↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
ReFeRy
26 февраля 2015
Aa Aa
ВОПРОСЫ, ЖАЛОБЫ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ пишем сюда

Пожалуйста, не создавайте новых сообщений с вопросами ко мне. Если вам не нравится техподдержка, то пишите в комментарии данного поста - я читаю.

Но лучше задавать вопросы в техподдержку

Предложения по улучшению сайта (почитайте чужие, предложите свои):
fanfics.reformal.ru
26 февраля 2015
20 комментариев из 14646 (показать все)
Странно. Находясь в блоке ReFeRy при клике на хештег, я вижу только пост из блога ReFeRy, но такой же хештег есть и в других блогах.
Искать #фанфикс во всех блогах
Надо нажать
Тыкайте на "искать #хэштег во всех блогах".
С моей аватаркой произошло что-то страннное, когда я пытался ее поменять
Sore wa himitsu desu
Превышен лимит смены аватарок? :)
Превышен лимит смены аватарок? :)

О, какая это была бы нужная штука!
Ластро
Кнопка "ответить" не переваривает этого человека. Евгений
Marlagram. Плюсую. А то есть тут некоторые люди, которых не успеещь "в лицо" запомнить, как снова все подругому.
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления
испрвьте баг с подсчетом % переведенного. При переводе получается меньше текста, а потому % не верен.
Heinrich Kramer Онлайн
и как вы это представляете?
взять среднее % усыхания по другим переводам и добавить коэффициент, например умножать на 1,2 полученное значение. В ГП и МРМ это дало бы 97,2% перевода, вполне правдоподобно. Основной язык перевода - инглишь. Усыхание прогнозируемо.
ЮВАО
Кроме усыхания, бывает раздувание, я видела например 107.4 % при том, что не хватало нескольких глав...
Ок, формула будет сложнее, придется учитывать и главы тоже. Для Гп и МРМ не переведено 4 из 122, это 3,2%, т.е. переведено 96,8%. Считает по тексту, получим например к концу 107,4%.
Если один из подсчетов больше 100% и фик не закончен, то показываем меньшее значение - 96,8%.
Если закончен, то подсчета нет, просто 100%.
Если оба значения больше 100%, то переводчику нужно задать вопрос - он адекватен?
Если оба меньше 100%, то складываем и делим на 2 или 1,9, тут нужно усыхание смотреть, выводим среднее.
хех, какой интересно будет процент у меня, учитывая, что я мелкие главы объединяю две в одну :)
Провел исследование вот этой штукой: http://www.vipkontent.ru/

брал законченные переводы и считал, искал меньшие погрешности.
Количество символов: 25116
Количество символов без пробелов: 20852
вот эти значения дают наименьшие погрешности, в пределах 2-3% максимум. Можно брать среднее и будет 1-1,5%. Попробуйте сами, закиньте главу на русском и на инглише, штук 5-6 в любом фике. Я брал Яблоки гесперид, Темного лорда поттера и ГП и МРМ. Везде погрешность в таких пределах.
ymnik
Я не понял ваши выводы из проверки. Что вы определили-то?
Что подсчет по количеству символов без пробелов более точен уже существующего.
ymnik
Ок. Спасибо за наблюдение.

Функция показа процента перевода появилась на сайте недавно и еще не дорабатывалась. Не исключено, что в будущем алгоритм подсчета этой цифры будет изменен.

На данный момент подсчет идет по количеству слов. Есть случаи, когда цифра оказывается близка к реальной ситуации, есть случаи, отклоняющиеся в большую или меньшую сторону на десятки процентов. Ибо переводят все переводчики по-разному, кто-то очень близко к тексту, кто-то опирается на оригинал, но многое пишет от себя. На количество глав тоже опираться нельзя, как уже был пример выше - переводчик может менять компоновку глав.
Если считать (Кол-во символов без пробелов + кол-во символов) / 2, то погрешность будет около 1% в сравнении с оригиналом, даже если перевод тупо гуглтранслейт.
Э... вы вообще читали мой комментарий? Про автоматический перевод - все верно, а вот про художественный - слишком многое зависит от переводчика.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть