Название: | Closure |
Автор: | Sue Denham |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/4584509/1/Closure |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Директриса школы ведьм, Амелия Кэкл, спрыгнула с метлы на тропинку, ведущую через лес, и слегка поморщилась от боли в коленях. Ей пришлось признаться себе, что она не молодеет. Ее суставы красноречиво намекали на это, особенно во время длительных путешествий.
— Парить, — приказала она метле и легонько постучала по ней. Метла повиновалась, и Амелия получше закрепила багаж.
Хотя замок был еще в добрых пятнадцати минутах ходьбы, Амелия решила пройтись пешком. Ей всегда нравилось гулять в лесу, медленно проходя мимо деревьев. Поблескивающие в кронах деревьев солнечные лучи наполняли лес особой красотой.
— Следуй за мной, — приказала она метле, наблюдая, как та послушно летит за ее спиной. Иногда женщина думала, что нет никакой необходимости говорить метле, что делать. Эта метла была у нее так давно, что, казалось, понимает каждую команду еще до того, как она была отдана.
Амелия не спеша шла по извилистой неровной дорожке, а ее мысли вертелись вокруг событий прошлой недели. В школу проникло волшебное существо, и только своевременные действия Констанс Хардбрум и Милдред Хаббл сорвали его планы. Мысль о том, что ее заместительница работала в паре с Милдред Хаббл никак не могла уложиться у Амелии в голове. Милдред была рассеянной и склонной находить неприятности в самых неожиданных местах, в то время как Констанс была очень организованной и не любила излишеств, но факты свидетельствовали о том, что они нашли какой-то способ работать вместе и спасти школу.
Директриса тяжело вздохнула, подумав о своей заместительнице. Она пыталась разговаривать с Констанс о событиях, произошедших тем вечером, но та мастерски избегала прямых ответов.
Амелия хотела все-таки поговорить на эту тему, но следующим утром вынуждена была уехать на конференцию в академию Пентангл. Женщина вздохнула, вспомнив обо всех конференциях, на которых ей пришлось отсидеть за последнюю неделю. Она все время отвлекалась и была уверена, что этот факт не укрылся от некоторых представителей Гильдии ведьм.
Мисс Кэкл слегка споткнулась, почувствовав, что ее метла мягко подтолкнула ее в спину.
— Тише, — сказала она ей. — Я иду так быстро, как могу.
Амелия снова переключила свое внимание на извилистую тропинку, которая проходила между высоких деревьев, на самую вершину холма. Поднявшись до самого верха, тропинка свернула немного левее, и директриса улыбнулась, увидев наконец внушительный фасад старого замка. Она вспомнила, как боялась этого замка с его осыпающимися башнями и узкими бойницами вместо окон, когда была еще совсем юной девочкой. Ее мать привезла сюда ее и ее сестру Агату, и Агата сразу же начала пугать ее рассказами о привидениях и полтергейстах, которые непременно должны были населять это старое место. Она тогда отказывалась оставаться тут, и матери пришлось потратить кучу времени на уговоры и пообещать несколько пирожных, чтобы она хотя бы согласилась войти внутрь.
Амелия улыбнулась своим воспоминаниям, мимолетно удивляясь, что ее любовь к пирожным проявлялась уже тогда. Страх, связанный с замком, быстро исчез, когда она исследовала подземелья и коридоры, и вскоре она стала воспринимать это место как доброго друга. Замок стал ее домом, открывая все больше своих тайн, и сейчас Амелия чувствовала, будто стены приветствуют ее. Директриса ощутила знакомые колебания магии в воздухе и поняла, что она дома. Она ощущала, как это место приветствует ее, еще когда она только начинала крутой подъем к воротам.
Войдя в замок, директриса хотела сперва вознаградить себя щедрым куском пирога, а потом начать разбираться с горой писем, которые пришли, она была в этом уверена, еще на прошлой неделе. Ее хорошее настроение немного испортилось при мысли о предстоящей задаче, но она твердо пообещала себе не отлынивать от поставленной задачи и непременно разобраться с этим делом.
В замке все было спокойно. Коридоры, которые обычно были полны суетящимися и болтающими девочками, были окутаны тишиной и казались слегка странными без присутствия учениц. В лучах солнца, проникающего сквозь узкие окошки, было видно кружение в воздухе одиноких пылинок.
Но в замке пустовали далеко не все помещения. В лаборатории зелий перед первой партой стояла женщина, что-то готовя в мини-котле, и ее внимание было целиком занято этим делом. Мини-котел весело бурлил, и исходящие от него клубы пара придавали воздуху вокруг бледно-голубой оттенок.
Внезапно чем-то встревожившись, Констанс Хардбрум оторвалась от своей работы. Она склонила голову набок и прислушалась к звукам в замке. Это здание никогда не было бесшумным. Отсутствие в нем людей вовсе не избавляло замок от звуков. Закрыв глаза, Констанс сосредоточилась на том, чтобы отделить звуки булькающего котла от того, что она только что услышала. Она уловила тихое постукивание лап по полу и раскатистое мурлыканье. Женщина открыла глаза и перевела взгляд на задние парты класса.
— Проверяешь меня, да? — тихо спросила она.
Спустя несколько мгновений из-за одной парты появилась небольшая кошка с черной, густой шерстью. Ее зеленые глаза внимательно уставились на Констанс. Подойдя ближе, Моргана замурлыкала еще громче.
Констанс вздохнула. Ее кошка в последнее время постоянно находилась в поле зрения. Хотя Моргана обычно наслаждалась тишиной и спокойствием замка, пока ученицы были в отъезде, сейчас кошка стремилась постоянно находится рядом со своей хозяйкой. На прошлой неделе она едва отходила от нее.
— И что же тебя беспокоит? — спросила женщина, откладывая нужные ингредиенты. Моргана присела, обернув лапы хвостом, и издалека рассматривая хозяйку. — Не лучше ли тебе сходить на охоту или отправиться пугать летучих мышей?
Моргана еще некоторое время понаблюдала за Констанс, а потом неспешно подошла к хозяйке и нежно потерлась о ее ноги. Затем кошка проворно вскочила на стол, аккуратно прошла между разложенными по всему столу ингредиентами и уселась на заполненный аккуратным почерком Констанс блокнот.
Констанс посмотрела на кошку и сложила руки на груди.
— Ты же знаешь, что это никогда не срабатывает, — твердо сказала она.
Моргана подняла на хозяйку глаза и мяукнула.
После нескольких секунд молчаливого противостояния, Констанс тяжело вздохнула.
— Очень хорошо, — сказала она кошке. — Я возьму перерыв.
Моргана поднялась на ноги и снова мяукнула, давая понять, что ей хочется внимания.
Констанс закатила глаза.
— Ты действительно самая настойчивая кошка, — сказала она, наклоняясь вперед, чтобы почесать свою любимицу за ушами. — Иногда я задаюсь вопросом, как тебе это удается!
* * *
В другом конце замка Имоджен Дрилл толкнула дверь учительской и улыбнулась, вдохнув знакомую смесь аромата цветов и старого дерева. Когда учительская была пуста, здесь всегда витала успокаивающая атмосфера.
Женщина опустила на пол забрызганный грязью рюкзак и окинула взглядом комнату. Посмотрев на шкаф, она мимолетно подумала, не сидит ли там Давина Бэт, но почти сразу отогнала эту мысль. Она видела, как ее коллега улетела из замка на прошлой неделе. После событий, произошедших во время родительского собрания, они все хотели уйти из школы как можно быстрее. Сама она отправилась в туристический поход, стараясь избавиться от неловкости, которую она ощущала после той ночи. Это не сработало. Имоджен решила с утра поговорить с мисс Кэкл. Она не хотела создавать проблем школе, но должна была докопаться до сути того, что Констанс сделала с ней.
Еще только входя в школьные ворота, Имоджен постаралась почувствовать особую атмосферу школы. Давина любила повторять, что это витающая в воздухе магия, но учительница физкультуры только отшучивалась. Однако, в этот раз Имоджен не ощущала гостеприимства замка, а наоборот, чувствовала некое опустошение. Женщина попыталась отогнать холод, начавший окутывать ее плечи, и сказала себе, что все эти чувства связаны с отсутствием в замке учениц.
Имоджен еще раз оглядела пустую учительскую и решила встретиться с мисс Кэкл немедленно. Она хотела начать все с чистого листа, выяснить все, невзирая на последствия.
