![]() #фанфики #перевод
Только мне одному кажется, что в последнее время гугл-браузер переводит фанфики лучше, чем авторы переводов? 30 мая в 22:09
1 |
![]() |
|
Читаю ао3 в Гугл-перевода. Есть ощущение, что если оригинал хорош, то и перевод читабелен вполне.
3 |
![]() |
|
Габитус
Читаю ао3 в Гугл-перевода. Есть ощущение, что если оригинал хорош, то и перевод читабелен вполне. Плюс много! |
![]() |
|
Да, тоже заметила. Раньше гугл-перевод читать невозможно было, мозг ломался, а сейчас он на уровне начинающего переводчика с фикбука, вполне читабельно)))
2 |
![]() |
Торговец твилечками Онлайн
|
Гугл дошëл до того, что даже перевирает имена. Типичная нейронка (а внутри неонка). Упоминаются рядом, допустим, Вася и Витя, и он исправляет опечатку.
Яндекс хуже. Он иногда (редко, но бывает) меняет случайные слова в исходном (!) тексте. Причём не сказать, что от этого смысл становится лучше, нет он теряется. Иначе бы и не заметил такой подставы. |