяжательности: -ов- (ахиллесова пята), -ев- (тестева дача), -ин- (мамины духи, Матрёнин двор), -ын- (царицын дворец), -нин- (братнин подарок), -ий- (волчий хвост, вдовье платье, пастушьи рожки), -овий- (сыновий долг), -ичий- (помещичий сад), -ачий- (девчачий разговор), -ечий- (мальчишечьи игрушки). Притяжательные прилагательные часто носят разговорно-просторечный характер, в нейтральном стиле принадлежность лучше выражать формами родительного падежа без предлогов (учительницына сумка — сумка учительницы, поварихин сын — сын поварихи). Мне кажется, что здесь важнее не прилагательное, а имя собственное. Если имя собственное не склоняется (Гарри, Ромео, Лили), то мы его и не склоняем и уверенно пишем 'палочка Гарри' и 'плащ Ромео'. А если склоняется (Рон, Петунья, Гермиона, Северус), то пожалуйста. 'Северусов учебник' и 'Петуньин омлет' - звучит ужасно и хорошо бы заменить, но грамматически верно. 2 |
![]() |
Jane_Doe Онлайн
|
Матемаг
По мне это все звучит так себе: либо вызывает ассоциации с другими именами (типа не Элли, а Элла, не софи, а софа, не лиз, а Лиза), либо, если аналогов имен нет, то просто звучит кринжово как в случае с гарри. На -о у нас из баянов есть Драко или там я хз Наруто или Ромео из этого вопроса, и "драков" тоже выглядит так, будто чела зовут Драк. Это все конечно не настолько извращенски звучит, как если пытаться подобное образовать от имени, кончающегося например на у (типа Алсу или какие-нибудь азиатские имена), но все равно какие-то звоночки неправильности присутствуют 🤷 3 |
![]() |
|
Jane_Doe
Меня начинают терзать смутные сомнения, что для нормального образования этих прилагательных надо, чтобы можно было свободно выделить основу слова и дальше уже работать с ней, потому что так функционирует русский язык А Гаррин - это химера от основы Гарр |
![]() |
Матемаг Онлайн
|
![]() |
|
Матемаг
Но это не русские морфемы, так что русский язык не понял, что с ними делать, и положил их лежать как есть Неизменяемо |
![]() |
Jane_Doe Онлайн
|
yzman
Ну так имена на -и в любом случае не склонябтся, без разницы какого происхождения чел и имя |
![]() |
Габитус Онлайн
|
Это как фамилия Левин. Если она русская, то склоняется Левиным. Если еврейская, то Левином. Левин склоняется по правилам русского языка, если это российский Левин. Независимо от нации. А если импортный, то да. Насчет Чаплина не уверена.То же с Чаплиным 1 |
![]() |
Матемаг Онлайн
|