Приняв это решение, женщина повернулась на каблуках и двинулась к выходу из учительской, надеясь, что мисс Кэкл уже вернулась.
* * *
Милдред Хаббл приземлилась во внутреннем дворе, облегченно вздохнув. Сильный ветер, который угрожал впечатать ее в одну из башен замка, стих в последнюю минуту, дав девочке спокойно посадить метлу. Она ласково погладила деревянную ручку, прошептав:
— Молодец, метла!
Милдред полагала, что в такой мягкой посадке была доля заслуги метлы, а потому ее стоит поблагодарить. Она оглядела пустой двор, наблюдая за кружащимися на ветру листьями. Промелькнувшая в ее голове мысль вызвала у девочки сильное беспокойство.
— Мы точно должны были вернуться сегодня? — спросила она, услышав от Табби нервное «Мяу!» в ответ. Кот сидел в своей корзинке, радуясь, что они снова находятся на земле.
— Милдред!
Милли повернулась на зов и помахала рукой мисс Дрилл, пересекающей двор.
— Здравствуйте, мисс.
— Что ты здесь делаешь так рано?
Милдред нахмурилась.
— Я уже тоже начала думать, что перепутала время и опоздала.
Имоджен посмотрела на наручные часы, а затем снова перевела взгляд на девочку.
— Ты вовсе не опоздала, — улыбнулась учительница. — Сейчас ты прибыла даже слишком рано!
Милдред улыбнулась мимолетной шутке о ее постоянных опозданиях.
— Но я была уверена, что в письме было сказано вернуться этим утром… — Она покопалась в своей сумке, извлекая оттуда довольно мятое письмо. — Девочка сделала попытку разгладить письмо, а потом передала его мисс Дрилл. — Вот, посмотрите! Здесь написано, что в школу необходимо явиться к десяти часам утра.
Имоджен взглянула на письмо.
— Здесь и правда написано, что ты должна прибыть к десяти, хотя все остальные должны явиться к одиннадцати.
— Но почему я должна была прилететь раньше всех?
— Полагаю, мисс Кэкл хочет поговорить с тобой о том, что случилось во время родительского собрания, — ответила Имоджен. — Я как раз иду в ту сторону и могу помочь тебе с вещами.
* * *
В лаборатории зелий Констанс вздохнула, услышав в коридоре знакомые шаги. Хотя она уже почувствовала чье-то присутствие в школе, этот звук совершенно точно свидетельствовал о возвращении, по крайней мере, одной ученицы. Скоро школа окончательно проснется, и привычный распорядок дня будет восстановлен. В то же время, возвращение замка к привычной жизни, будет свидетельствовать об окончании ее тихого и спокойного отдыха. У нее больше не будет возможности экспериментировать в составлении сложных зелий, потому что такую работу невозможно было проделывать в присутствии учениц, которые норовили сунуться в каждый котел, что в свою очередь легко могло привести к посинению любопытных носов, или выпадению волос.
Констанс оглянулась и посмотрела на ингредиенты, которые все еще лежали на столе. Пора было заканчивать с этим зельем и убирать все это подальше от шаловливых ручек и посторонних глаз. Она закрыла блокнот и размяла пальцы. Медлить было нельзя, потому как ученицы могли появиться в любой момент. Констанс подняла руки, готовясь применить заклинание, и уже почувствовала знакомое покалывание магии на кончиках пальцев, но внезапно стиснула кулаки и опустила руки.
«Уборку вполне можно сделать и не прибегая к помощи магии», — сказала она себе, стараясь не обращать внимание на пульсирующую головную боль, которая досаждала ей всю последнюю неделю.
* * *
Милдред уселась на краешек стула в кабинете мисс Кэкл, наблюдая, как директриса перебирает стопку писем, видимо, ища какое-то конкретное. Девочку часто вызвали в этот кабинет в течение двух последних лет, так что она больше не чувствовала необходимости глядеть по сторонам и читать названия книг, стоящих в книжном шкафу. Милли помнила каждую безделушку, стоящую на полке и помнила каждый ранг, который был перечислен на сертификатах, висящих на стенах. И, тем не менее, она чувствовала себя очень не комфортно, сидя напротив мисс Кэкл. Не то, чтобы она боялась мисс Кэкл. Просто стул, на котором она сидела, казался ей крайне неудобным. Мисс Хардбрум здесь не было, но дискомфорт ощущался все равно.
