↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Cheery Cherry
19 января 2015
Aa Aa
#языки
Давайте повспоминаем забавные слова и выражения в славянских языках?
Я тут день вспоминала, как по-украински будет «Заткнись!»:
Стули пельку!
На чешском есть
Черства потравина — свежие продукты
Дивадло — театр
Змрзлина — мороженое
Доспелый — взрослый.
19 января 2015
25 комментариев
Кхм, прочитал "дилдо"
овоце - фрукты (чеш.) овоцне змрзлина - фруктовое мороженое
дрстькова полевка (какой-то там суп)
Польский
Магазин - sklep
по-чеш магазин - обход
скидка - слева
внимание! - позор! http://www.brejle.net/wp-content/uploads/Pozor-ne%C5%A1l%C3%A1pn%C4%9Bte-do-hovna.jpg
Да, а овощи на чешском зеленина)
http://strelnikova.lv/jaziki/p1_slova.html вот здесь забавности есть )
Классика жанра:
Кощей бессмертный – чахлик невмирущий;
Змей Горыныч - вужик вогнепальний;
Сексуальный маньяк – злыдень пісюнковий;
Всегда надеялась, что это шутка:))
Ну, часть из них там совпадают с украинскими, для меня доля прелести теряется:)
взрослый - доспьелы
Испанский
яйцо huevo
Но у них h не читается)
GlazGo Онлайн
Польские
"просто" - прямо; "ютро" - завтра (помню, как с пол-часа договаривался с клиентом на завтрашний вечер, а он мне всё долдонил "ютро вечур", хотя какой вечер может быть утром?); "запомни" - забудь, "ссать" - сосать. В свою очередь поляков смешит то, что польское "шукачь", т.е. искать, у чехов означает "еба...ся".
В украинском меня лично умиляет слово трус - "боягуз". Сразу вспоминается куриная гузка, и грубое "Не морщи жопу!".
Ютро вечур :)
А с этим шуканием кто-то из знакомых у меня влип, обычно в Чехии стараются говорить по-украински, если вариант с английским пролетел. "Шукаю" сапоги встретили неоднозначно)
Шо вин грае, чоловички, дьябло? А скильке йому рокив, шо вин грае в своих чоловичков? 26? Поганый хлопець, мамка його рОстила, шоб вин ей опорою бул, а он в чоловичков грае.))
Закарпатский диалект. Цицьколайбик - лифчик; спалахуйка - зажигалка; штримфлі - носки; розщепірка - зонтик:)))
Чому лайбик?:)
Просто лайбик - жилетка вроде. Еще прикольное: "чибря" - посуда, но я так барахло своего брата обычно называю, которое валяется где попало)
В бытовухе там ад со словами. Западных авторов как почитаю - даже если переведу на русский, не пойму )
То что на письме - еще литературно, а разговорную речь понять невозможно) слушаешь - и ребра от смеха трещат))
Я в неформальной обстановке разговаривала на украинском только один раз в жизни. Так что ничего не знаю :(
Кстати, тот человек, с кем общалась, как раз из тех регионов и недавно повеселил.
Мне очень неловко, но я не поняла, в чем соль) Я тоже так говорю Х_Х
Ну... я ничего от него не слышала на протяжении минимум трёх месяцев... и тут он, в два часа ночи, безо всяких "привет! как дела!", задаёт этот вопрос. Мне. Он - истинный носитель языка, мне - той, которая украинский использует только в формальной обстановке. Да. :)
:) Как вы выучили украинский?
В школе. Поэтому знания у меня странные: по некоторым вопросам мама, выросшая в языковой среде и учитель украинского, советуется со мной, но насчёт самых простых вещей, которые берёшь из среды, я часто бываю не уверена.
шкарпетки - носки, краватка - галстук))) из украинского опять же)))
И форточка квартырка
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть