![]() Пишут, Драко Малфой стал символом наступающего нового китайского года. Все из‑за того, что используемые для записи имени персонажа иероглифы обозначают «лошадь» и «хорошая удача». Готовясь к нг китайцы распечатывают постеры и открытки с Драко Малфоем и размещают на дверях и в витринах. Причем некоторые наклеивают его вверх ногами, поскольку в китайской культуре нечто перевернутое обозначает нечто уже случившееся. Переворачивая иероглиф «хорошая удача», китайцы как бы делают себя удачливыми в новом году %) Так что с наступающим вас новым годом Драко Малфоя по китайскому календарю! Пусть он с вами случится бгггг))) #гп #китайщина #christmas_is_coming вчера в 16:16
25 |
|
Удивительное - рядом! (в Китае))
|
|
|
а можно перевод? интересно же
|
|
|
За переводом лучше обратиться к лицам изучившим китайский
|
|
|
Lasse Maja
а где их взять( |
|
|
Габитус Онлайн
|
|
|
Год перевернутого Маофря)). А почему Драко? Люциус красивше, на мой вкус
3 |
|
|
Габитус, у него иероглифы, наверное, другие))
2 |
|
|
Призываю знатоков китайского!
*чертит пентаграмму на полу* 3 |
|
|
Ангел 39, Lasse Maja
Я вижу: Лошадь - Год - Ты (Тебе) - Ждать (?) - Иметь - (прилагательное + обозначающее пожелание 了 вроде "счастливого", "доброго"... ??? - ??? - вы (т.е.) вам * чешет в затылке * Я у мамы такой знаток китайского - нарасшифровывала не сильно больше Вашего) 2 |
|
|
А вот, что говорит Дипсик:
Надпись на плакате переводится как: В год Лошади вам выпала удача (или более буквально: В год Лошади вам всем повезло) Дарую вам благословение (или: Жалую вам милость) 2 |
|
|
Логично)) Спасибо!
|
|
|
После иметь там иероглиф удача.
Я погуглил китайского Малфоя. Там три иероглифа: лошадь, ты, удача. В год лошади тебя ждёт удача?) |
|
|
Jenafer
а зачем нужен иероглиф "ждать"? 1 |
|
|
А, он значит множественное число после личных местоимений
словарь помог) |
|
|
Там три иероглифа: лошадь, ты, удача. При столкновении с лошадью на узкой тропинке между сугробами, останешся жив2 |
|