РК переводилась ОЧЕНЬ БЫСТРО особенно когда за сериал взялась Нильская.
Когда сериал только вышел, я не видела его нигде с ансабами, может на каких платных тв-каналах можно было его найти. С хинди так быстро на слух перевести - это прям ух. Но все равно немного расстраивает, что качество и точность перевода страдают от такого. С ансабов веселуха, да.
В индийских мифологических очень много говорят, это сложно конечно. Спасает лишь, что темп речи обычно медленный, реально говорят очень неспешно.
Dart Lea:
Маленькая история, включающая в себя жизнь. В этих 10 кб больше смысла, чем в ином многотомнике. Каждый штришок слова автора бьет по сердцу, но это не жалобная песнь, вовсе нет. Просто жизнь. Это и цепляет.