— Ах, Милдред, — сказала мисс Кэкл, наконец находя нужное письмо и взглянув на девочку поверх очков. Она увидела беспокойство на лице ученицы и улыбнулась. — Не волнуйся. У тебя не будет никаких неприятностей. — После этих слов директриса заметила, что плечи девочки чуть-чуть расслабились. — Я просила тебя прибыть немного раньше остальных, так как хотела иметь возможность поговорить с тобой о том, что произошло во время родительского собрания.
Амелия увидела, как девочка снова напряглась.
— А что сказала мисс Хардбрум? — спросила она.
Директриса вздохнула. Она надеялась, что Милдред не задаст этот вопрос.
— Неважно, что сказала мисс Хардбрум, — ободряюще сказала Амелия. — Я хочу услышать от тебя о событиях того вечера. — Мисс Кэкл видела, как Милдред склонила голову, теребя свои косички. Женщина снова обнадеживающе улыбнулась. — Только не торопись, дорогая.
— Я знаю, что все случившееся — моя вина, — начала Милдред, но мисс Кэкл покачала головой.
— Давай не будем беспокоиться о том, кто первый применил заклинание, — сказала директриса. — Речь идет не о перекладывании вины. Мне просто нужно составить четкую картину того, что произошло, чтобы я могла подготовить доклад для Гильдии ведьм.
Глаза Милдред испуганно расширились.
— Гильдия ведьм? — пролепетала она. — Неужели им действительно нужно знать?
Мисс Кэкл кивнула.
— Я собираюсь попросить их одолжить денег на восстановление Большого зала, а так же я уверена, что некоторые родители обратились с просьбой объяснить, что произошло, не только ко мне.
Милдред заерзала на своем стуле, не зная, что сказать.
— Просто расскажи мне, что произошло после того, как мисс Хардбрум применила замораживающее заклинание, — попросила Амелия.
Милдред пожала плечами и посмотрела на свои ноги.
— Я знаю, что мисс Хардбрум почувствовала присутствие какого-то магического существа в воздухе.
Амелия попыталась дальше разговорить Милдред.
— И что случилось потом? — Она увидела, как Милдред снова нерешительно пожала плечами. — Милдред! — снова позвала директриса, но ученица лишь покачала головой, и сморгнула слезы, которые уже успели скопиться в уголках ее глаз. — Все в порядке, Милдред, — мягко сказала мисс Кэкл. — Давай пока оставим это, но я хотела бы вернуться к этому разговору, когда ты немного успокоишься.
Милдред медленно кивнула, вытирая глаза.
— Ну, беги, — отпустила девочку директриса. — Твои одноклассницы еще не прибыли, но я уверена, что летучие мыши будут рады видеть тебя.
Милдред отодвинула стул и встала на ноги. Пробормотав несколько слов благодарности, она втянула голову в плечи и собралась покинуть кабинет.
— Мисс! — она кивнула на листы бумаги, которые крепко сжимала в руках. — У меня тут строчки. Мисс Хардбрум сказала мне написать их.
— Тогда я предлагаю тебе сходить к ней, — сказала Амелия. — Думаю, ты найдешь ее в лаборатории зелий.
— Мисс, — повторила Милдред, жалея, что директриса просто не приняла ее работу.
— Что-то еще? — подняла брови мисс Кэкл.
— Нет, мисс, — ответила девочка и развернувшись, покинула комнату. Амелия смотрела ей в след, думая о том, что же все-таки произошло в тот вечер, что заставляет Милдред так расстраиваться. Она вздохнула, решив непременно поговорить с Констанс, независимо от того, понравится ей это или нет.
* * *
Милдред вытирала глаза, быстро идя по коридору в сторону лаборатории зелий. Она чувствовала себя полной идиоткой из-за того, что разревелась в кабинете мисс Кэкл, но по-другому просто не могла. Девочка обнаружила, что не может спокойно думать о магических сущностях. Это оказывало сильное воздействие на нее.
Ее родители очень осторожно спросили ее о том, что произошло, но Милдред обнаружила, что не в состоянии ничего объяснить. В конце концов, она сочинила историю о вышедшем из-под контроля зелье, но понимала, что ее рассказ их не убедил. Милли не стала говорить родителям о мучивших ее с тех пор кошмарах и бессонных ночах, потому что знала, что они непременно свяжутся с мисс Кэкл, или вовсе заберут ее из школы. Был только один человек, с которым она могла поговорить о произошедшем. Только один, кто знал о том, что произошло в тот вечер. Но даже если бы был хоть малейший шанс, что Х-Б поддержит эту идею, Милдред была не уверена, что хочет вообще о чем-то говорить с ней, не говоря уж о событиях того вечера. Образ Х-Б с черными провалами вместо глаз до сих пор преследовал ее в кошмарах. Хотя мисс Хардбрум и сказала ей, что теперь все в порядке, сама Милдред была в этом далеко не убеждена, полагая, что нечто подобное наверняка будет иметь долгосрочный эффект. Потеряв однажды контроль над разумом, нельзя было просто отмахнуться от этого, как будто ничего не случилось.
Девочка остановилась возле лаборатории зелий и сделала глубокий вдох. Дверь была чуть приоткрыта и Милдред могла видеть фигуру Х-Б. сидящую за столом. Рядом с ней лежала гора тетрадей. Приходить к Х-Б всегда было страшно, но этот визит показался Милдред даже хуже, чем обычно.
— Ты планируешь стоять за дверью весь день, Милдред Хаббл? — спросила мисс Хардбрум, не отрываясь от работы. — Или ты пришла сюда не просто так?
— Простите, мисс, — шагнув в лабораторию, Милдред попыталась справиться со своими нервами.
— Ну, Милдред, — нетерпеливо сказала Констанс. — Чего ты хочешь?
Милли подняла бумаги, которые держала в правой руке.
— Я написала строчки и эссе, которое вы мне задали, — объяснила она.
Констанс щелкнула языком.
— Ну, так не торчи там, как потерянная душа. Положи их на стол и иди своей дорогой!
Милдред тихонько направилась к столу, стараясь не мешать учительнице.
Почувствовав, что Милдред все еще топчется рядом с ее столом, Констанс подняла голову.
— Просто положи работу на стол, девочка. — Она отметила, что Милдред нерешительно смотрит на ее стол и нетерпеливо вздохнув, протянула руку и щелкнула пальцами. — Ради бога, Милдред! Почему тебе необходимо делать драму из каждой мелочи? — Констанс взяла эссе и строчки Милдред и опустила их на кучу тетрадей, надеясь, что Милдред поймет намек и уйдет. Спустя несколько мгновений, она снова подняла голову, и поняла, что Милдред не предпринимает никаких попыток уйти.
— У тебя что-то еще, Милдред? — спросила она стальным тоном.
Милдред переминалась с ноги на ногу, сомневаясь, правильно ли она поступает.
— Ну? — в голосе Х-Б сквозило нетерпение.
Милдред сделала глубокий вдох и решилась.
— Я никак не могу перестать думать о том, что произошло на родительском собрании. — Она услышала вздох Х-Б, но тем не менее продолжила: — Каждый раз, как я пытаюсь заснуть, я вижу лица. Мне бы хотелось знать, оказывает ли произошедшее подобное влияние на вас?
Мисс Хардбрум фыркнула.
— Конечно, нет.
— Это пугает меня, — призналась Милдред. Подняв голову, чтобы посмотреть на учительницу, она с удивлением отметила, что та немного смягчилась.
— Не волнуйся, Милдред. Все давно закончилось. Выкинь это из своей головы.
— Я не могу, — нервно призналась девочка.
Констанс хмыкнула.
— Если проблемы со сном будут продолжаться, придешь ко мне. Последнее, что мне нужно — это чтобы ты засыпала на уроках. Тебя и в обычное время трудно заставить заниматься!
— Да, мисс.
— Есть что-нибудь еще? — тон Х-Б снова стал холодным и нетерпеливым.
— Нет, мисс, — ответила Милдред и направилась к выходу.
Констанс понаблюдала, как Милдред идет к двери, а затем на мгновение прикрыла глаза, вызывая в памяти особое заклинание. Она пробормотала заклинание себе под нос и послала его в сторону уходящей девочки. Довольная, что сделала все, чтобы избавить ученицу от кошмаров, Констанс вернулась к своей работе.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |