Название: | Closure |
Автор: | Sue Denham |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/4584509/1/Closure |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Директриса школы ведьм, Амелия Кэкл, спрыгнула с метлы на тропинку, ведущую через лес, и слегка поморщилась от боли в коленях. Ей пришлось признаться себе, что она не молодеет. Ее суставы красноречиво намекали на это, особенно во время длительных путешествий.
— Парить, — приказала она метле и легонько постучала по ней. Метла повиновалась, и Амелия получше закрепила багаж.
Хотя замок был еще в добрых пятнадцати минутах ходьбы, Амелия решила пройтись пешком. Ей всегда нравилось гулять в лесу, медленно проходя мимо деревьев. Поблескивающие в кронах деревьев солнечные лучи наполняли лес особой красотой.
— Следуй за мной, — приказала она метле, наблюдая, как та послушно летит за ее спиной. Иногда женщина думала, что нет никакой необходимости говорить метле, что делать. Эта метла была у нее так давно, что, казалось, понимает каждую команду еще до того, как она была отдана.
Амелия не спеша шла по извилистой неровной дорожке, а ее мысли вертелись вокруг событий прошлой недели. В школу проникло волшебное существо, и только своевременные действия Констанс Хардбрум и Милдред Хаббл сорвали его планы. Мысль о том, что ее заместительница работала в паре с Милдред Хаббл никак не могла уложиться у Амелии в голове. Милдред была рассеянной и склонной находить неприятности в самых неожиданных местах, в то время как Констанс была очень организованной и не любила излишеств, но факты свидетельствовали о том, что они нашли какой-то способ работать вместе и спасти школу.
Директриса тяжело вздохнула, подумав о своей заместительнице. Она пыталась разговаривать с Констанс о событиях, произошедших тем вечером, но та мастерски избегала прямых ответов.
Амелия хотела все-таки поговорить на эту тему, но следующим утром вынуждена была уехать на конференцию в академию Пентангл. Женщина вздохнула, вспомнив обо всех конференциях, на которых ей пришлось отсидеть за последнюю неделю. Она все время отвлекалась и была уверена, что этот факт не укрылся от некоторых представителей Гильдии ведьм.
Мисс Кэкл слегка споткнулась, почувствовав, что ее метла мягко подтолкнула ее в спину.
— Тише, — сказала она ей. — Я иду так быстро, как могу.
Амелия снова переключила свое внимание на извилистую тропинку, которая проходила между высоких деревьев, на самую вершину холма. Поднявшись до самого верха, тропинка свернула немного левее, и директриса улыбнулась, увидев наконец внушительный фасад старого замка. Она вспомнила, как боялась этого замка с его осыпающимися башнями и узкими бойницами вместо окон, когда была еще совсем юной девочкой. Ее мать привезла сюда ее и ее сестру Агату, и Агата сразу же начала пугать ее рассказами о привидениях и полтергейстах, которые непременно должны были населять это старое место. Она тогда отказывалась оставаться тут, и матери пришлось потратить кучу времени на уговоры и пообещать несколько пирожных, чтобы она хотя бы согласилась войти внутрь.
Амелия улыбнулась своим воспоминаниям, мимолетно удивляясь, что ее любовь к пирожным проявлялась уже тогда. Страх, связанный с замком, быстро исчез, когда она исследовала подземелья и коридоры, и вскоре она стала воспринимать это место как доброго друга. Замок стал ее домом, открывая все больше своих тайн, и сейчас Амелия чувствовала, будто стены приветствуют ее. Директриса ощутила знакомые колебания магии в воздухе и поняла, что она дома. Она ощущала, как это место приветствует ее, еще когда она только начинала крутой подъем к воротам.
Войдя в замок, директриса хотела сперва вознаградить себя щедрым куском пирога, а потом начать разбираться с горой писем, которые пришли, она была в этом уверена, еще на прошлой неделе. Ее хорошее настроение немного испортилось при мысли о предстоящей задаче, но она твердо пообещала себе не отлынивать от поставленной задачи и непременно разобраться с этим делом.
В замке все было спокойно. Коридоры, которые обычно были полны суетящимися и болтающими девочками, были окутаны тишиной и казались слегка странными без присутствия учениц. В лучах солнца, проникающего сквозь узкие окошки, было видно кружение в воздухе одиноких пылинок.
Но в замке пустовали далеко не все помещения. В лаборатории зелий перед первой партой стояла женщина, что-то готовя в мини-котле, и ее внимание было целиком занято этим делом. Мини-котел весело бурлил, и исходящие от него клубы пара придавали воздуху вокруг бледно-голубой оттенок.
Внезапно чем-то встревожившись, Констанс Хардбрум оторвалась от своей работы. Она склонила голову набок и прислушалась к звукам в замке. Это здание никогда не было бесшумным. Отсутствие в нем людей вовсе не избавляло замок от звуков. Закрыв глаза, Констанс сосредоточилась на том, чтобы отделить звуки булькающего котла от того, что она только что услышала. Она уловила тихое постукивание лап по полу и раскатистое мурлыканье. Женщина открыла глаза и перевела взгляд на задние парты класса.
— Проверяешь меня, да? — тихо спросила она.
Спустя несколько мгновений из-за одной парты появилась небольшая кошка с черной, густой шерстью. Ее зеленые глаза внимательно уставились на Констанс. Подойдя ближе, Моргана замурлыкала еще громче.
Констанс вздохнула. Ее кошка в последнее время постоянно находилась в поле зрения. Хотя Моргана обычно наслаждалась тишиной и спокойствием замка, пока ученицы были в отъезде, сейчас кошка стремилась постоянно находится рядом со своей хозяйкой. На прошлой неделе она едва отходила от нее.
— И что же тебя беспокоит? — спросила женщина, откладывая нужные ингредиенты. Моргана присела, обернув лапы хвостом, и издалека рассматривая хозяйку. — Не лучше ли тебе сходить на охоту или отправиться пугать летучих мышей?
Моргана еще некоторое время понаблюдала за Констанс, а потом неспешно подошла к хозяйке и нежно потерлась о ее ноги. Затем кошка проворно вскочила на стол, аккуратно прошла между разложенными по всему столу ингредиентами и уселась на заполненный аккуратным почерком Констанс блокнот.
Констанс посмотрела на кошку и сложила руки на груди.
— Ты же знаешь, что это никогда не срабатывает, — твердо сказала она.
Моргана подняла на хозяйку глаза и мяукнула.
После нескольких секунд молчаливого противостояния, Констанс тяжело вздохнула.
— Очень хорошо, — сказала она кошке. — Я возьму перерыв.
Моргана поднялась на ноги и снова мяукнула, давая понять, что ей хочется внимания.
Констанс закатила глаза.
— Ты действительно самая настойчивая кошка, — сказала она, наклоняясь вперед, чтобы почесать свою любимицу за ушами. — Иногда я задаюсь вопросом, как тебе это удается!
* * *
В другом конце замка Имоджен Дрилл толкнула дверь учительской и улыбнулась, вдохнув знакомую смесь аромата цветов и старого дерева. Когда учительская была пуста, здесь всегда витала успокаивающая атмосфера.
Женщина опустила на пол забрызганный грязью рюкзак и окинула взглядом комнату. Посмотрев на шкаф, она мимолетно подумала, не сидит ли там Давина Бэт, но почти сразу отогнала эту мысль. Она видела, как ее коллега улетела из замка на прошлой неделе. После событий, произошедших во время родительского собрания, они все хотели уйти из школы как можно быстрее. Сама она отправилась в туристический поход, стараясь избавиться от неловкости, которую она ощущала после той ночи. Это не сработало. Имоджен решила с утра поговорить с мисс Кэкл. Она не хотела создавать проблем школе, но должна была докопаться до сути того, что Констанс сделала с ней.
Еще только входя в школьные ворота, Имоджен постаралась почувствовать особую атмосферу школы. Давина любила повторять, что это витающая в воздухе магия, но учительница физкультуры только отшучивалась. Однако, в этот раз Имоджен не ощущала гостеприимства замка, а наоборот, чувствовала некое опустошение. Женщина попыталась отогнать холод, начавший окутывать ее плечи, и сказала себе, что все эти чувства связаны с отсутствием в замке учениц.
Имоджен еще раз оглядела пустую учительскую и решила встретиться с мисс Кэкл немедленно. Она хотела начать все с чистого листа, выяснить все, невзирая на последствия.
Приняв это решение, женщина повернулась на каблуках и двинулась к выходу из учительской, надеясь, что мисс Кэкл уже вернулась.
* * *
Милдред Хаббл приземлилась во внутреннем дворе, облегченно вздохнув. Сильный ветер, который угрожал впечатать ее в одну из башен замка, стих в последнюю минуту, дав девочке спокойно посадить метлу. Она ласково погладила деревянную ручку, прошептав:
— Молодец, метла!
Милдред полагала, что в такой мягкой посадке была доля заслуги метлы, а потому ее стоит поблагодарить. Она оглядела пустой двор, наблюдая за кружащимися на ветру листьями. Промелькнувшая в ее голове мысль вызвала у девочки сильное беспокойство.
— Мы точно должны были вернуться сегодня? — спросила она, услышав от Табби нервное «Мяу!» в ответ. Кот сидел в своей корзинке, радуясь, что они снова находятся на земле.
— Милдред!
Милли повернулась на зов и помахала рукой мисс Дрилл, пересекающей двор.
— Здравствуйте, мисс.
— Что ты здесь делаешь так рано?
Милдред нахмурилась.
— Я уже тоже начала думать, что перепутала время и опоздала.
Имоджен посмотрела на наручные часы, а затем снова перевела взгляд на девочку.
— Ты вовсе не опоздала, — улыбнулась учительница. — Сейчас ты прибыла даже слишком рано!
Милдред улыбнулась мимолетной шутке о ее постоянных опозданиях.
— Но я была уверена, что в письме было сказано вернуться этим утром… — Она покопалась в своей сумке, извлекая оттуда довольно мятое письмо. — Девочка сделала попытку разгладить письмо, а потом передала его мисс Дрилл. — Вот, посмотрите! Здесь написано, что в школу необходимо явиться к десяти часам утра.
Имоджен взглянула на письмо.
— Здесь и правда написано, что ты должна прибыть к десяти, хотя все остальные должны явиться к одиннадцати.
— Но почему я должна была прилететь раньше всех?
— Полагаю, мисс Кэкл хочет поговорить с тобой о том, что случилось во время родительского собрания, — ответила Имоджен. — Я как раз иду в ту сторону и могу помочь тебе с вещами.
* * *
В лаборатории зелий Констанс вздохнула, услышав в коридоре знакомые шаги. Хотя она уже почувствовала чье-то присутствие в школе, этот звук совершенно точно свидетельствовал о возвращении, по крайней мере, одной ученицы. Скоро школа окончательно проснется, и привычный распорядок дня будет восстановлен. В то же время, возвращение замка к привычной жизни, будет свидетельствовать об окончании ее тихого и спокойного отдыха. У нее больше не будет возможности экспериментировать в составлении сложных зелий, потому что такую работу невозможно было проделывать в присутствии учениц, которые норовили сунуться в каждый котел, что в свою очередь легко могло привести к посинению любопытных носов, или выпадению волос.
Констанс оглянулась и посмотрела на ингредиенты, которые все еще лежали на столе. Пора было заканчивать с этим зельем и убирать все это подальше от шаловливых ручек и посторонних глаз. Она закрыла блокнот и размяла пальцы. Медлить было нельзя, потому как ученицы могли появиться в любой момент. Констанс подняла руки, готовясь применить заклинание, и уже почувствовала знакомое покалывание магии на кончиках пальцев, но внезапно стиснула кулаки и опустила руки.
«Уборку вполне можно сделать и не прибегая к помощи магии», — сказала она себе, стараясь не обращать внимание на пульсирующую головную боль, которая досаждала ей всю последнюю неделю.
* * *
Милдред уселась на краешек стула в кабинете мисс Кэкл, наблюдая, как директриса перебирает стопку писем, видимо, ища какое-то конкретное. Девочку часто вызвали в этот кабинет в течение двух последних лет, так что она больше не чувствовала необходимости глядеть по сторонам и читать названия книг, стоящих в книжном шкафу. Милли помнила каждую безделушку, стоящую на полке и помнила каждый ранг, который был перечислен на сертификатах, висящих на стенах. И, тем не менее, она чувствовала себя очень не комфортно, сидя напротив мисс Кэкл. Не то, чтобы она боялась мисс Кэкл. Просто стул, на котором она сидела, казался ей крайне неудобным. Мисс Хардбрум здесь не было, но дискомфорт ощущался все равно.
— Ах, Милдред, — сказала мисс Кэкл, наконец находя нужное письмо и взглянув на девочку поверх очков. Она увидела беспокойство на лице ученицы и улыбнулась. — Не волнуйся. У тебя не будет никаких неприятностей. — После этих слов директриса заметила, что плечи девочки чуть-чуть расслабились. — Я просила тебя прибыть немного раньше остальных, так как хотела иметь возможность поговорить с тобой о том, что произошло во время родительского собрания.
Амелия увидела, как девочка снова напряглась.
— А что сказала мисс Хардбрум? — спросила она.
Директриса вздохнула. Она надеялась, что Милдред не задаст этот вопрос.
— Неважно, что сказала мисс Хардбрум, — ободряюще сказала Амелия. — Я хочу услышать от тебя о событиях того вечера. — Мисс Кэкл видела, как Милдред склонила голову, теребя свои косички. Женщина снова обнадеживающе улыбнулась. — Только не торопись, дорогая.
— Я знаю, что все случившееся — моя вина, — начала Милдред, но мисс Кэкл покачала головой.
— Давай не будем беспокоиться о том, кто первый применил заклинание, — сказала директриса. — Речь идет не о перекладывании вины. Мне просто нужно составить четкую картину того, что произошло, чтобы я могла подготовить доклад для Гильдии ведьм.
Глаза Милдред испуганно расширились.
— Гильдия ведьм? — пролепетала она. — Неужели им действительно нужно знать?
Мисс Кэкл кивнула.
— Я собираюсь попросить их одолжить денег на восстановление Большого зала, а так же я уверена, что некоторые родители обратились с просьбой объяснить, что произошло, не только ко мне.
Милдред заерзала на своем стуле, не зная, что сказать.
— Просто расскажи мне, что произошло после того, как мисс Хардбрум применила замораживающее заклинание, — попросила Амелия.
Милдред пожала плечами и посмотрела на свои ноги.
— Я знаю, что мисс Хардбрум почувствовала присутствие какого-то магического существа в воздухе.
Амелия попыталась дальше разговорить Милдред.
— И что случилось потом? — Она увидела, как Милдред снова нерешительно пожала плечами. — Милдред! — снова позвала директриса, но ученица лишь покачала головой, и сморгнула слезы, которые уже успели скопиться в уголках ее глаз. — Все в порядке, Милдред, — мягко сказала мисс Кэкл. — Давай пока оставим это, но я хотела бы вернуться к этому разговору, когда ты немного успокоишься.
Милдред медленно кивнула, вытирая глаза.
— Ну, беги, — отпустила девочку директриса. — Твои одноклассницы еще не прибыли, но я уверена, что летучие мыши будут рады видеть тебя.
Милдред отодвинула стул и встала на ноги. Пробормотав несколько слов благодарности, она втянула голову в плечи и собралась покинуть кабинет.
— Мисс! — она кивнула на листы бумаги, которые крепко сжимала в руках. — У меня тут строчки. Мисс Хардбрум сказала мне написать их.
— Тогда я предлагаю тебе сходить к ней, — сказала Амелия. — Думаю, ты найдешь ее в лаборатории зелий.
— Мисс, — повторила Милдред, жалея, что директриса просто не приняла ее работу.
— Что-то еще? — подняла брови мисс Кэкл.
— Нет, мисс, — ответила девочка и развернувшись, покинула комнату. Амелия смотрела ей в след, думая о том, что же все-таки произошло в тот вечер, что заставляет Милдред так расстраиваться. Она вздохнула, решив непременно поговорить с Констанс, независимо от того, понравится ей это или нет.
* * *
Милдред вытирала глаза, быстро идя по коридору в сторону лаборатории зелий. Она чувствовала себя полной идиоткой из-за того, что разревелась в кабинете мисс Кэкл, но по-другому просто не могла. Девочка обнаружила, что не может спокойно думать о магических сущностях. Это оказывало сильное воздействие на нее.
Ее родители очень осторожно спросили ее о том, что произошло, но Милдред обнаружила, что не в состоянии ничего объяснить. В конце концов, она сочинила историю о вышедшем из-под контроля зелье, но понимала, что ее рассказ их не убедил. Милли не стала говорить родителям о мучивших ее с тех пор кошмарах и бессонных ночах, потому что знала, что они непременно свяжутся с мисс Кэкл, или вовсе заберут ее из школы. Был только один человек, с которым она могла поговорить о произошедшем. Только один, кто знал о том, что произошло в тот вечер. Но даже если бы был хоть малейший шанс, что Х-Б поддержит эту идею, Милдред была не уверена, что хочет вообще о чем-то говорить с ней, не говоря уж о событиях того вечера. Образ Х-Б с черными провалами вместо глаз до сих пор преследовал ее в кошмарах. Хотя мисс Хардбрум и сказала ей, что теперь все в порядке, сама Милдред была в этом далеко не убеждена, полагая, что нечто подобное наверняка будет иметь долгосрочный эффект. Потеряв однажды контроль над разумом, нельзя было просто отмахнуться от этого, как будто ничего не случилось.
Девочка остановилась возле лаборатории зелий и сделала глубокий вдох. Дверь была чуть приоткрыта и Милдред могла видеть фигуру Х-Б. сидящую за столом. Рядом с ней лежала гора тетрадей. Приходить к Х-Б всегда было страшно, но этот визит показался Милдред даже хуже, чем обычно.
— Ты планируешь стоять за дверью весь день, Милдред Хаббл? — спросила мисс Хардбрум, не отрываясь от работы. — Или ты пришла сюда не просто так?
— Простите, мисс, — шагнув в лабораторию, Милдред попыталась справиться со своими нервами.
— Ну, Милдред, — нетерпеливо сказала Констанс. — Чего ты хочешь?
Милли подняла бумаги, которые держала в правой руке.
— Я написала строчки и эссе, которое вы мне задали, — объяснила она.
Констанс щелкнула языком.
— Ну, так не торчи там, как потерянная душа. Положи их на стол и иди своей дорогой!
Милдред тихонько направилась к столу, стараясь не мешать учительнице.
Почувствовав, что Милдред все еще топчется рядом с ее столом, Констанс подняла голову.
— Просто положи работу на стол, девочка. — Она отметила, что Милдред нерешительно смотрит на ее стол и нетерпеливо вздохнув, протянула руку и щелкнула пальцами. — Ради бога, Милдред! Почему тебе необходимо делать драму из каждой мелочи? — Констанс взяла эссе и строчки Милдред и опустила их на кучу тетрадей, надеясь, что Милдред поймет намек и уйдет. Спустя несколько мгновений, она снова подняла голову, и поняла, что Милдред не предпринимает никаких попыток уйти.
— У тебя что-то еще, Милдред? — спросила она стальным тоном.
Милдред переминалась с ноги на ногу, сомневаясь, правильно ли она поступает.
— Ну? — в голосе Х-Б сквозило нетерпение.
Милдред сделала глубокий вдох и решилась.
— Я никак не могу перестать думать о том, что произошло на родительском собрании. — Она услышала вздох Х-Б, но тем не менее продолжила: — Каждый раз, как я пытаюсь заснуть, я вижу лица. Мне бы хотелось знать, оказывает ли произошедшее подобное влияние на вас?
Мисс Хардбрум фыркнула.
— Конечно, нет.
— Это пугает меня, — призналась Милдред. Подняв голову, чтобы посмотреть на учительницу, она с удивлением отметила, что та немного смягчилась.
— Не волнуйся, Милдред. Все давно закончилось. Выкинь это из своей головы.
— Я не могу, — нервно призналась девочка.
Констанс хмыкнула.
— Если проблемы со сном будут продолжаться, придешь ко мне. Последнее, что мне нужно — это чтобы ты засыпала на уроках. Тебя и в обычное время трудно заставить заниматься!
— Да, мисс.
— Есть что-нибудь еще? — тон Х-Б снова стал холодным и нетерпеливым.
— Нет, мисс, — ответила Милдред и направилась к выходу.
Констанс понаблюдала, как Милдред идет к двери, а затем на мгновение прикрыла глаза, вызывая в памяти особое заклинание. Она пробормотала заклинание себе под нос и послала его в сторону уходящей девочки. Довольная, что сделала все, чтобы избавить ученицу от кошмаров, Констанс вернулась к своей работе.
Амелия смотрела, как мисс Дрилл села в свое кресло и поджала ноги. Имоджен пришла в ее кабинет несколько минут назад, но не делала никаких попыток объяснить, о чем хотела поговорить. Директриса подбирала слова, чтобы нарушить повисшую паузу.
— Хотите чего-нибудь? Чай, кофе… кусочек чизкейка?
Имоджен подняла голову.
— Что? — рассеянно спросила она. — Нет, спасибо. Я в порядке.
— Если вы не возражаете, я скажу, — не согласилась с коллегой Амелия. — Вы явно чем-то обеспокоены.
Имоджен улыбнулась
— Простите. Просто это немного сложнее, чем я думала.
— Не торопитесь, — посоветовала Амелия, жалея, что упомянула чизкейк. Сейчас она начинала испытывать сильную тягу к нему.
Имоджен поерзала в кресле.
— Давина не была до конца откровенна с вами, когда рассказывала о личном деле Констанс и ВВЦ*, — наконец приступила к сути вопроса Имоджен. — Я знаю, что нам не стоило этого делать, но бывают случаи, когда Констанс просто… — Имоджен не договорила. Она кинула на директрису взгляд, желая проверить, какое впечатление произвели ее слова.
Амелия слабо улыбнулась.
— Я знаю, что иногда Констанс бывает довольно резкой.
Имоджен покачала головой.
— Дело не только в этом, — попыталась она объяснить. — Мы хотели кое-что узнать о ней. — Женщина виновато посмотрела на свои руки. — Хотели накопать немного грязи.
— Грязи? — усомнилась Амелия, а затем ее глаза расширились, когда до нее дошло, на что коллега намекает. — Ах, я помню.
Имоджен пожала плечами.
— Я знаю, что то, что мы сделали, было очень нехорошо и крайне глупо.
— И вы хотели об этом поговорить со мной?
— Не только. — Имоджен наклонилась и оперлась руками о край стола. — Когда во время родительского собрания все начало выходить из-под контроля, я увидела страницы из ее личного дела. Образы и воспоминания о том, что прочитала из ее папки. — Она покачала головой. — Но я этого совершенно не помню. Я спрашивала Констанс, но она говорит, что пришла в мою комнату и забрала папку до того, как я прочитала ее. — Имоджен посмотрела в глаза мисс Кэкл. — Если это так, то почему я смогла увидеть страницы из ее дела, так же ясно, как сейчас вижу вас?
Амелия нахмурилась.
— Вы выдвигаете обвинение против Констанс?
Имоджен снова откинулась в кресле и запустила пальцы в волосы.
— Я не знаю, что мне делать, — призналась она. — Но со мной что-то случилось, и я хочу выяснить все до конца. Я не могу жить с ощущениями, что кто-то играет с моими воспоминаниями.
Амелия вытащила платок из кармана своей кофты и принялась тщательно протирать линзы очков.
— Вы кому-нибудь говорили об этом?
Имоджен покачала головой.
— Никому, только Давине.
— Хм… — Амелия стерла невидимое пятнышко с одной из линз. — Хотите, я поговорю с Констанс?
Имоджен вздохнула.
— Я не хочу, чтоб вы думали, будто я рассказываю сказки.
— Если Констанс применила к вам заклинание, стирающее память, думаю, очень важно докопаться до сути, — твердо сказала Амелия Имоджен. — Я не потерплю такое поведение ни от одного из членов нашего коллектива. — Имоджен с удивлением взглянула на директрису, чьи слова прозвучали довольно воинственно. — Никто не может стоять выше закона, Имоджен.
— Конечно, нет, но…
— Но вы думаете, что я буду выгораживать Констанс?
Имоджен пожала плечами.
— Не думаю, — сказала она виноватым тоном.
Амелия улыбнулась.
— Я знаю, что иногда все выглядит так, будто Констанс делает то, что хочет, но могу вас заверить, что глава школы по-прежнему я. Есть несколько вещей, которые мне предстоит обсудить с Констанс, и я жажду услышать ее объяснение.
Имоджен вскинула голову и увидела решительное выражение на лице мисс Кэкл. Она сразу взяла себе на заметку никогда не злить Амелию Кэкл.
— Спасибо, — сказала она с благодарностью. — Боюсь, вся эта история закончится еще очень нескоро.
Амелия приподняла бровь.
— Это еще сильно приуменьшено, — призналась она. — Я думаю, это родительское собрание будут обсуждать еще долгие годы.
Имоджен снова вздохнула.
— Я искренне сожалею, что мне вообще пришла в голову эта идея, — призналась она.
Амелия улыбнулась ей.
— Это не ваша вина, Имоджен, — попыталась она успокоить коллегу. — Хотя я и не думаю, что на родительских собраниях в обычных школах происходит что-то, хоть отдаленно похожее на события произошедшие здесь на прошлой неделе.
— Вы правы, — печально согласилась Имоджен.
* * *
Милдред уже начала была думать, что эта школа стала самым одиноким местом в мире, а все остальные ученицы пропали без вести. Она уже час сидела в своей комнате, ожидая, когда вернутся остальные. Девочка оглядела комнату, и ее взгляд наткнулся на Мигуна, Моргуна и Кивуна, и она улыбнулась. Каждый раз, как ей случалось что-то учудить в школе, она боялась, что Х-Б придет к ней в комнату и отберет ее летучих мышей. И сейчас Милдред была приятно удивлена, обнаружив их на своих местах. Она была уверена, что Х-Б ненавидит летучих мышей, считая, что они отвлекают девочек от учебы, и не могла понять, почему эти животные получили в школе особый статус. Но, конечно, Милли никогда бы не решилась спросить об этом саму Х-Б.
— Милдред!
Девочка отвлеклась от своих мыслей и вскочила на ноги, узнав голос своей лучшей подруги. В дверях стояла Мод Муншайн с широкой улыбкой на лице.
— Мод! — две девочки обнялись. — Когда ты вернулась? — спросила Милдред
— Буквально пару минут назад. Я думала, что буду единственной, кто появится сюда так рано, — ответила Мод подруге. — Как ты?
Милдред пожала плечами.
— Гораздо лучше.
Мод вздрогнула.
— Как твои родители?
Милдред снова пожала плечами.
— На самом деле, они практически ничего не знают, — призналась она. — Я думаю, они все еще пытаются свыкнуться с этим. Я имею в виду магию. Они до сих пор находят удивительным, когда уличный фокусник заставляет монетку появиться из-за твоего уха!
Мод улыбнулась.
— А ты попробуй сказать им, что именно так и проходят родительские собрания в школах для ведьм.
Милдред покачала головой.
— Я думаю, они даже не понимают, что во время этого собрания мы едва не разрушили школу!
Эта мысль заставила Мод содрогнуться. Она знала об этой ситуации гораздо больше, чем мисс Кэкл написала в письмах, разосланных родителям, но еще не поднимала эту тему в разговорах с подругой. Девочка и раньше хотела подробнее расспросить Милдред о том, что случилось, но так и не решилась.
— Ты еще не видела мисс Хардбрум? — спросила она, пытаясь перевести разговор.
— Видела, — ответила Милдред. — Мне нужно было сдать ей штрафные строчки и эссе. Когда я говорила с ней, она вела себя так, будто ничего не случилось. — Она пожала плечами. — Я полагаю, не стоило ожидать, что Х-Б изменится.
— Х-Б… изменится? — Мод улыбнулась. — Я не думаю, что она вообще знает значение этого слова!
Милдред встретилась с подругой взглядом и на ее лице тоже появилась улыбка, и они обе забыли о той неловкости, которая ненадолго возникла между ними. Милли знала, что задолжала подруге исчерпывающие объяснения относительно того, что произошло во время родительского собрания. Она понимала, что никто из ее подруг не помнил произошедшего, и им всем было интересно узнать подробности. Девочка конечно могла им обо всем рассказать, но не была уверена, что они готовы услышать о магической сущности, которую они случайно вызвали.
* * *
Имоджен отодвинула шпингалет на оконной раме в учительской, и распахнула окно, наблюдая за ученицами, возвращающимися обратно в школу. Ее всегда завораживало то, как они кружили над школой на своих метлах, осторожно приземляясь во внутреннем дворе.
Учительница вздрогнула, когда две первоклассницы едва избежали столкновения друг с другом, перелетая через стену. Убедившись, что с девочками все в порядке, она перевела взгляд на старшеклассниц, которые изящно и спокойно направляли свои метлы на посадку. В отличие от них, первоклассницы прилагали к этому огромные усилия, изо всех сил стараясь сохранить равновесие и от усердия высунув кончик языка.
Имоджен улыбнулась, приветливо махнув Фенелле и Гризельде, которые как раз появились во дворе. Она задумалась о том, получали ли когда-нибудь ученицы столь же теплый прием от Констанс.
— Пссст!
Имоджен повернула голову и увидела руку, которая манила ее к шкафу. Женщина вздохнула, задаваясь вопросом, когда Давина успела вернуться в школу.
— Что такое, Давина?
Дверца открылась шире и высунула голову.
— Как вы узнали, что это я?
Имоджен закатила глаза, но решила не развивать эту тему.
— Что я могу сделать для вас, Давина? — терпеливо спросила она.
Учительница пения нервно осмотрелась вокруг, а затем снова поманила Имоджен к себе.
— Я не буду прятаться в шкафу вместе с вами, — предупредила Имоджен. — Если у вас есть что-то, что вы хотите мне сказать, говорите прямо.
Давина снова нервно оглядела учительскую и наконец-то вышла из шкафа. Она подошла к Имоджен, ухватила ее за руку и оттащила прочь от окна. Затем она протянула руку, захлопнула оконную раму и задернула занавески.
— Вы разговаривали с мисс Кэкл о Констанс? — шепотом спросила она.
Имоджен кивнула.
— Только что вернулась из ее кабинета.
— О нет! — Давина отпустила руку Имоджен и принялась расхаживать по учительской взад вперед, нервно грызя ногти на правой руке.
— Что такое, Давина?
— Я слышала от моей подруги Беатрис… — Она перестала расхаживать по учительской и поглядела в сторону Имоджен. — Вы ведь помните Беатрис, не так ли?
— Да-да, — нетерпеливо ответила Имоджен. — Ваша подруга из ВВЦ. А что там с ней?
Давина еще раз оглядела комнату, проверяя, что они действительно одни. Проверка ее удовлетворила, а потому она снова ухватила Имоджен, подтянув ее ближе к себе.
— Она рассказала о расследовании.
Имоджен освободила руку от хватки Давины и выпрямилась.
— О каком расследовании?
— Расследовании, которое проводит Гильдия ведьм. — Они обнаружили, что кто-то извлекал папки из… — Она нетерпеливо пощелкала пальцами, пытаясь вспомнить нужное слово, — оттуда, где хранятся все эти папки.
Имоджен закатила глаза, понимая, почему все утверждают, что Давина любит преувеличивать.
— Констанс вернула папку на место, — заверила она Давину, но та покачала головой.
— Уже не важно. — Учительница пения снова начала расхаживать по комнате. — Беатрис сломалась под давлением и обо всем рассказала. — Давина закрыла лицо руками. — Ох, как же мне неловко от всего этого, — простонала она. — Теперь Гильдия ведьм направляет к нам двух инспекторов.
Имоджен широко раскрыла глаза.
— Так значит это все очень серьезно. А я-то думала, что это просто пустяк.
Давина замахала руками перед ее лицом, будто пытаясь выгнать из головы Имоджен ненужные образы.
— Беатрис призналась инспекторам, что отправляла папку сюда.
— Что? — Имоджен схватила Давину за руки, заставляя пожилую ведьму стоять на месте. — И что Гильдия сделает?
Давина задумалась, пытаясь сформулировать свои мысли.
— Они смогут выяснить, что это были мы? — спросила Имоджен.
— Они очень дотошные, — наконец сказала Давина. — Они проверят все. Раз уж они отправляют инспекторов, то те выяснят все подробности.
Имоджен пыталась сохранять спокойствие.
— У нас и раньше были проверки из Гильдии, — отметила она. — И мы пережили это.
— Были, — пискнула Давина, вспомнив Хекети Метлу, которая страшно ненавидела летучих мышей. Она вцепилась в руку Имоджен и попыталась объяснить: — Но сейчас будет намного хуже. Они будут проверять абсолютно все. А если они думают, что что-то не в порядке, то не остановятся, пока не докопаются до сути.
Имоджен внезапно поразила одна мысль.
— Может, это не так уж и плохо, — пробормотала она, не обращая внимания на трясущуюся Давину. — Может, они заставят Констанс признаться…
Давина покачала головой.
— Нет в этом ничего хорошего, — предупредила она. — Ничего хорошего не будет вообще.
* * *
Милдред и Мод стояли у входа в замок, ожидая возвращения своих подруг. Мод почувствовала, что Милдред сделала шаг назад и обернулась, пытаясь понять в чем же дело. Почти сразу она увидела Этель и Друзиллу, идущих им на встречу.
— Все будет хорошо, — шепнула Мод подруге. — Сейчас многое предстоит сделать, так что у них не будет времени доставать тебя.
Милдред слова Мод не убедили, но тем не менее, она вернулась на свое прежнее место.
— Так-так! — усмехнулась Этель, подходя к двери. — Кого это я вижу? — Она остановилась и уставилась на Милдред. — Это же Милдред Хаббл, не так ли?
— Я не знаю, — ответила Друзилла с наигранной неуверенностью. — Думаю, это может быть кто угодно!
— Заткнитесь уже! — накинулась на них Мод.
— Это не мы сорвали родительское собрание, — напомнила Этель Мод. — Хотелось бы мне знать количество штрафных строк, которые неумеха Хаббл-баббл получила в наказание! — Этель шагнула ближе к Милдред. — Я надеюсь, у твоей семьи достаточно денег, для восстановления большого зала! Я не понимаю, почему школьный фонд должен платить за причиненный тобой ущерб!
— Что? — не поняла Милдред.
— А ты не понимаешь? — Этель явно наслаждалась моментом. — Деньги на ремонт зала должны откуда-то поступать. Я не понимаю, почему остальные должны страдать из-за тебя!
— Что здесь происходит? — раздался сзади голос Х-Б, и все четыре девочки подскочили от неожиданности. — Меньше отдыха, больше дела! — строго сказала она им. — Я хочу видеть чистые аккуратные шкафчики и накормленных кошек прежде, чем наступит время ужина! — Она сделала паузу, чтобы убедиться, что девочки поняли смысл ее слов. — Я понятно выражаюсь?
— Да, мисс, — хором ответили ученицы.
Бросив злой взгляд в сторону Милдред, Этель и Друзилла продолжили свой путь.
Милдред обернулась и посмотрела на Мод.
— Это будет сложный семестр, — вздохнула она.
— Я уверена, что они скоро забудут об этом, — попыталась успокоить подругу Мод.
— Неужели ты не понимаешь? — продолжала Милдред. — Никто не помнит, что на самом деле произошло, а они обвиняют в этом меня.
— Х-Б знает, что произошло, — напомнила Мод. — Я не думаю, что она поддержит их обвинения.
Милдред пожала плечами.
— Я как-то не вижу Х-Б в роли своего рыцаря в белых сияющих доспехах.
— Милдред, Мод! — голос мисс Хардбрум ворвался в их разговор, и обе девочки виновато обернулись, надеясь, что учительница их не слышала.
— Школьные правила что, вас не касаются? — строго спросила она их. — Возможно вам разрешили делать то, что захотите, а меня забыли поставить об этом в известность.
— Нет, мисс, — хором сказали девочки, виновато опустив головы.
— Тогда могу я надеяться, что вы наконец разберете свои вещи и устроите кошек, вместо того, чтобы тратить время на пустую болтовню?
Милдред подняла на учительницу глаза.
— Извините, мисс, — сказала она.
— Просто мы прибыли немного раньше мисс Хардбрум, — попыталась объяснить Мод.
— Очень хорошо, что ты прибыла раньше, Мод Муншайн, — с сарказмом ответила мисс Хардбрум.
— Моих родителей не было на собрании, а Милдред пришлось прилететь раньше, потому что мисс Кэкл хотела поговорить с ней.
— Неужели?
Сердце Милдред сжалось, когда она услышала тон, которым мисс Хардбрум задала этот вопрос и почувствовала на себе взгляд учительницы.
— И как, Милдред, твоя встреча с мисс Кэкл состоялась?
— Да, мисс, — ответила Милдред, страстно желая провалиться под землю. Она поняла, что мисс Хардбрум хочет знать, что она рассказала директрисе.
Через несколько мгновений учительница снова переключила свое внимание на Мод.
— Мод, я думаю, тебе стоит вернуться в свою комнату и заняться распаковкой вещей.
— Да, мисс, — ответила Мод, и бросив ободряющий взгляд в сторону подруги и направилась в свою комнату.
— Я полагаю, нам с тобой нужно поговорить, — твердо сказала мисс Хардбрум, давая понять, что Милдред следует пройти в свою комнату.
Они вошли в замок и направились в сторону ученических спален. Войдя в комнату, Милдред уставилась на свои ноги с обеспокоенным выражением на лице. Заметив это, учительница вздохнула.
— И что же, каждый раз, как я захочу поговорить с тобой, ты будешь ждать каких-то неприятностей?
— Мисс? — с сомнением спросила Милдред, не уверенная, что ей стоит отвечать на этот вопрос.
— Я хотела поговорить с тобой о родительском собрании, — начала Констанс, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно. — Я не хочу, чтобы ты всем рассказывала о том, что произошло тем вечером. — Она наблюдала, как Милдред подняла голову. — Я не имею в виду, что ты должна врать. Я просто не хочу, чтобы все знали… — Констанс замолчала, не зная, как сформулировать следующее предложение.
— Я не собиралась никому ничего рассказывать, мисс Хардбрум, — искренне сказала Милдред.
— Это хорошо, — сказала мисс Хардбрум, немного удивленная тоном Милдред. — Я думаю, что чем меньше люди знают о магических сущностях, тем лучше.
— Да, мисс, — согласилась Милдред.
— Я не хочу, чтобы толпы юных ведьм узнали о заклинании, с последствиями которого они не смогут справиться.
— Я понимаю.
— Хорошо. — Констанс посмотрела на Милдред, чувствуя, что девочка хочет сказать что-то еще. — Давай уже, выкладывай, — со вздохом сказала она.
Милдред подняла глаза и нервно сглотнула.
— Это существо ушло, правда?
— Да, Милдред. Оно ушло.
— А вы…
— Отлично, — быстро ответила Констанс, не желая заводить с ученицей разговор о своем здоровье. Ей вполне хватило Амелии Кэкл, которая крутилась вокруг, словно старая курица-наседка.
— Хорошо, — тихо сказала Милдред. — Мне было очень страшно, когда…
— Достаточно, Милдред, — оборвала Констанс девочку. — Все закончилось. Нет смысла говорить о том, что было, а чего не было тем вечером.
— Простите, мисс, — извинилась Милдред
— Заканчивай разбирать вещи, а потом спускайся во двор к остальным, — сказала Констанс и, повернувшись, вышла из комнаты, прежде чем Милдред успела что-то сказать.
Милдред смотрела, как Х-Б величественно выходит из комнаты. Она все еще думала о том, что сказала учительница. Мисс Хардбрум никогда не показывала свои чувства и эмоции, но сейчас Милдред поняла, что на душе у нее неспокойно. Сзади раздалось требовательное мяуканье и, повернувшись, девочка взяла Табби на руки. Милли вспомнила, как первые несколько ночей дома провела, сидя на кровати и укутавшись в одеяло, дожидаясь утра. И девочка была уверена, что без своего кота вообще смогла бы спать. Она уткнулась лицом в его теплый мех, и была вознаграждена громким мурлыканьем.
* * *
Констанс застала обеспокоенную мисс Кэкл в ее кабинете. Перед директрисой стояла тарелка с большим куском пирога. Констанс никогда не понимала людей, которым для того, чтобы успокоится нужна была еда. Еда нужна была для того, чтобы поддерживать жизнедеятельность организма. Она видела, как самозабвенно мисс Бэт слушает радиопередачу «Веселье с шеф. поваром», но не понимала, что такого особенного в приготовлении пищи. Кухня, по ее мнению, была определенно не местом для веселья. Она сказала об этом мисс Бэт, а потом ей пришлось проводить дополнительный урок у первоклассниц, так как мисс Бэт заперлась в шкафу и отказывалась выходить.
Констанс постаралась выкинуть это из головы и приготовилась слушать о проблемах директрисы. Амелия оторвалась от созерцания еще нетронутого куска вишневого чизкейка, и указала Констанс на стул, приглашая присесть. Когда же заместительница села, директриса поднялась на ноги и принялась расхаживать по кабинету взад вперед.
— Я получила письмо из Гильдии ведьм.
Услышав эту новость, Констанс приподняла бровь. Гильдия нередко рассылала письма сообщая о новых страховых программах или информацией о том, где можно приобрести хорошую метлу. Но глядя на нервничающую мисс Кэкл, Констанс рассудила, что в этот раз они прислали нечто совсем иное.
— И что же? — наконец спросила она, остро осознавая, что если она не появится во дворе в течение десяти минут, второклассницы устроят настоящий хаос.
Амелия махнула рукой в сторону стола.
— Посмотрите сами.
Констанс поджала губы. Амелия была не совсем аккуратной, и чтобы найти что-то на ее столе, заваленном бумагами, понадобилось бы немало времени. Женщина внимательно оглядела стол и наконец увидела письмо с гербом Гильдии ведьм, торчащее из-под тарелки с чизкейком. Осторожно, стараясь не измазаться, Констанс вытащила письмо и, стряхнув с него крошки, развернула сложенный лист.
Амелия перестала расхаживать по кабинету и смотрела на заместительницу, желая знать, какие эмоции это письмо у нее вызовет. Она увидела, как глаза Констанс сузились, что говорило о том, что та была крайне обеспокоена. Наконец она дочитала письмо до конца.
— Это нелепо, — объявила Констанс.
— Я чувствую, что они настроены серьезно, — ответила Амелия.
— Но посылать инспектора в школу… — протестовала Констанс.
— Двух инспекторов, — поправила ее директриса. — Они отправляют к нам двух инспекторов.
Констанс открыла было рот, чтобы и дальше продолжать и дальше высказывать свое мнение, но обнаружила, что ей больше нечего сказать. Вместо этого она снова посмотрела на письмо, вчитываясь в детали.
— До них дошли сведения, что в школе происходили некоторые необъяснимые магические явления. — Констанс подняла голову и встретилась взглядом и мисс Кэкл.
— Кто-то явно пожаловался на нас, — высказала свое мнение директриса.
— Но посылать инспекторов?
Амелия нахмурилась.
— Я не знаю. Но у меня такое чувство, что они хотят что-то еще.
— Не знаю, что они хотят найти, — отрезала Констанс.
Директриса уселась в кресло и начала перебирать бумаги на столе, стараясь казаться непринужденной.
— Я думаю, нам с вами пора поговорить о том, что произошло во время родительского собрания.
Констанс щелкнула языком.
— Мне нечего вам сказать.
Амелия посмотрела на Констанс поверх очков.
— Мы обе знаем, что это неправда. — Она заметила неуверенность, отразившуюся на лице заместительницы. — В связи с приездом инспекторов, мне крайне важно знать обо всем, что произошло.
— Я уже предоставила отчет в котором были отражены основные моменты, — твердо сказала Констанс.
Амелия виновато посмотрела вниз, на ворох бумаг на ее столе. Она была уверена, что видела отчет Констанс еще до того, как стала разбирать почту, но не была уверена, что сможет быстро отыскать его.
Констанс разочаровано вздохнула, понимая, что директриса в очередной раз легкомысленно отнеслась к ее отчету.
— Из-за Милдред Хаббл, которая опрометчиво использовала магию, в которой еще слишком неопытна, в школу было призвано магическое существо. И мне пришлось предпринять необходимые шаги, чтобы обезопасить остальных. Милдред вспомнила заклинание, которое применила, и мы смогли изгнать эту сущность. Вот и все, — сказала Констанс, разводя руками.
Амелия посмотрела на свою заместительницу, уверенная, что она она скрывает гораздо больше, чем говорит. Точно так же уклонялась от ответов и Милдред, когда она просила ее рассказать, что же произошло после того, как все были заморожены. Директриса решила непременно докопаться до сути, но сейчас были более насущные дела.
— Как вы поступили с запретными книгами по черной магии?
Констанс шмыгнула носом.
— Я наложила на ту комнату мощные охранные заклинания. Хотела бы я посмотреть на тех учениц, которые попробуют пробраться туда сейчас.
Амелия тщательно подбирала следующую фразу.
— Я надеялась услышать, что вы убрали эти книги из школы.
— У меня не было возможности, — объяснила Констанс.
Амелия нахмурилась.
— Но на этой неделе…
— Я проводила важную научно-исследовательскую работу, — закончила фразу Констанс.
Амелия нахмурилась сильнее.
— Помнится, я говорила вам взять недельный отпуск.
Констанс приподняла бровь.
— Я и взяла. Я же не проводила уроков.
Директриса тяжело вздохнула. Констанс никогда не умела по-настоящему отдыхать. Амелия вспомнила, как пыталась повлиять на нее во время отдыха в замке Роун-Уэба, но это ни к чему не привело. Вернувшись в школу, Констанс с удвоенной силой взялась за работу, наверстывая часы, которые она потратила на отдых. Тогда Амелия поняла, что доказывать что-то ее заместительнице бессмысленно.
— Есть еще одна вещь, которую я хотела бы с вами обсудить.
— Да?
Этого «да» было достаточно, чтобы ввергнуть Амелию в уныние. Конечно, директриса сказала Имоджен, что никто не имеет права нарушать правила, но сейчас ей пришлось признаться себе, что очень трудно противостоять ее заместительнице.
— Сегодня ко мне приходила мисс Дрилл. — Амелия надеялась, что Констанс почувствует себя виноватой, но ее лицо оставалось бесстрастным. Директриса была полна решимости закончить этот разговор как можно скорее, а потому тщательно подбирала следующую фразу. — Имоджен сказала, что была не до конца честной, рассказывая о вашем личном деле, полученном из ВВЦ.
Констанс тяжело вздохнула.
— Я думала, мы закрыли этот вопрос еще в прошлом семестре.
Амелия посмотрела на Констанс поверх очков.
— Я тоже так думала, но Имоджен подняла вопрос, который я не могу оставить без внимания.
Констанс снова тяжело вздохнула.
— Я полагаю, она рассказала вам о том, что ей привиделись страницы из моего личного дела?
— Это совсем не похоже на видения, Констанс, — сказала директриса. — Это похоже на то, будто кто-то применил заклинание, стирающее память.
Констанс поднялась на ноги.
— Вы обвиняете меня в применении магии к мисс Дрилл без ее ведома?
— Я ни в чем вас не обвиняю, — поспешно ответила Амелия, пытаясь держать разговор под контролем. — Я просто хочу понять, не случилось ли чего-то, о чем мне следует знать.
Констанс скрестила руки на груди.
— Я не привыкла применять заклинания к сотрудникам школы, не обладающим магическим даром, против их воли! И я протестую против предположения, что я так поступила!
— Простите, Констанс, — сказала Амелия примирительным тоном. — Но Имоджен была так уверена в этом. Я должна была спросить.
— Конечно, — отрезала Констанс. — Вы должны были и спросили.
— С инспекторами на пороге мы просто не можем позволить себе… — Амелия замолчала, подыскивая нужное слово.
— Скелетов в шкафу? — сухо предположила Констанс.
— За неимением лучшего слова, да, — рассердилась директриса. — Эти инспекторы будут проверять все! — Она снова принялась перебирать бумаги на своем столе и наконец отыскала отчет Констанс. Она вытащила его из-под стопки писем, которые градом посыпались на пол. — Инспекторов очень заинтересует это дело, — предупредила она Констанс.
Констанс прикрыла глаза.
— Вы намекаете на то, что я скрываю некоторые детали?
— Конечно, нет, — поспешила сказать Амелия — Но я думаю, вы понимаете, насколько тщательной будет проверка Гильдии ведьм.
— Мне больше нечего сказать.
Амелия посмотрела на коллегу, не уверенная, что ей стоит продолжать.
— Полагаю, нам лучше сообщить новость девочкам, — сказала она.
Констанс поджала губы.
— Мне почему-то кажется, что лучше сперва сообщить эту новость Давине. Бог знает, сколько времени у нас займет, чтобы уговорить ее выйти из шкафа, когда она узнает о проверке!
Сердце Амелии сжалось, когда она поняла, что Констанс права. С Давиной никогда ничего нельзя было знать наперед.
Двор гудел от болтовни девочек. Так как большой зал был непригоден, общий сбор организовали во дворе, и домыслов было хоть отбавляй. Девочки сбивались в небольшие группы и шептались о том, что произошло во время родительского собрания и заклинании, которое вызвало столь разрушительные последствия.
Выйдя на улицу, чтобы присоединиться к своим друзьям, Милдред услышала гул голосов. Ей показалось, что вся школа смотрит на нее, когда она шла через двор к подругам.
— Милдред! — девочка облегченно вздохнула, услышав голос Мод. Она быстро прошла в сторону подруг, стараясь избегать с другими зрительных контактов.
— Чего хотела Х-Б?
Милдред небрежно пожала плечами.
— Ничего особенного. Просто сказала мне, чтобы я держалась подальше от неприятностей. — Она переключила внимании на остальных подруг. — Энид, Джадо, Руби! Я так рада видеть вас!
Услышав несколько холодный ответ подруг, девочка удивилась.
— Привет, Милли, — сказала Энид. Джадо с Руби только кивнули.
Милдред пыталась не обращать внимания, и продолжила:
— Как прошли каникулы?
Энид вздохнула.
— Мой брат рассказал родителям, что я превратила его в жабу, и меня наказали на целую неделю. Я хотела встретиться с некоторыми подругами из моей старой школы, но из-за этого наказания у меня не было никаких шансов.
— Мне жаль, — искренне сказала Милдред. — Твои родители сильно злились из-за этого?
— За то, что я превратила брата в жабу? — переспросила Энид. — Их это уж точно не обрадовало.
Милдред решила выбрать более безопасную тему и переключила свое внимание на других.
— Руби, Джадо, а как у вас?
Джадо пожала плечами.
— Моя мама не стала разговаривать со мной о том, что произошло во время родительского собрания. Но я слышала, как она говорила папе о том, что хочет перевести меня в школу Пентангл.
— Что? — возмущенно воскликнула Энид. — С какой стати она это решила?
Джадо виновато посмотрела на Милдред.
— Мама думает, что здесь на меня оказывается дурное влияние. Она сказала, что эта школа неподходящее место для юной ведьмы.
— Но она же не приняла окончательного решения, правда? — спросила Мод. — Тебе ведь придется начинать все сначала. Учиться летать на метле по их программе, поменять кошку на сову… А еще пение! Я уверена, что в Пентангл и к этому свой, современный подход!
Джадо пожала плечами.
— Мама настроена решительно, но, кажется, мой отец с ней не согласен. Я знаю, что они куда-то написали про это родительское собрание. — Джадо снова посмотрела на Милдред. — Я знаю, что это не твоя вина, Милли, но мне действительно жаль, что мы не смогли ничего сделать той ночью.
— Не тебе одной, — сказала Руби. — Я пыталась объяснить отцу, почему была немного на взводе тем вечером. Мне кажется, он начал подозревать, что произошло что-то странное.
— Я надеюсь, он не планирует перевести тебя в другую школу? — спросила подругу Джадо. — Хотя, если меня переведут, было бы классно знать, что там я буду не одна.
Слушая подруг, Милдред мрачнела все больше. Она удивлялась, как же много родителей всерьез задумались о том, чтобы забрать своих дочерей из школы Кэкл. Девочке совсем не хотелось быть причиной закрытия школы. Она тяжело вздохнула.
— Простите, — снова извинилась она. — Возможно было бы лучше, если бы меня исключили.
— Нет, Милли, — быстро сказала Мод. — Это не твоя вина.
— Неужели? — запротестовала Милдред. — Но ведь это я наложила заклинание!
— А мы тебе помогали, — напомнила ей Мод.
— Мы все виноваты в этом, — согласилась Руби.
— Если уж исключать из школы, то всех нас, — добавила Джадо.
Только Энид продолжала молчать, что не укрылось от внимания Милдред.
— Что бы не случилось, мы будем держаться вместе, — заверила подругу Мод. — Мы докажем всем, что что бы мы не сделали, мы сделали это с благими намерениями.
Милдред не убедили ее слова, но ее немного успокоил тот факт, что подруги были готовы поддержать ее.
Внимание Энид было приковано к учительской. Она увидела, как Х-Б подошла к окну и раздвинула шторы. Она легонько толкнула Мод.
— Интересно, что там происходит?
Мод посмотрела туда, куда показывала Энид.
— Наверное, случилось что-то важное, раз они совсем про нас забыли!
— Держу пари, это как-то связано с родительским собранием. Все, с кем я общалась, говорили, что они написали в школу или отправили жалобу в Гильдию ведьм. — Энид посмотрела на свои руки. — И мои родители тоже сделали нечто подобное.
Мод поморщилась.
— Держу пари, мистер Хэллоу просто так это не оставит.
— Думаешь, нам стоит поговорить с Этель и выяснить, есть ли у этой змеи жало?
Мод покачала головой.
— Не думаю, что Этель захочет нам что-либо рассказывать.
Энид пожала плечами.
— Это лучше, чем просто ждать неизвестно чего. — Она резко развернулась и направилась через двор. Мод смотрела ей вслед. Разговаривать с Этель и Друзиллой всегда было непростой задачей. И конечно, поступать так было несколько неразумно. Мод обдумала ситуацию, взвесила все «за» и «против» и поспешила догонять подругу.
* * *
— Инспекторы здесь! — Давина нервно осмотрела учительскую, будто полагая, что они могут выскочить на нее из ближайшей тени.
— Нет-нет, мисс Бэт. — Амелия попыталась успокоить учительницу пения. — Они появятся здесь не раньше завтрашнего дня.
— Завтра? — с сомнением спросила Имоджен. — Однако, они не теряют времени даром.
— Хм… — задумалась мисс Кэкл. — А ведь я об этом не думала.
— Вы думаете, они что-то замышляют?
Констанс тяжело вздохнула.
— Мы говорим о Гильдии ведьм, мисс Дрилл. Они будут проверять все, а не только то, что натворили наши второклассницы.
Имоджен облизнула губы и сложила руки на груди.
— И что именно они ищут? — поинтересовалась она.
Амелия пожала плечами.
— Это не должно вас беспокоить, Имоджен. Они будут решать только магические вопросы.
— Я сомневаюсь, что их будет интересовать то, что вы делаете, — сухо добавила Констанс. — Они, наверное, даже не заметят того, что вы здесь.
Имоджен разрывалась между злостью на Констанс за пренебрежительное высказывание о ее предмете, и облегчением при мысли, что избежит каких-либо проверок.
— Инспекторы, — снова пробормотала Давина. — А в письме не указано, зачем их направили?
Амелия еще раз сверилась с письмом.
— Из-за необъяснимой магии.
— Вам тоже не стоит бояться этого расследования, Давина, — кисло заметила Констанс. — Последнее магическое действие, которое вам удалось произвести, это получить смутно узнаваемую мелодию из школьного органа!
— Это довольно нелегко, — возразила Давина. — Этот инструмент довольно темпераментный!
— Конечно. Ведь очень неразумно требовать, чтобы вы в правильном порядке давили на клавиши, пытаясь на нем играть.
Давина повернулась к Констанс, соображая, что можно сказать в ответ. Констанс лишь приподняла бровь, рассеянно глядя на явно расстроенную учительницу пения. Давина топнула ногой и через всю комнату направилась к шкафу. Амелия бросила на заместительницу сердитый взгляд, а затем подошла к шкафу.
— Давина! — позвала директриса. — Пожалуйста, Давина! Инспекторы приедут завтра утром!
Имоджен посмотрела на Констанс.
— Не понимаю, почему вам обязательно быть такой жестокой!
Констанс взглянула на Имоджен.
— Жестокой? — многозначительно спросила она.
Имоджен смущенно заерзала на своем месте. Были времена, когда она чувствовала себя в невыгодном положении, пытаясь спорить с Констанс. Одно дело было спорить с кем-то равным, и совсем другое — с человеком, обладающим неограниченным количеством магии. Учительница физкультуры откашлялась, ощущая некоторую нервозность.
— Вы всегда нападаете на Давину.
— Нападаю на Давину? — переспросила Констанс. — Вы говорите так, будто я школьный хулиган!
— В некотором роде так и есть, — возразила Имоджен, прежде чем осознала, что сказала.
Констанс подняла руку, чтобы стряхнуть невидимую пылинку со своего рукава, и Имоджен вздрогнула. Она прикрыла глаза и выругалась про себя. Женщина знала, что Констанс сделала это нарочно, проверяя, испугается ли она магии.
— Потому что я отказываюсь потворствовать прихотям эксцентричной старушки, вы решили назвать меня хулиганом? — Тон Констанс выбил Имоджен из колеи. Она ожидала, что учительница зелий, по крайней мере, разозлится.
— Это не повод говорить ей такое, — продолжала настаивать Имоджен. — Вы могли бы иметь немного больше терпения!
Констанс вздохнула.
— Я уверена, что через несколько лет, мисс Дрилл, вы устанете стоять под дверью шкафа и умолять ее выйти. Конечно, может вы и готовы стоять тут часами с фруктовым салатом или рагу, но у некоторых из нас просто нет на это времени.
— Между прочим, это ваша вина, что Гильдия посылает инспекторов, — сказала Имоджен с легкой улыбкой.
— Моя вина? — подняла брови Констанс.
— Похоже, что ваше личное дело исчезло из ВВЦ, — ответила Имоджен. — Видимо, это одна из вещей, которые они будут расследовать. Вы что-нибудь знаете об этом? Вы ведь сказали мне, что вернули его на место!
Констанс недовольно посмотрела на Имоджен. Ей крайне не понравился тон коллеги.
— Я и вернула его, — холодно ответила она Имоджен.
— Тогда почему Гильдия ведьм не может его найти? Я не думаю, что вы об этом ничего не знаете.
— И поэтому вы считаете, что приезд инспекторов — моя вина? — спросила Констанс.
Имоджен кивнула и зажмурилась.
— О, значит, это моя вина, что вы и Давина Бэт решили поиграть в детективов и изучить мое личное дело? Как же я сразу не поняла этого! — в голосе Констанс слышался неприкрытый сарказм.
Они стояли лицом к лицу и Имоджен не в первый раз пожалела, что она не такая высокая, как Констанс. Тяжело было смотреть в глаза тому, кто на полголовы выше тебя.
— Не могли бы вы сходить на кухню к миссис Тапиоке и попросить у нее миску рагу? — спросила мисс Кэкл, стараясь развеять то напряжение, которое возникло между коллегами. — У меня есть ощущение, что уговоры Давины могут занять некоторое время.
Констанс сложила руки на груди, всем своим видом показывая, что никуда не пойдет. Имоджен посмотрела на директрису, а потом вздохнув, вышла из учительской.
* * *
Энид подошла к Этель и решительно постучала одноклассницу по плечу.
— Я бы хотела поговорить.
Этель повернула голову, но увидев Энид, ее лицо приняло насмешливое выражение.
— И что же заставляет тебя думать, что мне есть о чем говорить с тобой, Энид Найтшайд?
Энид проигнорировала тон одноклассницы.
— Я хочу знать, как твой отец собирается отреагировать на все те письма, которые получила школа после родительского собрания, — твердо сказала она.
— Не думаю, что это твое дело, — возразила Этель. — Что бы не делал мой отец, он делает это во благо школы.
— А ты уверена, что перемены хорошо на тебе скажутся?
— Как это?
Энид посмотрела на свои ноги.
— Ты уверена, что перемены будут в твою пользу? Что, если инспекторы найдут для Х-Б новую работу? Что, если они будут испытывать к тебе такую же неприязнь, как и к остальной школе? — Энид подняла голову, и взглянув на Этель, усмехнулась. — Тебе стоит задуматься об этом. Не все перемены — к лучшему.
Друзилла ожидала, что Этель ответит что-то резкое и была удивлена молчанием своей подруги.
— Я уверена, что мой отец все делает правильно, — наконец сказала она. Немного склонив голову набок, Этель посмотрела на Энид. — Я слышала, что ты превратила своего брата в жабу. И как, получилось?
В этот момент к ним подошла Мод и схватив Энид за руку, оттащила ее подальше от Этель.
— Игнорируй ее, — умоляла она подругу. — Она всего лишь пытается тебя задеть.
— Приятно видеть, что ты наконец-то освоила простейшую трансфигурацию, — с издевкой сказала Этель.
— Заткнись, — отрезала Энид, не желая уподобляться ей.
— Я полагаю, ты уже поблагодарила Милдред за всю эту ситуацию?
Энид смерила Этель взглядом, собираясь ответить, но Мод вцепилась в ее руку и потащила проч.
— Девочки, девочки! — все обернулись на голос мисс Хардбрум, которая вышла на крыльцо и хлопнула в ладоши, привлекая внимание. По бокам от нее стояли мисс Кэкл и мисс Дрилл. — Всем построиться, мисс Кэкл сделает объявление.
Девочки зашептались, выполняя распоряжение мисс Хардбрум
— Я уверена, что вы все способны двигаться без болтовни, — сказала Констанс, и все разговоры сразу же стихли.
Довольная тем, что у нее получилось навести какое-то подобие порядка, Констанс шагнула в сторону, пропуская вперед мисс Кэкл.
— На днях я получила письмо из Гильдии ведьм, и думаю, что должна рассказать вам об этом, — объявила Амелия. Девочки заинтересованно зашептались. — Гильдия решила направить к нам двух инспекторов. — Перешептывания переросли в гул возбужденных голосов.
— Тише, девочки, — громко сказала Констанс, и шум немедленно стих.
— Я не хочу, чтобы вы беспокоились по этому поводу. Я уверена, что этот визит — простая формальность. Я просто хотела напомнить вам, что ваше поведение должно быть идеальным. — Амелия попыталась скрыть страх, сквозящий в ее голосе. — Они просто хотят убедиться, что у нас нет ничего лишнего и все идет так, как должно идти.
Директриса осмотрела учениц и заметила поднятую руку Гризельды Блэквуд.
— Да, Гризельда?
— Этот визит имеет какое-то отношение к письмам, которые наши родители направили в Гильдию?
Мисс Кэкл прочистила горло.
— У нас не было магического аудита уже лет десять, так что я бы сказала, что мы его сильно просрочили. Не могу сказать, что письма, отправленные вашими родителями, как-то повлияли на решение Гильдии.
Энид наклонилась и прошептала Мод:
— Я слышала, как отец Гризельды признавался мисс Кэкл в любви во время родительского собрания. — Она ухмыльнулась. — Так что я не удивлена, что происшедшее здесь в тот вечер его немного встревожило.
— Хватит болтать, девочки, — снова сказала мисс Хардбрум. — Если вы хотите что-то спросить, просто поднимите руку.
Мисс Кэкл осмотрела толпу девочек, и ее взгляд остановился на Энид.
— Да, Энид?
— Они ведь едут не только для проведения магического аудита, разве нет? — спросила Энид. — Это как-то связано с событиями, произошедшими во время родительского собрания?
Девочка заметила, как мисс Кэкл и мисс Хардбрум переглянулись. Этого было достаточно, чтобы дать ей понять, что ее догадка верна. События прошлой недели были признаны достаточно важными и требующими расследования Гильдии.
Мисс Хардбрум быстро вмешалась в ситуацию.
— Я, конечно, понимаю причину твоего вопроса, Энид Найтшайд, но это не поможет. Школа в любом случае подвергнется магическому аудиту. И в этом нет ничего зловещего. Советую вам понять это и не драматизировать ситуацию.
Этель толкнула Друзиллу в бок.
— Это может быть наш шанс наконец-то избавиться от Милдред Хаббл, — прошептала она подруге.
Друзилла нахмурилась.
— Ты же слышала, как Х-Б сказала, что это будет простая аудиторская проверка.
Этель закатила глаза.
— Ты что же, веришь во все, что тебе говорят? Сюда приезжают инспекторы из Гильдии ведьм, чтобы расследовать то, что произошло, и мы должны позаботиться, чтобы они узнали о каждой детали.
Друзилла посмотрела на подругу, и увидела, как ее лицо озарила расчетливая улыбка.
— Ты собираешься подставить Милдред?
Этель услышала слабый оттенок неодобрения в голосе подруги.
— Она чуть не разрушила школу, Дру. Бог знает, что она еще может натворить, если мы не найдем способ остановить ее, — сказала она, изо всех сил стараясь убедить Друзиллу. — Лучше подумай о будущем школы. Я, например, не хочу, чтобы ее закрыли из-за действий Милдред Хаббл и ее друзей.
Друзилла несколько секунд обдумывала полученную информацию.
— Думаю, ты права, — наконец уступила она. — Но я не думаю, что Милдред натворит что-нибудь до Рождества. Я знаю, что недавно она составляла список рождественских открыток. Да, и Энид и другие говорили о чем-то таком.
— Правда? — глаза Этель загорелись. — Тогда это будет даже легче, чем я думала.
* * *
Ввиду того, что случилось с большим залом, мисс Кэкл немного изменила школьное меню, и теперь девочки могли принимать пищу прямо в классе. Мисс Хардбрум громко протестовала против этого, утверждая, что второй класс и без этого достаточно сложный, и вся печень и лук с их тарелок непременно окажется в котлах, но директриса была непреклонна. Она хотела, чтобы девочки ели вместе, а не запирались друг от друга у себя в комнатах. Констанс закатила глаза и предупредила, что снимает с себя всякую ответственность за то, что произойдет в лаборатории в течение следующих нескольких дней.
— Что вы думаете об этой новости? — спросила Джадо. Она наклонилась вперед, чуть отодвинув мини-котел, желая услышать мнение подруг.
Мод вздрогнула.
— Мне не нравится даже мысль о том, что кто-то приедет сюда, чтобы шпионить за нами.
Энид вздохнула, вспомнив их предыдущую встречу с представительницей Гильдии ведьм.
— Вы не думаете, что они снова пришлют мисс Метлу?
Глаза Милдред расширились от страха.
— Метла написала про нашу школу отличный доклад, — возмутилась она. — Не думаю, что они снова пошлют ее сюда. Скорее всего, они отправят кого-то, кто раньше тут не был.
Джадо покачала головой.
— Это не совсем проверка, — сказала она. — Я подслушала, как мисс Дрилл говорила об этом с миссис Тапиокой. Это имеет какое-то отношение к тому, что в школе была использована запрещенная магия.
Мод нахмурилась.
— Но мисс Кэкл сказала, что это будет что-то вроде магического аудита.
— Она так сказала, чтобы мы не волновались, — объяснила Джадо. — Несмотря на то, что сказали Х-Б и мисс Кэкл, это все из-за того, что произошло во время родительского собрания. — Девочка улыбнулась и поманила подруг к себе. — Видимо, там была какая-то магия в воздухе. И мы все прекрасно знаем, что это значит.
Милдред застонала.
— Речь идет о том заклинании, которое я применила, да?
Джадо кивнула.
— Выглядит именно так. Спорю, что Х-Б здорово влетело за хранение этих книг в школе.
— Но это не Х-Б виновата, — выпалила Милдред.
Энид поерзала на своем стуле и внимательно посмотрела на подругу.
— Что ты сделала с настоящей Милдред Хаббл? — спросила она. — Это так непохоже на тебя, заступаться за Х-Б!
Милдред вздохнула.
— Это другое, — возразила она.
— Другое? — усомнилась Энид. — Если Гильдия ведьм ищет виноватого… в том, что случилось во время родительского собрания, я бы предпочла, чтобы они обвинили Х-Б, а не нас.
— Если ты так ставишь вопрос, — добавила Мод, — то я вынуждена согласиться с тобой.
Милдред молчала, не разделяя взгляды подруг.
— Х-Б в этом не виновата, — повторила она.
Энид покачала головой.
— Клянусь, что иногда я совершенно не понимаю тебя, Милдред. Я думала, что из всех людей, ты первая должна поддержать идею о виновности Х-Б!
Милдред покачала головой и отодвинула свой стул от стола.
— Не в этот раз, — холодно сказала она. — Благодаря Х-Б мы все еще живы. Не думаю, что она должна быть за это наказана. Если вы хотите кого-то обвинить, то почему бы вам прямо не сказать то, о чем вы думаете? — Она оглянулась и посмотрела на остальных учениц в классе. — Вы все думаете, что это моя вина, не так ли?
— Милли! — позвала Мод, но Милдред уже вылетела из класса, не желая, чтобы остальные видели ее слезы.
Мод увидела, как Энид встает со своего места и идет к двери и поспешила за подругой. Они последовали за ней во двор, и догнали Милдред, когда та пыталась открыть тяжелые деревянные ворота.
— Ты не можешь уйти сейчас, — напомнила подруге Мод, останавливаясь рядом с ней. — Х-Б свалится на тебя, как тонна кирпичей!
Милдред пожала плечами и продолжила борьбу с ржавым замком.
— Почему это должно меня волновать? Все равно никто не хочет видеть меня здесь!
— Просто все немного на взводе, — попыталась объяснить Мод.
Соленая капля упала на ручку двери, и Милдред обернулась.
— Вот именно! И даже более чем! — сказала она, вытирая слезы, стекающие по ее лицу. — Даже ты смотришь на меня так, будто в любой момент ожидаешь неприятностей!
Мод хотела сказать Милдред, что та ошибается, что она не думала, что что-нибудь может случиться, но вынуждена была признаться, что на самом деле все еще испытывает страх. Девочка немного натянуто улыбнулась.
— Я сожалею, — извинилась она. — Просто никто из нас не знает, что произошло на самом деле. Только ты и Х-Б. Ты ничего не рассказываешь, а расспрашивать Х-Б просто глупо. — Мод сделала паузу и посмотрела Милдред в глаза. — Извини, что несколько отдалилась от тебя. Просто очень странно не знать, что происходит.
Милдред несколько секунд смотрела на подругу, а затем улыбнулась.
— Я хотела позвонить тебе во время каникул и все рассказать… — она затихла и посмотрела себе под ноги. — Просто я не думаю, что готова пройти через это снова.
— Ну, тогда просто начни с начала, — сказала Мод, беря подругу под руку и ведя ее через двор. — Ты сможешь остановиться, когда захочешь.
Милдред слабо улыбнулась и попыталась сообразить, с чего лучше начать.
* * *
Амелия подняла руку, чтобы прикрыть глаза от блеска полуденного солнца. Высоко в небе появились две фигуры и начали медленно снижаться. Амелия заметила, как Констанс переместила свой вес с одной ноги на другую, и пожелала, чтобы ее коллега постаралась скрыть свое беспокойство. Директриса хотела спокойно и стойко встретить инспекторов из Гильдии ведьм. Метлы спустились ниже, и Амелия наконец смогла разглядеть тех, кому предстояло решать судьбу ее школы. Первая метла изящно заходила на посадку. Ведьма на ней сидела в классической позе, с прямой, как струна, спиной. Вторая метла выглядела немного хуже. Она слегка дрожала, будто ее хозяйка изо всех сил старалась сохранить над ней контроль.
Амелия прищурилась, пытаясь разглядеть все более подробно. Резкий вздох Констанс отвлек ее внимание от снижающихся ведьм и заставил посмотреть на свою заместительницу.
— Что такое? — спросила она, желая узнать, что вызвало такую реакцию Констанс.
— Что? — переспросила Констанс, наблюдая за ведьмами. — Ничего страшного, — Наконец ответила она, понимая, что директриса заметила ее реакцию.
Главная ведьма грациозно приземлилась во дворе, сошла с метлы, и опустила на землю сумку с вещами. Она положила метлу рядом с собой, а затем поправила шляпу.
— Добро пожаловать в школу Кэкл! — Амелия шагнула вперед и протянула руку в знак приветствия. Ведьма быстро отдернула руку от своих коротких, светлых волос, и повернулась, чтобы поприветствовать директрису.
Амелия пристально рассматривала женщину, стоящую перед собой. Она была немного ниже Констанс, но держалась так же. Ее глаза имели отчетливый зеленый оттенок и ярко сияли, когда она пожимала протянутую руку. Губы ведьмы растянулись в прямо-таки кошачьей улыбке. Это ощущение усилилось, когда она заговорила. Ее голос был ровным, почти что мурлыкающим.
— Мисс Кэкл, я полагаю?
— Да, да, — кивнула Амелия, внутренне проклиная себя за то, что не представилась должным образом. — А это моя заместительница…
— Ох, нет никакой необходимости знакомить меня с Констанс, — перебила ее женщина, снова растягивая губы в улыбке. — Мы уже знакомы, не так ли?
Амелия обернулась и посмотрела на Констанс, желая увидеть ее реакцию на эти слова.
Лицо Констанс оставалось бесстрастным. Она вежливо кивнула женщине, а потом заговорила:
— Мисс Кэкл, позвольте вам представить Гортензию Спеллбиндер.
— Рада познакомиться с вами, — Амелия улыбнулась светловолосой женщине и хотела спросить, откуда она и ее заместительница знают друг-друга, но ее отвлек шум, донесшийся от мусорных баков.
— Вас не затруднит подать мне руку? — раздался слабый, дрожащий голос из-за мешков с мусором. — Меня, кажется, постигла небольшая проблема с посадкой.
— Великий Мерлин! — Амелия первая направилась к мусорному контейнеру, из которого торчала пара ног в сапогах. — Вы не пострадали?
— Думаю, пострадало только мое достоинство. Сама же я отделаюсь лишь парой синяков, — снова раздался голос, в котором сейчас слышался небольшой шотландский акцент. Амелия протянула руку, чтобы помочь ведьме выбраться из мусора. Рука была с благодарностью принята, и директриса помогла женщине подняться на ноги. Шляпа ведьмы из-за падения сильно помялась, и она быстро сняла ее с головы, пытаясь стряхнуть с нее прилипший мусор. Ее волосы были длинными и серыми. Только слева пробивалась одна седая прядь. Амелия прикинула, что она была примерно одного возраста с мисс Бэт, но потом вынуждена была признаться, что никогда не интересовалась возрастом своей коллеги.
— Верна Иссоп, — представилась ведьма, собираясь было протянуть руку для приветствия, но быстро сообразила, что она вся в грязи. — Возможно, мы можем немного подождать, пока я приведу себя в порядок, а уже потом приступить к проверке?
Амелия обнадеживающе улыбнулась и повернулась к остальным. Констанс и Гортензия стояли там, где она и оставила их. Ни одна из ведьм не делала попыток начать разговор. Улыбка дрогнула на лице Амелии, и она сделала глубокий вдох, прежде чем предложить всем пройти в замок.
* * *
— Ты видела их? — Мод влетела в комнату Милдред, напугав Табби, который беззаботно спал на кровати. Кот вскочил со своего места и юркнул под кровать, грозно поглядывая оттуда на Мод.
— Видела кого? — спросила Милдред, отрываясь от учебника зельеварения.
— Инспекторов, которых послала Гильдия ведьм, — сказала Руби, протискиваясь в комнату следом за Мод и заставляя Милдред подскочить на кровати.
Милдред покачала головой.
— Их двое, — взволнованно сказала Мод. — И они только что прилетели.
— Одна из них впечатляет, — встряла Руби. — Этакая белокурая Х-Б, только с короткими волосами и не таким ледяным взглядом.
— Хотя, ты бы видела другую! — рассмеялась Мод. — Заходя на посадку, она врезалась в мусор точно так же, как и ты в первый день.
Руби покачала головой и улыбнулась.
— Она выглядит точно так же, как мисс Бэт, только более организованна.
Милдред положила учебник зельеварения на кровать и посмотрела на своих друзей.
— Как вы думаете, почему они здесь?
Руби скривилась.
— Ты знаешь, почему они здесь. — Мисс Кэкл нам рассказывала.
Милдред хмуро взглянула на подругу.
— Но Джадо сказала, что он на самом деле они тут из-за происшествия на родительском собрании. Я хочу знать, что они собираются делать.
Мод пожала плечами.
— Дать школе небольшого шлепка и заставить Х-Б и мисс Кэкл пообещать, что впредь такого не повторится.
— Независимо от того, случилось что-то или нет, — добавила Руби, а потом переключила свое внимание на Милдред. — Я хочу, чтоб ты рассказала нам, что случилось.
Руби заметила, как лицо Милдред помрачнело. — Прости, — быстро извинилась она. — Это довольно неприятно знать, что что-то случилось, но понятия не иметь, что именно.
— Я знаю, — призналась Милдред. — Но если бы ты действительно видела то существо, ты бы поняла, что лучше тебе этого не знать.
— А оно могло скопировать твое лицо? — спросила Руби.
Милдред впилась взглядом в Мод.
— Я только сказала Руби… и Джадо, — извиняющимся тоном сказала та.
— Прости, Милли, — сказала подруге Руби. — Я просто хочу знать, что произошло. Это звучит просто фантастически.
Милдред покачала головой.
— Одна вещь вовсе не была фантастической, — сказала она, прикрыв глаза. В сознании тут же всплыл непрошеный образ. — Оно чуть не убило Х-Б!
— Что?! — хором воскликнули девочки, широко раскрыв глаза.
— Ты не говорила мне об этом, — укоризненно сказала Мод.
Милдред подняла глаза, чтобы встретиться с ней взглядом.
— Это не то, о чем я хочу думать.
— Но что случилось? — Руби вовсе не хотела оставлять все, как есть.
Милдред содрогнулась.
— Сущность, которая попала в замок, благодаря черной магии…
— И сочла, что Х-Б выглядит так, как шведский стол, — закончила за Милдред Руби.
Милдред постаралась не обращать на Руби внимание и продолжила рассказ.
— Х-Б заморозила всех присутствующих в зале, чтобы сущность не могла питаться их магией… Только это существо оказалось сильнее, чем выглядело. — Милдред не стала рассказывать о черных провалах, в которые превратились глаза учительницы, когда существо получило над ней контроль. Девочка старательно гнала от себя этот образ. — Оно было очень опасным, но Х-Б удалось избавиться от него.
Руби тихо присвистнула.
— А когда смотришь на Х-Б, кажется, что ничего необычного не произошло.
— Она ведет себя как обычно, — согласилась Мод, но Милдред покачала головой.
— Я думаю, что что-то изменилось, — тихо сказала она. — Я пока не могу понять, что, но знаю, что это так.
— Расскажи поподробнее об этой сущности, — попросила Руби, но Милдред покачала головой.
— Мне снятся кошмары каждый раз, когда я вспоминаю о нем, — призналась она.
— Может, рассказ как раз и поможет тебе справиться со своими страхами? — настаивала Руби, но Милдред снова покачала головой, на этот раз более решительно.
— Может быть, позже.
— А ты не думала, что, возможно, инспекторам из Гильдии стоит услышать об этом? — спросила Мод. — Возможно, они смогут проверить, действительно ли это существо ушло?
Милдред вздрогнула.
— Я надеюсь, что оно ушло, — призналась она. — Не думаю, что смогу справиться, увидев его снова.
* * *
В задней части большого зала, где тень была гуще всего, сверкнула бледная красноватая вспышка. Слабая магия в воздухе собралась в небольшой поток энергии и потекла к появившемуся в тени существу. Существо потрескивало и злобно шипело, так как в пределах его досягаемости больше не было ничего полезного. Хотя оно понимало, что это только вопрос времени. Стоит немного подождать, и тогда оно сможет восстановить свои силы и вернуться. Ему нужно было гораздо больше, чем небольшой поток магии. Существо планировало потихоньку восстановить свою мощь и начать все заново.
Полностью поглотив слабый энергетический поток, существо снова затрещало и исчезло. Угол в большом зале снова был абсолютно пуст.
— Входите, входите. — Мисс Кэкл открыла дверь и пригласила гостей в учительскую. — Я взяла на себя смелость организовать чай и прохладительные напитки.
— Без этого можно было обойтись, — сказала Гортензия снисходительным тоном.
— О, прекрасно, — перебила Гортензию Верна, острым локтем оттесняя коллегу в сторону и подходя к столу, на котором было разложено угощение. — Здесь пахнет пышками?
— Конечно. — Амелия переключила свое внимание на старшего инспектора, слегка криво улыбаясь. — Я так понимаю, вы любите их?
Верна остановилась и мрачно взглянула на Амелию.
— Прошу не забывать, что я все-таки инспектор Гильдии ведьм. И ко всему буду относиться беспристрастно.
— Я не хотела сказать… — пыталась извиниться Амелия, но Гортензия перебила ее.
— Не беспокойтесь насчет Верны, — промурлыкала она — Коллега может быть немного… эксцентричной. — Ведьма махнула рукой в направлении дальнего конца комнаты. — Когда вы закончите с мелочами, может, представите меня остальным сотрудникам?
— Что? — Амелия в замешательстве посмотрела на инспекторшу, а затем увидела Имоджен и Давину, неловко топтавшихся у окна. — Конечно. — Она поманила коллег вперед. — Позвольте вам представить мисс Давину Бэт — учительницу пения, и мисс Имоджен Дрилл — учительницу физкультуры.
— Мисс Бэт? — Гортензия шагнула вперед и пожала ей руку. — Я много слышала о вас.
— Правда? — немного нервно прощебетала Давина, периодически поглядывая в сторону шкафа.
— Я надеюсь, только хорошее? — поспешно добавила Амелия.
— Конечно, — Гортензия тепло улыбнулась Давине. — О ваших уроках пения ходят легенды.
— Ох! — Давина развернулась лицом к инспекторше, наслаждаясь вниманием.
В это время в комнату вошла Констанс и, понаблюдав за Давиной, цокнула языком. Амелия нахмурилась, желая, чтобы ее коллега хотя бы сделала вид, что они — единый коллектив. Она снова повернулась к Гортензии.
— И последнее, но не менее… — она указала на Имоджен.
Имоджен улыбнулась и протянула инспекторше руку, пытаясь выгнать из головы нежелательный образ снежной королевы.
Гортензия взглянула на руку Имоджен так, будто та была заразной.
— Конечно. — Она снова посмотрела на мисс Кэкл, не делая попыток пожать протянутую руку. — Я слышала, что у вас работают сотрудники, не обладающие магическим даром. Я знаю, что некоторые школы нашли это «прогрессивным», но я удивлена этим. Вы действительно считаете, что разумно разбавлять магическую кровь подобным образом?
— Прошу прощения… — горячо начала Имоджен, но Амелия перебила ее.
— Мы… То есть, я думала, что физкультура будет полезна для девочек.
— Не поймите меня неправильно, — сказала Гортензия, — я просто не понимаю, почему вы не нашли сотрудника, который… больше подходит для школы ведьм.
— Простите… — голос Имоджен был похож на раскат грома.
— Считайте, что простила, — холодно сказала ей Гортензия. — Я чувствую, что это расследование пройдет гораздо лучше, если все второстепенные члены вашего коллектива не будут путаться под ногами.
— Слушайте сюда… — снова начала Имоджен, но ее в очередной раз перебили.
— Возможно, нам стоит присесть и выпить чашечку чая, — предложила Констанс. — Наверное, это был долгий перелет, и мисс Иссоп выглядит так, как будто ей срочно нужно присесть.
— Да, Констанс. — Амелия быстро согласилась со своей заместительницей. — Великолепная идея. — Она махнула рукой в сторону стола. — Присаживайтесь, мисс Спеллбиндер.
— Хорошо, — согласилась Гортензия. — Можно начать наше расследование и после обеда.
Гортензия проследовала за Давиной и Констанс к столу, где заняла место напротив Констанс, стараясь не обращать внимание на то, что Верна уже навалила себе на тарелку большое количество пышек.
Амелия взяла Имоджен за руку, слегка немного задержав учительницу.
— Мне следовало предупредить вас, — сказала она извиняющимся тоном, — что некоторые представители Гильдии очень недовольны присутствием в системе образования немагических членов общества.
— Только не оставляйте меня с ней наедине, — прорычала Имоджен. — Иначе я непременно покажу ей, на что способен немагический персонал!
— Простите, Имоджен, ради школы! Постарайтесь не привлекать к себе ее внимание!
Имоджен посмотрела на умоляющее выражение лица директрисы и попыталась справиться со своей вспыльчивостью.
— Я сделаю все возможное, — искренне пообещала она.
— Спасибо. — Амелия похлопала коллегу по плечу. — Теперь мы должны присоединиться к ним.
— Я вижу, что вы и Гортензия знаете друг друга, — заметила Верна, когда остальные заняли свои места за столом. — Как давно вы дружите?
Констанс щелкнула языком.
— Я бы не сказала, что мы дружим, — холодно сказала она, наливая себе чашку чая и стараясь не кривиться при виде мисс Иссоп, жующей пышку с открытым ртом.
Гортензия негромко рассмеялась.
— Типичная Констанс. Всегда была холодной, словно рыба. — Она повернулась к Верне. — Мы с Констанс вместе учились в СВУ* и не виделись с тех пор, как окончили его.
Имоджен подняла голову и встретилась взглядом с мисс Кэкл. Это было новостью.
— Итак, Констанс, где ты пряталась все эти годы? — улыбнулась Гортензия, размешивая чай. Во всех ее жестах так и сквозила неискренность.
Амелия и Имоджен посмотрели на Констанс, ожидая ответа.
— Это вовсе не секрет, — ответила та, поднося свою чашку к губам.
— Значит, здесь, — сделала вывод Гортензия. — А я-то думала, что ты рождена для славы.
Констанс отпила немного чая и вернула чашку обратно на блюдце.
— У тебя всегда была склонность к преувеличениям, — парировала она. — Приятно узнать, что некоторые вещи так и не изменились.
Амелия и Имоджен снова переключили свое внимание на Гортензию, следя за развитием беседы двух ведьм.
Гортензия зевнула.
— Но не в школе, Констанс! Тем более в такой! Хекети Метла в гробу бы перевернулась, если бы узнала!
— Если бы только была мертва, — вставила Констанс.
— Ты же понимаешь, о чем я, — не поддалась Гортензия. — Великая Констанс Хардбрум опустилась до преподавания в школе. Это смешно!
— Вы знаете, что от смеха можно умереть? — встряла Давина, не чувствуя повисшей в воздухе напряженной атмосферы. — Правда-правда, — заверила она, переводя взгляд с одной ведьмы на другую. — Несколько человек умерло от смеха во время юмористической телевизионной программы.
— Действительно. — Голос Констанс был жестким, и она все еще продолжала смотреть на Гортензию.
— Да-да, — закивала мисс Бэт. — Недаром говорят, что телевидение — это плохо.
— Есть ряд вещей, которые могут плохо сказаться на каждом, — ответила Констанс. — Например, совать свой нос туда, куда не положено.
— О, точно! — снова закивала Давина. — Никому не стоит делать этого.
— Люди, которые суют свой нос туда, куда не положено, рискуют остаться без него, — отрезала Констанс.
— Это угроза? — с улыбкой спросила Гортензия. В зеленых глазах сквозила насмешка.
— Дамы, дамы, — встряла Амелия, пытаясь предотвратить назревающий конфликт. — Пожалуйста!
Гортензия склонила голову в сторону Амелии и улыбнулась еще шире.
— Вы должны извинить меня и Констанс. Мы всегда были несколько воинственны в наших беседах. Уверена, Констанс знает, что я не имела в виду ничего такого.
Все головы повернулись к Констанс, чье лицо пылало гневом.
— Констанс? — с сомнением спросила Амелия.
— Все так, директриса, — ответила та. — Гортензия права. Ее слова для меня ничего не значат.
В комнате повисло неловкое молчание, которое было прервано громкой отрыжкой.
— Прошу прощения, — немного застенчиво извинилась Верна. — Пышки всегда оказывают на меня такое действие. — Она улыбнулась окружающим. — Искренне надеюсь, что наш визит пройдет как по маслу.
* * *
Шум, который стоял сейчас в лаборатории зелий, свидетельствовал об отсутствии мисс Хардбрум. Девочки стали вставать со своих мест, сбиваясь в небольшие группы.
Милдред боялась этого урока зельеварения, но сейчас ей больше всего хотелось, чтобы Х-Б появилась в классе и начала, наконец, занятие. Она чувствовала, что внимание всех одноклассниц сосредоточено на ней. Некоторые просто украдкой смотрели на нее, но Этель и Друзилла не скрывали того, что следят за каждым ее шагом. Милли изо всех сил старалась следовать совету Мод и не обращать на них внимания, но ее больше прельщало предложение Руби превратить их обеих в лягушек. Она слышала перешептывания одноклассниц, которые обсуждали инцидент на родительском собрании и приезд инспекторов. Девочка нервно забарабанила пальцами по столу.
— Может, нам стоит пойти и найти Х-Б? — спросила она.
— Просто расслабься, — терпеливо сказала Мод. — Не обращай внимания.
— Тебе легко говорить, — проворчала Милдред, прислушиваясь к шепоту позади нее. — Это же не ты виновата в приезде инспекторов.
Этель прислушивалась к разговору Милдред и Мод, и наконец решила, что пора поднять эту тему в открытую.
— Я думаю, что мы должны что-то сделать, — громко сказала она Друзилле и оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что привлекла к себе внимание. — Это неправильно, что вся школа оказалась под угрозой из-за того, что Милдред Хаббл не может контролировать свою магию.
— Заткнись, Этель! — рявкнула Мод, поворачиваясь на стуле, чтобы взглянуть в лицо одноклассницы. — Ты понятия не имеешь, о чем говоришь!
Этель скривилась.
— Так ты утверждаешь, что Милдред не применяла какое-то мощное заклинание, которое едва не привело к разрушению школы?
— Все было не так, — настаивала Мод, зная, что если Этель будет продолжать, она не сможет подтвердить свои слова фактами.
— Выходит, это само получилось так, что большой зал теперь лежит в руинах?
Мод вздохнула.
— В конце концов, ничего страшного не произошло. И я не понимаю, в чем твоя проблема, Этель.
— Я скажу, в чем проблема, — вмешалась Друзилла. — Школа находится под следствием Гильдии ведьм. Разве этого мало?
— Я бы на вашем месте не слишком беспокоилась о таких вещах, — раздался незнакомый голос.
Девочки немедленно замолчали, оглядываясь по сторонам, в поисках того, кто это сказал.
— Нет никакой причины бояться, — продолжал голос с шотландским акцентом. — Не все инспекторы — монстры!
— Вы где? — спросила Энид оглядывая комнату и стараясь скрыть страх в голосе. После событий, произошедших во время родительского собрания она не была уверена, что незнакомые голоса, звучащие ниоткуда — это хорошо.
— Я здесь, — неопределенно ответил голос. Возникла пауза, а потом голос заговорил снова. — Я все еще невидима, да?
— Да, мисс, — ответила Мод. — Где вы находитесь?
— Я у доски. — По классу отчетливо разнесся стук шагов по каменному полу.
Мод встала и осторожно направилась в переднюю часть класса. Наконец она увидела пару невзрачных черных сапог.
— Я вижу ваши ноги, — сказала она.
— Минутку.
Последовала пауза, а затем Верна вздохнула.
— Полагаю, что вы знаете, как завершить это заклинание?
Мод и Энид переглянулись, думая, что им представилась возможность узнать, как именно Х-Б мгновенно перемещается туда, куда хочет.
— Если вы расскажете нам о нем, может быть, мы сможем помочь…
— Не волнуйтесь, девочки, — сказала Верна, и через несколько минут ее стало видно до талии. — Так лучше?
Девочки переглянулись, не уверенные, стоит им смеяться, или нет.
— Так немного лучше, — сказала Мод. — Сейчас вас видно наполовину.
— Ой, еще минутку. — Раздалось негромкое бормотание, и Энид была уверена, что услышала несколько слов, которые не имели к заклинаниям никакого отношения. — Сейчас должно получиться.
Снова раздалось негромкое бормотание, а потом наступила тишина. Девочки в ожидании наклонились вперед. Внезапно раздался грохот, и класс заволокло удушливым синим дымом. Сначала девочки испугались этого неожиданного шума, но потом оживленно загомонили.
— Девочки, девочки! — Верна старалась, чтобы ее голос звучал строго, но впечатление портили клубы дыма, по-прежнему плавающие по классу.
Милдред поднялась на ноги и пошла вперед, желая помочь пожилой ведьме.
— Подлиза, — прошептала Этель, когда Милли проходила мимо, но та проигнорировала ее.
— Спасибо, дорогая, — искренне сказала Верна, почувствовав, как девочка берет ее за руку и усаживает на стул за учительским столом. Она посмотрела на клубы дыма и подняла руку.
— Думаете, стоит? — спросила Милдред. Она немного нервничала, представляя, что будет, если пожилая ведьма применит еще одно заклинание.
Верна опустила руку.
— Может, ты и права. — Она улыбнулась Милдред. — Ты и твои друзья не будете возражать, если мы откроем окна?
Мод и Энид поднялись на ноги и помогли Милдред открыть тяжелые ставни. Холодный воздух хлынул в класс и дым постепенно начал рассеиваться.
— Так-то лучше, — улыбнулась Верна. — Теперь мы можем наконец-то увидеть друг друга. Уверена, что все вы знаете, кто я такая. Но если кто-то еще не в курсе, я — Верна Иссоп, инспектор из Гильдии ведьм.
— Но зачем вы здесь? — спросила Мод. — Я имею в виду, зачем Гильдия ведьм отправила вас в школу Кэкл?
Верна улыбнулась.
— Каждая школа должна проходить проверку время от времени.
Энид нахмурилась.
— И это все?
Лицо Верны помрачнело, но почти сразу же озарилось улыбкой.
— Это не принесет вашим учителям абсолютно никакого вреда. — Она потерла переносицу. — Мы всегда делаем все возможное, чтобы избежать худшего. А теперь давайте закроем эту тему, хорошо?
В классе снова раздались шепотки. На лицах многих девочек заиграла улыбка.
Лицо Верны засияло.
— А теперь, девочки, почему бы вам не рассказать мне обо всем, что у вас произошло?
* * *
— Второстепенные члены коллектива! — передразнила Имоджен, сердито беря свою чашку с подноса. — Кто она такая, чтобы высказываться обо мне подобным образом?
Давина насмешливо посмотрела на коллегу.
— Одна из инспекторов Гильдии ведьм, — терпеливо напомнила она. — Вы же познакомились с ней пол часа назад!
— Я знаю, кто она, — прошипела Имоджен сквозь стиснутые зубы. — Просто я не знаю, кем она себя возомнила, чтобы так разговаривать со мной… или с кем-либо еще!
— Она инспектор Гильдии ведьм, — медленно повторила Давина, будто разговаривая с собственной кошкой. — Мы же только что обсудили это.
— Она невозможна! — Имоджен со стуком опустила кружку на поднос, так, что жидкость плеснула через край.
— Не могу с вами согласиться, — раздался из коридора холодный голос. — И если вы продолжите жаловаться, вряд ли это что-то изменит.
Имоджен схватилась за сердце. Внезапно раздавшийся голос напугал ее.
— Констанс! — сказала она, повернувшись к учительнице зелий. — Я не видела вас.
— Это было очевидно, потому как вы так пренебрежительно отзывались о людях, которые явились сюда, чтобы решить судьбу школы.
— Что-то я не заметила, чтобы вы сдерживали свои чувства!
Констанс застыла.
— Все было по-другому.
— Как и всегда, когда дело касается вас.
— И что это должно значить?
Имоджен вздохнула.
— Мы не можем продолжить этот разговор потом? Сейчас у меня просто нет сил.
— В таком случае, могу я надеяться, что вы будете выплескивать чуть меньше яда в сторону наших гостей?
— Где они сейчас?
Констанс прикрыла глаза.
— Они сейчас в кабинете мисс Кэкл.
— А почему вы не там?
Констанс тщательно подбирала слова.
— Гортензия хотела поговорить с мисс Кэкл один на один.
Имоджен попыталась скрыть ухмылку, которая образовалась на ее лице. Казалось, будто Констанс выводит из себя присутствие в школе Гортензии Спеллбиндер. Учительнице физкультуры не нравилось присутствие в школе инспекторов, но ей было интересно в ближайшие дни понаблюдать за развитием отношений двух бывших одноклассниц.
Гортензия посмотрела на часы и глубоко вздохнула. Она сказала Верне подойти в кабинет мисс Кэкл в два часа. Сейчас было два десять, а ее все еще не было.
— Она сказала, что собирается прогуляться перед обедом. — Гортензия раздраженно щелкнула языком. — Наверное, мне не стоило отпускать ее без сопровождения.
— Может, она заблудилась? — предположила Амелия. — Некоторым людям сложно ориентироваться в коридорах школы в свой первый визит.
— А вы никогда не думали об установке указателей?
Амелия задумалась над ответом, когда в дверь легонько постучали.
— Входите, — пригласила Гортензия, прежде чем мисс Кэкл успела открыть рот.
— А я-то думала, что это мой кабинет, — проворчала она себе под нос.
— Прошу прощения, — ответила Гортензия. Она чуть наклонила голову к двери. В дверь снова постучали. — Возможно, вы хотели бы ответить?
— Кхм, да. — Амелия вдруг почувствовала себя довольно глупо.
Стук повторился.
— Ну, предложите уже человеку войти, пока он вконец не сбил костяшки пальцев!
— Войдите, — пригласила Амелия, все еще продолжая чувствовать себя глупо.
Последовала пауза, а потом снова раздался все тот же стук.
— Побойтесь бога! — Гортензия прошлась через кабинет и дернула ручку с гораздо большей силой, чем это было необходимо.
— О боже… — на пороге стояла Верна, протягивая руку, чтобы постучать снова. Она пребывала в легком шоке от того, что дверь так резко открылась. Увидев Гортензию, женщина нахмурилась.
— Разве вы не собираетесь пригласить меня войти? — в голосе Верны чувствовалось раздражение.
Гортензия вздохнула и отступила, приглашая пожилую ведьму в комнату.
— Пойдемте, Верна. Некоторые из нас не могут торчать тут весь день!
— Я хотела познакомиться с некоторыми вашими девочками, — сказала она Амелии извиняющимся тоном. — Надеюсь, вы не возражаете.
Амелия улыбнулась.
— Конечно, нет. У нас очень хорошие девочки.
— Ну хватит, — оборвала Гортензия их разговор. — Я хотела поговорить с вами и подробно объяснить, почему мы здесь.
Амелия нахмурилась.
— Я получила письмо из Гильдии. В нем говорилось о том, что вы будете выявлять причину «необъяснимой магии».
— Ах да, — мурлыкнула Гортензия. — Это немного вводит в заблуждение. За последнюю неделю Гильдия получила несколько интересных писем. Там упоминалось о некоторых странностях, которые тут творятся. Я надеялась, что вы сможете прояснить нам это.
Амелия постаралась убрать озабоченное выражение со своего лица.
— Я сделаю все, что смогу, — пообещала она.
— Итак, что интересует Гильдию… — Гортензия улыбнулась и посмотрела на планшет для бумаг, который держала в руках и вытащила из-под скрепки одно из писем. — Что за выброс магии произошел в большом зале?
Амелия скривилась, прикидывая, как лучше объяснить ситуацию. Если быть честной с самой собой, то она действительно не знала, что произошло. Амелия хотела выяснить этот вопрос у своей заместительницы, но Констанс отказалась сообщить что-либо помимо основных фактов.
Гортензия посмотрела на планшет в ее руках, а потом снова переключила внимание на директрису.
— Ну?
— Это немного сложно объяснить, — призналась Амелия. — Возможно, вам лучше будет обсудить это с Констанс?
— Я опрошу Констанс в установленном порядке, — гладко парировала Гортензия. — А сейчас я хочу услышать, что думаете по этому поводу вы.
— Ну… — Амелия замялась.
Гортензия вздохнула.
— Возможно, я должна действовать более прямолинейно. — Она снова взглянула на свой планшет. — Я слышала, вы приглашали сантехника?
Амелия кивнула, копаясь в куче счетов на столе, и в который раз пообещав себе, что заведет четкую систему регистрации, а не будет просто вскрывать письма и оставлять их в общей куче.
— И зачем именно вам потребовался сантехник?
Амелия заерзала в своем кресле.
— Трубы не выдержали слишком большого напряжения.
— И что же вызвало это напряжение? — вопрос был задан так, будто ответ на него уже был в письменной форме прикреплен к планшету Гортензии.
Амелия подбирала правильные слова.
— Я уверена, вы в курсе о прошедшем у нас родительском собрании. В связи с этим в школе было гораздо больше людей, чем обычно.
— Но я слышала, что из строя вышел весь замковый водопровод!
Амелия поморщилась. Было очевидно, что кто-то успел обо всем доложить Гильдии ведьм. И существовало только одно заклинание, которое могло привести к таким неожиданным последствиям.
— Мы вынуждены были применить замораживающее заклинание к людям, находящимся в зале, — призналась директриса.
— Мы? — многозначительно спросила Гортензия. — Насильно?
— Да, — быстро заговорила Амелия. — Мы почувствовали, что существует опасность для людей, находящихся в зале и применили замораживающее заклинание.
— И это заклинание применили именно вы?
— Не все ли равно?
— Могу я увидеть счет от сантехника? — пробормотала Верна, нервно подняв руку.
Гортензия уставилась на коллегу. В ее зеленых глазах плескалось разочарование.
Амелия достала счет, которые она получила от отца Харриет Гудчарм, желая, чтобы пятно от чая на нем не сильно бросалось в глаза.
Верна взяла счет и почти вплотную поднесла его к своему лицу.
— Могли бы мы узнать подробности того, что происходило во время родительского собрания? — спросила Гортензия, нетерпеливо постучав по планшету. — Сколько именно действовало замораживающее заклинание?
— Ну… эээ… я… — Амелия опустила глаза и теребила рукав своего кардигана.
— Мне кажется, или этот сантехник взял очень маленькую сумму за свои услуги? — спросила Верна, разглядывая счет.
Гортензия вздохнула, досадуя на коллегу за то, что та отвлекла директрису от основной темы.
— Возможно, очки смогут улучшить ситуацию? — прорычала она, глядя на Верну.
— Что? — Верна выглядела слегка смущенной. Она ощупала свою макушку и улыбнулась. — А я и не заметила! — сказала она. — Я могла бы поклясться, что надевала их. — Она переместила очки с макушки на нос. — Спасибо, так гораздо лучше.
Амелия сочувствующе улыбнулась пожилой инспекторше.
— Я тоже так делаю с моими очками, — призналась она.
— Что вы делаете, дорогая?
Амелия нахмурилась.
— Оставляю их на макушке и забываю, что они там.
— Вы должны носить их на цепочке, — посоветовала Верна, возвращаясь к изучению счета.
— Вернемся к замораживающему заклинанию, — напомнила Гортензия. — Как долго оно было наложено?
— Ах, вот об этом вам действительно лучше поговорить с Констанс, — призналась Амелия.
Гортензия подняла бровь.
— Но вы же были там, мисс Кэкл! Я уверена, что вы способны ответить мне на этот вопрос!
— Ну… я… — Амелия изо всех сил пыталась придумать, что сказать.
— Полно, мисс Кэкл! Это достаточно простой вопрос! Как долго вы просили мисс Хардбрум удерживать это заклинание?
Амелия нервно кашлянула.
— Дело в том, что я… Констанс пришлось заморозить всех присутствующих в зале… В том числе и меня.
— Что?
— Это все очень запутанно… — Амелия затихла, видя, что Гортензия что-то лихорадочно строчит в своем планшете. — Я не хочу чтобы у вас сложилось неправильное впечатление о том, что произошло.
Гортензия улыбнулась и подняла голову от своего планшета.
— О, я думаю, что правильно все поняла. Вы сказали, что ваша помощница наложила замораживающее заклинание на людей в зале на неопределенный период времени. Вы же понимаете, что это противоречит кодексу ведьм? — спросила Гортензия, перебирая записи, прикрепленные к планшету. — Раздел четырнадцать, подраздел двадцать три категорически запрещает одной ведьме накладывать замораживающее заклинание на другую ведьму без ее ведома, не имея свидетелей происходящему.
— Там была еще одна ведьма, на которую не распространилось действие замораживающего заклинания, — сказала Амелия, и тут же пожалела о своих словах.
— Правда? — спросила Гортензия, изогнув бровь. — И кто же эта ведьма?
Амелия открыла род, решая, с чего лучше начать объяснения.
— Имя этой ведьмы? — снова спросила Гортензия.
— Ну…
— Мисс Кэкл, вы же знаете, кто это был?
— Ну да.
— Значит, вы можете назвать ее имя?
Амелия прикрыла глаза, понимая, что у нее нет другого выхода.
— Это была Милдред Хаббл.
Гортензия пролистала записи, прикрепленные к планшету, и достала список сотрудников школы.
— Я не вижу Милдред Хаббл в списке персонала.
— Она ученица второго класса, — объяснила Амелия.
Гортензия раскрыла глаза, имитируя удивление.
— Так ваша заместительница предпочла оставить себе в помощницы неопытную девочку?
Амелия подняла руку и потерла глаза. Она надеялась, что разговор с инспекторами будет несколько иным.
— Милдред была защищена от воздействия заклинания защитным куполом.
— Правда? — в голосе Гортензии было столько сарказма, что сердце директрисы пропустило удар. — И кто же наложил это защитное заклинание?
— Какую работу он проделал?
Амелия и Гортензия повернули головы, услышав неожиданный вопрос Верны.
— Прошу прощения? — Амелия была в полной растерянности.
Верна взмахнула счетом, зажатым в руке.
— Какую работу проделал сантехник?
— Э… — Амелия моргнула, пытаясь вспомнить нужную информацию.
— Ему пришлось заменить часть труб и решить проблему с засором.
Брови Верны взлетели выше очков.
— И это все, что он взял с вас за эти услуги?
— Да, — ответила Амелия, которая уже начала терять терпение из-за вопросов пожилой инспекторши.
— Хммм. — Внимание Верны снова вернулось к бумаге.
Гортензия прикрыла глаза и глубоко вздохнула, прежде чем снова обратиться к Амелии.
— Кто наложил на Милдред Хаббл защитное заклинание?
— Вы не возражаете, если я возьму его номер?
— Что? — Амелия снова посмотрела на Верну. Она потихоньку начала выходить из себя.
— Номер телефона этого сантехника, — словно отсталой, объяснила Верна Амелии. — В наше время очень трудно найти хорошего сантехника.
— Да, конечно, — пренебрежительно ответила Амелия. — Пожалуйста, не стесняйтесь. — Она снова вернулась к Гортензии. — Полагаю, что вы знаете, что в замок проникло некое волшебное существо, и Констанс подумала, что безопаснее будет поместить Милдред под защитный купол, до того, как эта сущность доберется до нее.
— И Милдред была единственной, кого ваша заместительница решила защитить подобным образом?
— Он проделал хорошую работу, не так ли? — спросила Верна, не замечая, что перебивает свою собственную коллегу.
— У Милдред особое воображение, — Амелия попыталась сосредоточиться на разговоре с Гортензией. — Констанс подумала, что лучше защитить девочку от воздействия свободной магии.
— Мне просто интересно, — продолжала Верна. — Его цены кажутся разумными, но я не хочу брать его номер, если эти цены свидетельствуют об отсутствии мастерства.
— И что заставило Констанс думать, что мишенью для этой сущности станет именно Милдред Хаббл? — холодно спросила Гортензия. — Есть что-то, что вы от меня скрываете?
— Именно Милдред была ответственна за то, что эта магия вырвалась на свободу, — призналась Амелия. — А учитывая ее богатое воображение, Констанс просто хотела быть уверенной, что у того существа не будет шанса использовать девочку.
Гортензия улыбнулась, и от ее улыбки желудок Амелии скрутился в тугой узел.
— Получается, за выброс неконтролируемой магии ответственна второклассница по имени Милдред Хаббл? — в голосе ведьмы слышалась изрядная доля скептицизма.
— Да, — спокойно ответила мисс Кэкл.
Гортензия покачала головой, снова глядя на записи, прикрепленные к ее планшету.
— И как же смогла второклассница получить доступ к такой серьезной магии?
Амелия скривилась.
— Ааа… — начала она, страстно желая, чтобы Констанс была здесь и помогла ей ответить на эти щекотливые вопросы. У Амелии появилось чувство, что это будет долгий и трудный день.
Мисс Кэкл начинала чувствовать, что это самый худший день в ее жизни. Она провела три последних часа, отчаянно пытаясь объяснить инспекторам из Гильдии ведьм события, произошедшие неделю назад. Белокурая Гортензия что-то бесконечно строчила в своем планшете, так, что ей дважды пришлось затачивать карандаш, а пожилая Верна Иссоп, наконец отложила свои навязчивые вопросы о сантехнике и теперь мирно дремала в кресле, периодически всхрапывая и что-то бормоча по поводу керамики и совы.
— Это все прекрасно понятно, — сказала Амелия Гортензии. — Я залезла на пианино, чтобы между мной и отцами наших девочек было некоторое расстояние. Так я могла избежать их любовных ухаживаний. — Директриса прикрыла глаза, жалея, что не может забрать последнее предложение. Она не смела взглянуть на Гортензию, убежденная, что та теперь будет писать еще яростнее. Амелия даже представила дым, который пойдет от инспекторши, которая пытается записать все, что думает по этому поводу.
— А почему эти мужчины проявили такой интерес к вашей персоне?
Амелия вздохнула, в который раз желая, чтобы в ее кабинете открылся портал в другое измерение и унес ее как можно дальше отсюда.
— Это было последствием заклинания, изменяющего восприятие, — еще раз объяснила она.
Гортензия склонила голову набок и некоторое время рассматривала мисс Кэкл.
— Должно быть, это было довольно сильное заклинание.
Амелия решила пропустить этот комментарий мимо ушей. Она с презрением посмотрела на инспекторшу и продолжила объяснения:
— Констанс сказала, что это было…
Гортензия подняла руку.
— Простите, мисс Кэкл, но сейчас мне нужны именно ваши воспоминания. Когда мне понадобится узнать умозаключения мисс Хардбрум, я спрошу ее.
Амелия нахмурилась, удивляясь, насколько эта женщина напоминает Констанс. За последние три часа у Амелии появилось очень сильное чувство дежавю. Некоторые выражения и замечания Гортензии напомнили ей разговор с Констанс, когда она впервые объявила о своем решении взять в штат человека, не имеющего магических способностей. В голосе заместительницы явно слышалось неодобрение, а выражение лица говорило лучше любых слов. У Амелии появилось впечатление, что она ведет неравную борьбу.
Директриса сделала глубокий вдох и попыталась еще раз объяснить Гортензии все, что знала о событиях, произошедших во время родительского собрания. Она рассказывала все, что могла, не смея даже перевести дыхание, чтобы Гортензия не успела еще к чему-либо прицепиться. Наконец, закончив рассказ, Амелия сделала столь необходимый вдох.
Гортензия несколько мгновений непонимающе смотрела на директрису, а затем снова принялась что-то записывать.
— Итак, давайте подведем итоги. Ваша заместительница не только виновна в хранении в школе книг по запрещенной магии, к которым смогли получить доступ дети, но еще и применила заклинание, которое категорически нельзя удерживать более пятнадцати минут на большую группу ведьм и людей, магическим даром не обладающих.
Гортензия провела в своем планшете длинную черту.
— Я думаю, вы поступаете несправедливо… — Амелия хотела попытаться исправить ситуацию, но Гортензия перебила ее.
— Это вполне справедливо! — голос инспекторши взлетел вверх на октаву. — Речь идет о безопасности учениц! А в вашей школе они подверглись страшной опасности!
— Констанс никогда не подвергала никого опасности! — утверждала Амелия.
— То есть, вы утверждаете, что она не делала ничего, из того, что я только что перечислила? — возразила Гортензия, позволяя себе небольшую ухмылку, глядя на замявшуюся мисс Кэкл.
— Делала, но…
— Вот видите, мисс Кэкл! И я полагаю, что это только небольшая частичка того, что происходит здесь. У меня четкое впечатление, что есть еще немало случаев, когда ваша «уважаемая и авторитетная» заместительница нарушала правила и подвергала опасности здешних учениц.
— Я возражаю против вашего вывода! Констанс не будет делать ничего такого, что поставит под угрозу безопасность девочек в школе! — горячо ответила Амелия.
Гортензия медленно опустила планшет и встретилась с директрисой взглядом.
— Я еще никого ни в чем не обвиняю. Я просто составляю объективное мнение о ситуации, поскольку сами вы, похоже, не в состоянии этого сделать.
Амелия открыла было рот, чтобы продолжать спорить, но тут же снова закрыла его. Спорить с инспектором из Гильдии ведьм было крайне неразумно.
— Там были смягчающие обстоятельства, — подчеркнула она.
Гортензия посмотрела на нее поверх блокнота.
— Думаю, мы в этом разберемся, — категорически ответила она.
* * *
Услышав стук в дверь, Энид оторвалась от книги, которую читала.
— Войдите, — пригласила она.
Дверь открылась, скрипнув несмазанными петлями, и в комнату вошла Мод.
— Мод? — удивилась Энид. — Что привело тебя сюда?
— Я заметила, что ты не пошла с нами на ужин, — сказала Мод. — И что на зельях ты села с Белиндой Бриарсвуд. Я думаю, нам пора поговорить о тебе и о Милдред.
— Ох. — Энид опустила глаза в книгу, надеясь убедить Мод, что ей гораздо интереснее читать о зельях, а не говорить о своих друзьях.
— Пошли, — позвала Мод. — Мы должны с этим разобраться. Милдред думает, что ты больше не хочешь с ней дружить. Я пыталась убедить ее в том, что это просто смешно. — Она присела на край кровати Энид. — Я надеюсь, ты не собираешься сказать мне, что я обманула Милдред?
Энид глубоко вздохнула и закрыла книгу.
— Это все из-за родительского собрания, — призналась Энид. — Все это слишком странно. Есть вещи, которые я помню ясно, как день, а есть такое, что кажется почти сказкой. — Она взглянула на Мод. — Я превратила моего брата в жабу! Конечно, я знаю, что иногда он очень сильно раздражает, но раньше я никогда не злоупотребляла своей магией!
— И ты считаешь, что в этом виновата Милдред?
Энид приподняла бровь.
— Но если бы не то заклинание, которое она применила, ничего бы не случилось!
— Мы все согласились использовать это заклинание, — напомнила Мод. — Ради Руби.
Энид вздохнула.
— Но обратное заклинание едва не разрушило школу!
Мод пожала плечами.
— Милдред сделала это для нас.
— Хм.
— Давай, Энид! — умоляла Мод. — Ей и правда сейчас очень трудно.
— Ей трудно!
— Энид, пожалуйста.
Энид покачала головой.
— Я знаю, что ты можешь сидеть здесь и говорить, что ничего страшного не произошло. Тебе может, неважно, что с тобой происходило за те несколько часов в большом зале, но я не могу просто забыть об этом!
Мод встретилась с Энид взглядом.
— Все случившееся тоже напугало меня, — призналась она. — Но Милдред не хочет об этом говорить, и я думаю, что мы можем ее понять.
Энид пожала плечами.
— Я просто хочу, чтобы она рассказала нам обо всем, что случилось.
— Она и расскажет. Просто дай ей время.
— Хорошо, хорошо, — наконец уступила Энид. — Но она должна пообещать, что хоть попытается объяснить нам все.
— Я скажу ей. — Мод замолчала, глядя на подругу. — Но до тех пор ты будешь стараться нормально общаться, ладно? — попросила она. — Я думаю, что ей сейчас куда сложнее, чем она говорит.
Взглянув на серьезное выражение лица Мод, Энид улыбнулась.
— С такой подругой как ты, я не думаю, что у Милдред есть, о чем беспокоиться!
— Так ты скажешь ей, что между вами все нормально? — упорствовала Мод, не желая уходить, пока не услышит то, что хотела.
— Как сказала мисс Кэкл, все мы должны сплотиться, чтобы пройти эту проверку, — ответила Энид.
— Почему у меня такое ощущение, что в ближайшие пару недель будет кошмар? — нервно спросила Мод.
Энид улыбнулась.
— Все будет хорошо, — пообещала она.
* * *
Ночь медленно опустилась на замок. В то время, как ученицы спали, а кошки и летучие мыши отправились на ночную охоту, некоторые старшие члены коллектива испытывали большие проблемы со сном, чем обычно.
Амелия беспокойно расхаживала по коридорам, любуясь каждым камнем и думая о том, что может сделать Гильдия ведьм, чтобы отнять это у нее.
Имоджен лежала в своей кровати, уставившись в потолок и с сомнением думая о стирающем память заклинании, наверняка наложенном на нее.
Давина ворочалась в кровати, бормоча слишком смелые предложения Экберту Хэлибору, которые никогда бы не решилась высказать ему при встрече.
Констанс толкнула тяжелую деревянную дверь и шагнула в темноту большого зала, вздрогнув, когда порыв холодного воздуха окутал ее. Она никогда не испытывала необходимости много спать, но за прошедшую неделю спать стало невозможно вообще. Ей не хотелось связывать события, произошедшие во время родительского собрания и свою бессонницу, но когда одна бессонная ночь следовала за другой, это уже нельзя было просто проигнорировать.
Констанс отогнала эти мысли прочь, сделав пару шагов по темному, молчаливому залу. Глаза изучили детали комнаты, и женщина убедилась, что ничто не изменилось, ничего не изменили. Большой зал выглядел именно таким, каким они оставили его: изодранные остатки украшений безвольно повисли на почерневших стенах. Женщина щелкнула языком. Нужно было что-то делать, чтобы восстановить ущерб, причиненный большому залу. Это было центральное помещение в школе Кэкл.
Констанс прошла дальше. Ее шаги эхом отдавались по каменным плитам пола. Внезапно пробежавшийся холодок по спине, заставил ее остановиться. Развернувшись на пятках, женщина внимательно посмотрела в самый дальний угол комнаты, уверенная, что там в полумраке, что-то беззвучно шевелилось. Некоторое время она напряженно вглядывалась, а потом глубоко вздохнула. Констанс покачала головой, пытаясь избавиться от чувства неловкости, которое испытала. Существо ушло. Заклинание сделало свою работу и школа была свободна от его влияния. Она сделала еще один шаг. Но если это так, почему она чувствует необходимость приходить сюда каждую ночь и стоя в темноте прислушиваться к чему-то, чего тут явно не было?
Констанс сгибала пальцы, чувствуя, как ее магия отзывается на эти движения. Она сжала кулаки, впиваясь ногтями в ладони. Ее магия по-прежнему с ней, и еще не было случая, чтобы она подвела свою хозяйку.
Закрыв глаза, женщина застыла на месте, прислушиваясь к магии в воздухе, к тому, как она медленно возвращается, заполняя пустое пространство.
Констанс глубоко вздохнула, ощущая знакомое присутствие магии вокруг. Со временем все придет в норму, ей нужно просто быть терпеливой и позволить событиям идти своим чередом.
* * *
Гортензия сидела на полу своей комнаты, по-турецки скрестив ноги, и смотрела на кроваво-красный кристалл, располагающийся перед ней. Она смотрела, как блики света плясали по его поверхности, говоря о том, что сфера была почти готова.
Подхватив волшебную книгу, Гортензия пролистала страницы, ища нужное заклинание. Какая-то ее часть ненавидела пользоваться этим кристаллом. Она ненавидела тот факт, что у нее было недостаточно магии для использования заклинаний. Это была не ее вина в том, что она так и не сдала выпускные экзамены по практике использования заклинаний. Женщина закрыла глаза и попыталась очистить свой разум. Сейчас было не время отвлекаться на вещи, произошедшие много лет назад. Сейчас нужно было сконцентрироваться на восстановлении баланса.
Гортензия прижала книгу пяткой, чтобы она не закрылась. Заклинание стирания памяти было очень опасной вещью. Вещью, которую можно было использовать только в чрезвычайных ситуациях. Голос Хекети Метлы заполнил ее разум. Непрошеный образ бывшей учительницы отчетливо встал перед глазами. Женщина вздохнула и попыталась сконцентрироваться на нужных словах. Она собиралась снять заклинание, наложенное на Имоджен Дрилл. Гортензии удалось кое-что подслушать в коридорах и даже полистать личный дневник самой мисс Дрилл.
Имоджен явно читала папку. Видела все, что Хекети Метла проделывала со своей лучшей ученицей. Гортензии же самой очень хотелось изучить эту папку, хотелось убедиться в том, что то, что она всегда думала о Констанс Хардбрум — правда. Она сделала глубокий вдох и сосредоточилась на кристалле. Если у нее все получится, то она снимет это заклинание, и правда выплывет наружу.
Гортензия начала зачитывать слова реверсивного заклинания, слегка спотыкаясь в особо сложных местах. Она ощутила бурление магии внутри кристалла и сжала кулаки, еще больше сосредоточившись на заклинании.
* * *
Имоджен сидела в кровати, выпрямив спину. Ее лицо блестело от пота. Ее сердце сильно колотилось, а сама она пребывала в шоке. Женщина оглядывала комнату, ища хоть какой-то признак незваного гостя. Она провела рукой по волосам, пытаясь расслабиться. Имоджен чувствовала, будто что-то находилось с ней в одной комнате и копалось в ее вещах. И даже больше — в ее воспоминаниях. Она тряхнула головой, пытаясь отогнать эти мысли. Это был дурацкий сон, и ничего более.
Женщина снова легла и уставилась в потолок. Мысли бродили в ее голове, и она не была уверена, что ей это нравится. Ей только удалось избавиться от них, и теперь они вернулись снова…
* * *
Гортензия громко выругалась, почувствовав, как заклинание достигло своей цели и рассеялось в воздухе. Она была близко, очень близко, но что-то вызвало магический сбой. Женщина захлопнула книгу заклинаний с гораздо большей силой, чем оно того стоило и посмотрела на бледно-красный кристалл. Заклинание использовало всю магию, которую она могла собрать. Теперь придется подождать несколько дней, прежде чем она сможет попытаться снова. Гортензию бесило то, что Констанс применяла заклинания без всяких магических книг и подсказок. Она просто применяла заклинания, даже не задумываясь об этом. Ворча, Гортензия начала убирать магические атрибуты, решив утром снова начать собирать магию.
* * *
В темноте большого зала раздался треск и сверкнула небольшая вспышка света. Появившееся существо жадно поглощало магию, разлитую в воздухе. Оно долго ждало, когда магия снова наполнит воздух, отчаянно нуждаясь в ней, чтобы вернуться. Существо проклинало практически полное отсутствие тут магии. Это вынуждало его находиться именно в этом месте, не имея возможности переместится туда, где концентрация магии была больше. Ему нужен был сосуд. Только так оно смогло бы передвигаться по школе. Существо зашипело от досады и отползло в тень. Время наступит. Ему просто нужно быть терпеливым и найти подходящий сосуд. В школе появились две новых ведьмы, и одной из них наверняка понравится то, что оно могло предложить…
Этель шла на завтрак, когда заметила мисс Спеллбиндер, идущую по коридору в ее сторону. Она замедлила шаг, чтобы с иголочки одетая ведьма могла догнать ее. По мнению Этель, в облике этой инспекторши из Гильдии ведьм было что-то царственное, когда она шла по шумному коридору, не сбавляя темпа. Она словно плыла сквозь толпу, ловко лавируя между девочками.
Из размышлений Этель вывела Друзилла, которая врезалась в нее.
— Почему ты остановилась? — проворчала она, в то время как ее подруга пыталась вернуть себе самообладание. — Если мы не поторопимся, то опоздаем на завтрак!
— Ты должна смотреть, куда идешь! — насупившись, ответила Этель, надеясь, что мисс Спеллбиндер не видела их столкновения. Она кивнула в сторону инспекторши. — Я хочу стать такой же, когда вырасту!
Друзилла посмотрела через плечо подруги и увидела приближающуюся фигуру.
— Ты хочешь стать инспектором в гильдии ведьм? — тон ее голоса говорил о том, что она считает эту профессию особым призванием.
— Нет, — ответила Этель, пытаясь сохранять терпение. — Я просто хочу быть такой же грациозной и гламурной. — Она повернула голову и взглянула на Друзиллу. — Ты же знаешь, кто она, не так ли?
Друзилла вздохнула.
— Это мисс Спеллбиндер.
— Вот и я про то же, — кивнула Этель. — Я слышала эту фамилию.
Друзилла пожала плечами.
— И что именно?
— Спеллбиндер. Ты что же, ничего не знаешь об истории древнейших магических семей?
Друзилла снова пожала плечами.
— Бывают случаи, Друзилла Пэддок, когда я удивляюсь, почему дружу с тобой! — воскликнула Этель.
— Доброе утро, девочки!
Этель на мгновение потеряла дар речи, когда мисс Спеллбиндер остановилась рядом с ними.
— Доброе утро, мисс, — наконец выдавила она, слегка заикаясь.
— Я бы хотела поговорить с людьми, которые находятся в курсе происходящих в школе событий, — мягко сказала мисс Спеллбиндер. — Вы можете найти минутку, чтобы поговорить со мной в кабинете мисс Кэкл?
— Конечно, — быстро ответила Этель. — Друзилла и я в курсе всего, что здесь происходит.
— Я уверена, что вы сможете мне помочь. — Улыбка инспекторши стала еще шире. — давайте встретимся позже. Скажем, во время утренней перемены?
— Да, мисс, — хором ответили девочки.
Этель наблюдала за тем, как мисс Спеллбиндер кивнула им обоим, а затем направилась дальше по коридору.
— Вот это удача! — выдохнула она.
— Удача ли? — Друзилла явно не была в этом так уверена.
— Конечно, — огрызнулась Этель, досадуя, что Друзилла не понимала, какой шанс им выпал. — Инспекторы прибыли сюда, чтобы искоренить проблемы. И теперь мы можем рассказать им, с чего именно начать поиски.
* * *
Имоджен широко зевнула и пожалела, что сейчас были не выходные. Ее сегодняшняя утренняя пробежка больше напоминала рутинную работу и не приносила обычного удовольствия. Женщина не могла точно сказать, что нарушило ее привычный распорядок, но у нее было довольно хорошее представление о том, с чего начать выяснения. Имоджен потянулась было к двери учительской, когда вдруг вспомнила о посетителях замка. Она испустила вздох, пытаясь решить, нужно ли ей в учительскую или нет. С утра ввязываться в новые споры с Гортензией совершенно не хотелось. Имоджен уже собралась развернуться и отправиться на завтрак к девочкам, но гордость взяла верх. Она решила, что не позволит какой-то напыщенной ведьме из Гильдии запугать ее. Имоджен обхватила себя за плечи, напомнив себе, что имеет столько же прав находиться здесь, как и любая другая ведьма. Она решительно повернула дверную ручку и вошла в комнату.
Гортензия и Верна вместе сидели у окна. Когда Имоджен вошла, они тут же прервали свою беседу.
— Я могу вам помочь? — спросила Гортензия, не делая ничего, чтобы скрыть раздражение в голосе.
— Просто продолжайте, будто меня здесь и не было, — спокойно ответила Имоджен.
— Вряд ли мы скажем что-то, что вам стоило бы знать, — сухо сказала Гортензия.
Не обращая на нее внимания, Имоджен направилась к столу, чтобы забрать стакан свежевыжатого апельсинового сока, который миссис Тапиока всегда оставляла для нее. Не обнаружив его, она слегка нахмурилась.
— Вы что-то потеряли? — спросила Гортензия, опуская стакан на стол и всем своим видом давая понять, что у нее нет на мисс Дрилл времени.
Имоджен заставила себя улыбнуться.
— Ничего серьезного, — заверила она их и, взяв со стола газету, заняла место у камина. Ей стало смешно при виде пустого стакана рядом с мисс Спеллбиндер.
Имоджен подняла глаза, почувствовав, что Верна заняла место напротив нее. Она вежливо улыбнулась старшей ведьме и попыталась снова переключить свое внимание на утреннюю газету. Через пару минут она осознала, что внимание Верны по-прежнему сосредоточено на ней. Подавив вздох, она опустила газету.
— Я могу вам помочь?
— Ох, простите, — извинилась Верна. — Вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов?
На лице Имоджен отразилось удивление.
— В отличие от моей коллеги, я вовсе не против сотрудников, не обладающих магическим даром, — шепотом пояснила Верна. — Гортензия может быть немного… не сдержанной.
— Это очень мягко сказано! — слегка раздраженно сказала Имоджен.
Верна понимающе улыбнулась.
— Она ведьма в классическом смысле этого слова. И ей не нравятся изменения, вносимые некоторыми школами.
— Я удивлена, что она и с Констанс ведет себя точно так же.
— Что вы имеете в виду, дорогая?
— Ну, я всегда думала, что Констанс со всеми ее привычками… Очень традиционная.
Верна посмотрела на Имоджен.
— Традиционная?
— Ну, знаете… она просто ходячий сборник правил. И всегда напоминает о них девочкам.
Верна снова понимающе кивнула.
— Я знаю, что вы имеете в виду. Бывают моменты, когда мне хочется, чтобы Гортензия… была немного мягче. — Она поманила Имоджен ближе. — Я иногда думаю, что она забывает, что они молодые девочки. Я надеюсь, она не будет с ними слишком требовательной.
Имоджен улыбнулась.
— Я рада, что не единственная, кто думает таким образом. Иногда я чувствую, что бьюсь головой о кирпичную стену.
Верна побарабанила пальцем по своим губам.
— Можно, этот разговор останется между нами?
Имоджен посмотрела на пожилую ведьму и подумала, что может быть, ее пребывание в школе не так уж и плохо.
— Что происходит между Констанс и Гортензией?
— Что, дорогая?
Имоджен жестом попросила Верну приглушить голос и бросила быстрый взгляд в сторону Гортензии, проверяя, что она их не слушает, и продолжила:
— Понаблюдав за ними, я могу предположить, что между ними явно что-то произошло в прошлом.
Верна склонила голову набок.
— Думаю, вы правы, — сказала она. — Я как-то не думала об этом.
— Значит, вы ничего не знаете? — Имоджен не хотелось выглядеть так, будто она собирает сплетни, но она должна была признаться, что заинтригована тем, что Гортензии как будто удалось пробить брешь в ледяном спокойствии Констанс.
— Я знаю, что они вместе учились в СВУ, и Констанс была первой в классе.
— А как закончила СВУ Гортензия?
Верна покачала головой.
— Она об этом не рассказывала, — призналась она. — Но я не верю, что она была одной из наиболее ловких студенток.
— Я могу понять, почему Констанс раздражает Гортензию, — сказала Имоджен. — Но не могу понять, почему Гортензия смогла достать Констанс. Обычно она очень невозмутимый человек, если только…
— Если что?
Имоджен покачала головой, отметая эту тему.
— Ничего, — ответила она Верне. — Констанс обычно само самообладание.
— Даже во время недавней… неприятности?
Имоджен напряглась.
— Не думаю, что стоит говорить об этом.
— Простите, дорогая, — искренне извинилась Верна. — Я не хотела вас расстраивать.
Имоджен махнула рукой, давая понять, что извинения приняты.
— Все нормально. Я просто не хотела бы вспоминать о том, что случилось.
Верна сочувственно улыбнулась.
— Я знаю, каково это, хотя моя память уже не та, что раньше.
— Не совсем так, — пояснила Имоджен с чуть кривоватой улыбкой. — Просто я чувствую себя так, будто с моей памятью что-то произошло.
Гортензия подняла голову от бумаги, которую читала, и вся превратилась в слух.
— Что, дорогая? — спросила Верна.
Имоджен пожала плечами.
— Я не могу этого объяснить. Скорее всего, ничего страшного, но сегодня утром я почувствовала, будто кто-то копался в моих воспоминаниях. — Она почесала в затылке. — Не обращайте внимания, — сказала она Верне. — Думаю, я просто переутомилась.
Гортензия снова опустила взгляд на свои бумаги и испустила вздох облегчения. Меньше всего ей нужно было вызывать подозрения среди сотрудников. Она пообещала себе, что будет более осторожно применять заклинание в будущем. Сейчас это сошло ей с рук, но в следующий раз может так не повезти. Теперь ей придется продумывать все более тщательно.
* * *
С наступлением утренней перемены, Гортензия направилась в кабинет мисс Кэкл. Она провела утро, прочесывая замок, ища какое-нибудь отклонение от правил. Инспекторша немного расстроилась, когда самое страшное, что она обнаружила — был чей-то кот, который скребся в дверь и громко мяукал, требуя, чтобы его впустили. Временно отказавшись от идеи что-либо накопать, Гортензия взглянула на часы. Время еще было. Девочки должны были подойти в течение нескольких минут, а значит, у нее еще было время для принятия решения. Гортензия толкнула дверь и вошла в кабинет директрисы. В этом кабинете было что-то, что ее беспокоило. Она не знала точно, что нервировало ее, но подозревала, что это каким-то образом связано с тем, сколько раз ее вызывали к собственной начальнице. Что-то особенное было в кабинетах директоров, какая-то своя, особая атмосфера. Гортензия вздрогнула и попыталась стряхнуть с себя чувство неловкости. Ей не хотелось проявлять свою слабость в присутствии учениц школы. Она давно поняла, какое влияние незнакомцы могут оказывать на обитателей школы, и была твердо намерена сохранить это влияние.
Инспекторша заняла место за письменным столом и откинулась на спинку стула, ожидая прихода Этель Хэллоу и ее подруги. Едва успев устроиться за загроможденным столом, Гортензия услышала стук в дверь.
— Входите, девочки, — пригласила она учениц и жестом пригласила их занять места напротив. — Это хорошо, что вы столь пунктуальны.
— Спасибо, мисс.
— Я пыталась составить четкую картину событий, произошедших во время родительского собрания. — Гортензия улыбнулась двум девочкам. — Я слышала, что ремонт большого зала будет оплачен из фонда школы, который спонсирует твой отец, Этель. Выходит, что ремонт будет частично оплачен из кармана вашей семьи. — Она покачала головой. — Разве это честно?
Этель кивнула.
— Мой отец все еще ждет подробной описи, чтобы начать работу.
— Я все еще силюсь понять, что же произошло той ночью, — призналась Гортензия. — Мисс Кэкл прояснила мне некоторые вещи, но я чувствую, что она не знает до конца всех фактов. — Гортензия замолчала и взглянула на двух девочек. — Возможно, вам двоим удастся прояснить для меня некоторые детали?
— Как обычно во всем виновата Милдред Хаббл, — спокойно ответила Этель.
Гортензия кивнула.
— Мисс Кэкл сообщила об этом.
— Правда? — в голосе Этель сквозило удивление, и Гортензия поняла, что превзошла саму себя.
— Конечно, она не сказала об этом прямо, — любезно пояснила Гортензия, — но для меня не составляет труда прочитать между строк.
На лице Этель появилась кошачья улыбка.
— Наконец-то мисс Кэкл поняла, что Милдред Хаббл не такая уж и хорошая.
Гортензия выслушала слова девочки и поняла, что ее трактовка ситуации верна. Она тщательно подбирала следующие слова.
— Я полагаю, мисс Хардбрум закрывает глаза на выходки Милдред Хаббл?
Друзилла издала короткий смешок.
— Не сказала бы.
— И все же, Милдред, по-видимому, удается избегать наказаний.
— Мисс Кэкл не считает это…
Гортензия наблюдала, как Этель толкнула Друзиллу под ребра, заставляя ту молчать. Женщина подняла руки вверх, в успокаивающем жесте.
— Я здесь не для того, чтобы закрыть вашу школу, — она попыталась успокоить девочек. — Ничего из того, что вы скажете, не будет использовано в ущерб школе. — Инспекторша заметила, как девочки переглянулись. — Я здесь не для того, чтоб создавать проблемы, — попыталась объяснить она, — а для того, чтобы искоренять их. — Гортензия заметила, что девочки немного успокоились и расслабились. — Я так понимаю, Милдред Хаббл не является любимой ученицей мисс Хардбрум?
Этель и Друзилла переглянулись.
— Я думаю, мисс Хардбрум будет только рада, если Милдред Хаббл отчислят, — сказала Этель. — Она ничего не делает, но срывает уроки!
— Она просто ходячая катастрофа, — согласилась Друзилла.
— Мисс Хардбрум когда-либо угрожала исключить Милдред из школы? — Когда ответа не последовало, Гортензия поспешила перефразировать вопрос. — Я хочу сказать, что не могу представить Констанс, кипишующей из-за ерунды. Я знала ее в течение некоторого времени и помню, как она терпеть не может всякие глупости.
— Это правда, что вы учились в школе с мисс Хардбрум? — спросила Друзилла, игнорируя толчок в бок от Этель.
Гортензия улыбнулась.
— Не в школе. Мы вместе учились в СВУ… некоторое время. Потом я поняла, что учеба там — это не мое. — Она откинулась на стуле. — Констанс гораздо лучше вписывалась там. Я же никогда не была хороша в соблюдении дисциплины. Констанс же всегда строго соблюдала правила. — Инспекторша заговорщицки наклонилась в сторону двух девочек. — Вот почему сейчас я не понимаю ее. Почему она столь снисходительна ко всем этим разрушительным воздействиям? Только не говорите, что с возрастом она стала слишком мягкой!
— Я думаю, мисс Хардбрум с удовольствием выгнала бы отсюда Милдред, будь ее воля, — ухмыльнулась Этель.
— Правда? — Гортензия сцепила пальцы и улыбнулась двум девочкам, определяя направление для очередной серии вопросов.
* * *
Констанс испустила тяжелый вздох и вздрогнула, когда боль в ее левом виске усилилась. Она решила не ходить на исполнение школьного гимна сегодня утром. Женщина была уверена, что этот энтузиазм, проявляемый Давиной, исключительно из-за двух инспекторов, поэтому обычная работа превратилась в нечто, готовое потрясти здание до самого основания. Лицо Констанс помрачнело, когда она вспомнила, в каком состоянии находится большой зал. Драные ленты и остатки креповой бумаги по-прежнему украшали стены и сиротливо висели на стропилах. В воздухе все еще чувствовался легкий запах жженой бумаги, и общая картина была очень удручающей. Она просила Амелию не пользоваться залом до тех пор, пока не появится возможность его убрать, но директриса наложила вето на эту идею, заявив, что другого такого же помещения у школы нет. Констанс попыталась объяснить ей, что на инспекторов из Гильдии ведьм это произведет неблагоприятное впечатление, но Амелия не поддавалась. Она твердо решила использовать зал, и теперь Констанс пришлось стоять и наблюдать за неодобрительным выражением лиц Гортензии и Верны, когда они вошли в зал для утренней переклички. Завуч нахмурилась, подумав о том, что в ближайшие дни Гортензия наверняка явится на урок. Конечно, не было ничего страшного в том, что на уроке будет присутствовать инспектор, но Констанс была уверена, что Гортензия не упустит возможность устроить неприятности. Женщина вздохнула и подумала о сдвоенном уроке зельеварения, который ждал их впереди. Если быть честной, больше всего на свете она сейчас хотела отменить занятия и просто пойти в свою комнату и закрыться там на полдня. Но, к сожалению, с инспекторами, рыскающими по школе, это было невозможно. Она действительно очень устала и мысль о целой паре с неадекватным вторым классом ее не радовала. Констанс потерла виски и попыталась очистить мысли. У нее были обязанности, которые она должна была выполнять.
* * *
Милдред толкнула дверь и заглянула в лабораторию зелий. На ее лице отразилось удивление, когда она поняла, что класс пуст.
— Иди уже! — услышала она сзади голос Друзиллы. — Ты что же, даже не способна войти в класс, не создавая катастрофы?
Мод подтолкнула подругу вперед, и девочки вошли внутрь, занимая свои места.
— Что с тобой? — спросила Мод подругу, копаясь в сумке и доставая пенал и тетрадь.
Милдред оглядела комнату.
— Х-Б здесь нет.
— И?
— И когда в последний раз у нас были сдвоенные зелья, разве она не была здесь раньше нас? — продолжила Милдред.
Мод на мгновение задумалась, а затем пожала плечами.
— Может, у нее встреча с инспекторами?
— Но Х-Б никогда не опаздывает на сдвоенные зелья. Всякий раз, когда мы приходим сюда, она стоит возле учительского стола с таким видом, будто собирается превратить ближайшие девяносто минут нашей жизни в сущий ад!
Мод повернулась к Милдред.
— Иногда я беспокоюсь о тебе, Милли, — сказала она, улыбнувшись подруге.
Милдред хотела объяснить все более детально, но ее перебила Белинда Бриарсвуд, которая смотрела на дверь и предупредила, что кто-то идет.
— Смотри, — прошептала Мод, подтолкнув Милдред и давая ей понять, что нужно смотреть в сторону входной двери.
Спустя несколько мгновений Х-Б вошла в класс.
— Ты понимаешь, что я имею в виду? — прошептала Милдред. — Я знала, что она так сделает.
Мод обернулась и в замешательстве посмотрела на подругу.
— Мисс Хардбрум входит в комнату. Шок, ужас! Обратитесь в интернациональные газеты! Я не понимаю, к чему ты клонишь, Милли!
Милдред махнула рукой в сторону двери.
— Она пришла… через дверь.
— И что? — Мод изо всех сил старалась понять, что ее подруга имела в виду.
— Она вошла в дверь, Мод. А не появилась из воздуха как обычно.
Мод пожала плечами.
— Она так делает время от времени. Я до сих пор не понимаю, что тебя беспокоит.
— Но она опоздала, — настаивала Милдред.
— Тихо, девочки! — Голос мисс Хардбрум рассек воздух, и Милдред вынуждена была замолчать, так и не ответив подруге. Было что-то такое, что изменилось в Х-Б за время каникул, она была в этом уверена. Она просто должна была найти способ донести это до Мод.
— Теперь я знаю, откуда берутся слухи, витающие вокруг инспекторов из Гильдии ведьм. — Милдред вздрогнула, когда глаза Х-Б остановились на ней. — Я не хочу слушать, как кто-то из вас рассказывает небылицы. Они здесь для того, чтобы сделать свою работу, и хочу, чтобы вы все относились к ним также, как и к любому другому члену персонала.
Этель подняла руку.
— Что, Этель?
— Это правда, что они здесь затем, чтобы закрыть школу?
Констанс поджала губы.
— Я вижу, что мельница слухов работает на полную мощность! Нет, Этель. Инспекторы здесь не для того, чтобы закрыть школу. Как уже сказала мисс Кэкл, они здесь для того, чтобы убедиться, что в школе нет никаких нарушений.
— А что же тогда произошло во время родительского собрания, мисс? — спросила Этель.
— Я уверена, что вы все прекрасно знаете о том, что всем родителям были разосланы письма с объяснениями о том, что тогда произошло. Сейчас не время и не место вступать в дискуссии на эту тему. Перед вами на столе разложены ингредиенты, и я бы хотела, чтобы вы приступили к изготовлению зелья без суеты и лишнего шума.
— Мисс? — Энид подняла руку, в ожидании, когда мисс Хардбрум спросит ее.
— В чем дело, Энид?
— В котлах, мисс. Вы еще не зажгли огонь под ними, — ответила Энид, слегка озадаченным тоном.
Констанс нетерпеливо вздохнула.
— Я уверена, что учась во втором классе, вы более чем способны зажечь их сами… Я полагаю, вы знаете, как безопасно пользоваться коробкой спичек?
— Да, мисс, — нерешительно ответила Энид. Она настолько привыкла, что Х-Б зажигает огонь под котлами магией, что это внезапное изменение порядка потрясло ее. По взглядам и тихому бормотанию одноклассниц она поняла, что не единственная, для кого стало сюрпризом это изменение.
Услышав ропот, Констанс оглядела класс.
— Я уверена, что вы все сможете зажечь огонь под котлами, не вступая в дискуссию об этом!
Мод не слишком удивилась, когда Милдред пихнула ее локтем в бок и прошептала:
— Я тебе говорила.
Мод вздохнула. Ей просто необходимо было сесть и серьезно поговорить с Милдред о том, что произошло во время родительского собрания. Очевидно, это задело ее больше, чем она осознавала.
* * *
Гортензия стояла в коридоре и прислушивалась к звукам школы. Она слышала шепот магии вокруг себя. Отогнав воспоминания о своих собственных днях в школе, она расправила плечи. У нее была работа. Инспекторша толкнула дверь библиотеки и отметила, что две девочки, сидящие там, немедленно бросили свои дела и повернулись к ней лицом. Язык их тела говорил о враждебном настрое.
— У нас ознакомительный период, — сказала одна девочка, не сумев замаскировать раздражение в голосе.
— Я хорошо осведомлена о тонкостях школьного расписания, — заверила ее Гортензия. — Так и знала, что найду вас здесь. — Она тонко улыбнулась, глядя на них. — Кто из вас Гризельда Блэквуд?
— Я, — ответила вторая девочка.
— А я — Фенелла Фиверфью, — неохотно сказала первая.
Гортензия вежливо кивнула.
— Я думаю, что мы с вами должны поговорить о том, что происходит в стенах школы.
Фенни и Гриз переглянулись, не уверенные, стоит ли им разговаривать с инспекторшей. Гортензия увидела тревогу на лицах девочек и постаралась ободряюще улыбнуться.
— Не нужно волноваться. Как старшие ученицы, полагаю, вы сможете дать мне четкое представление о работе академии. — Она махнула рукой в сторону стола. — Присаживайтесь. Думаю, есть много вещей, которые мы должны обсудить.
Мисс Кэкл сделала глубокий вдох и толкнула дверь учительской. Когда между дверью и косяком образовалась достаточно широкая щель, она просунула внутрь голову и посмотрела, кто был в учительской. Увидев, что в комнате была только Имоджен, директриса облегченно вздохнула и открыла дверь полностью.
— Вот до чего дошло. Я не чувствую себя комфортно в родной школе, — призналась она, направляясь к креслу в дальнем углу комнаты.
— Я понимаю, что вы имеете в виду, — сочувственно сказала Имоджен. — Они здесь только три дня, а я уже жду, что Гортензия появится на одном из моих уроков, и скажет, что я делаю что-то, что непременно повредит развитию девочек… Хотя она и не интересовалась моей работой, — добавила Имоджен, опуская журнал, который читала. — Что им вообще надо?
Амелия заняла место у окна и уставилась во двор.
— Они, похоже, занялись проверкой слишком рьяно. — Она задумалась. — Хотя я уверена, что это все на благо.
— Что? — недоверчиво спросила Имоджен. — Вы не можете так думать!
Амелия повернулась к молодой учительнице.
— Я знаю, что это может показаться немного суровым, но это даже неплохо, что в школе проводится магическая проверка. — Директриса вытащила из футляра очки и стала протирать одну из линз. — В последние недели у нас тут стало… неспокойно.
— Но что, если они попытаются нас закрыть?
Амелия нахмурилась.
— Гортензия сказала, что их цель состоит не в этом, но мне не нравится, как она проводит опросы.
Имоджен наклонилась вперед в своем кресле, удивляясь, что мисс Кэкл наконец сказала что-то негативное о посетительницах школы. За последние три дня Амелия не сделала ничего такого, но постоянно оправдывала действия инспекторов.
— Какого рода вопросы они вам задавали?
Пару минут Амелия рассматривала коллегу, решая, стоит ли обсуждать с ней этот вопрос.
— Мисс Спеллбиндер, кажется, очень интересуют события, произошедшие во время родительского собрания. Она проявляет большой интерес к действиям Констанс. А у мисс Иссоп, кажется, пунктик насчет сантехников.
Имоджен удивленно подняла брови, услышав последнюю часть предложения.
— Я не уверена, что мисс Иссоп действительно осознает все, что происходит вокруг нее, — призналась она.
— Она, кажется, слишком легко отвлекается, — согласилась Амелия. — Я помню слухи, которые в последнее время ходили по Гильдии ведьм, говорящие о ее предстоящем уходе на пенсию. — Директриса замолчала, пораженная внезапной мыслью. — Я надеюсь, она не пропустила сроки.
Имоджен обдумала предыдущий комментарий, оглянувшись, чтобы убедиться, что они здесь одни.
— Удалось ли вам что-то узнать об отношениях Констанс и Гортензии? Я думала, эти двое подерутся, когда они впервые встретились.
Амелия покачала головой.
— Я не видела Констанс после прибытия инспекторов. Все это время я пыталась объяснить инспекторам, почему родительское собрание закончилось именно так.
Имоджен нахмурилась.
— А инспекторы уже встречались с Констанс? Я полагала, что она будет первая в списке, с кем они захотят поговорить. Ведь она единственный человек, который действительно знает, что происходило той ночью.
Амелия на пару минут задумалась об этом.
— Не думаю, что она уже говорила с ними.
— Я бы все отдала за то, чтобы оказаться мухой на стене во время ее встречи с Гортензией, — призналась Имоджен.
— Мухой? — с сомнением переспросила Амелия, подходя к столу, чтобы присоединиться к коллеге. — С какой стати вы хотите быть мухой? Все, что жужжит и летает по кругу, вполне способно свести с ума!
Имоджен улыбнулась, подумав, что порой сложно разговаривать с человеком, который вполне мог превратиться в муху без долгих раздумий.
— Я просто имела в виду, что хотела бы услышать их разговор. Ведь очевидно, что они недолюбливают друг друга.
— Это правда, но я не думаю, что Констанс расскажет что-нибудь о себе.
— Я бы не была так уверена. Верна рассказала мне, что Гортензия и Констанс вместе учились в СВУ. Мне кажется, что Гортензия несколько завидовала Констанс. Думаю, она попробует сделать все, чтоб залезть Констанс под кожу.
— Полно вам, — упрекнула коллегу Амелия. — Я не могу представить, чтобы Гортензия сделала нечто подобное. Она может быть немного… более рьяной в своем подходе к работе, но все же, она профессионал. — Директриса сделала паузу. — И Спеллбиндер.
Имоджен нахмурилась.
— В смысле?
Амелия сделала глубокий вдох.
— Спеллбиндеры всегда были одной из самых успешных колдовских семей в стране. Их историю можно проследить на сотни лет назад. Если происходило что-то, исторически важное, можете не сомневаться, что Спеллбиндеры участвовали в этом.
— Я не удивлюсь, если когда-нибудь один из них непременно упадет со своего пьедестала, — пробормотала Имоджен себе под нос. Она проигнорировала взгляд, которым наградила ее директриса и продолжила свою мысль. — Если Спеллбиндеры являются настолько древней и известной семьей, то почему же одна из них работает инспектором в Гильдии ведьм? Разве она не должна иметь более влиятельную работу?
Амелия нахмурилась.
— Я думаю, что, скорее всего, Гортензия является чем-то вроде разочарования для своей семьи, — призналась она. — Она не оправдала семейных ожиданий.
— И это могло вызвать у нее зависть к кому-то более успешному в школе? — предположила Имоджен. Она могла видеть выражение неуверенности на лице Амелии. — Ведь это возможно? — спросила она. — Вы должны признать это.
— Я думаю, что это возможно, — наконец уступила Амелия, но ее тон говорил о том, что теория Имоджен ее не убедила. Она пару минут посмотрела на учительницу физкультуры. — Надеюсь, вы не обидитесь, если я скажу, что вы выглядите немного усталой? У вас все нормально? Я надеюсь, мысли о школьной проверке не привели к потере сна?
Имоджен пожала плечами.
— Я провела пару бессонных ночей, вот и все. Я просыпаюсь рано утром и мой разум полностью готов к работе.
— Это стресс, — твердо сказала Амелия. — Когда проверка закончится, я уверена, что все пройдет.
Имоджен хотела было упомянуть, что чувствует, будто бы за ней следят, но быстро передумала. У Амелии было достаточно проблем и без этого.
* * *
Констанс сидела в тишине пустой лаборатории и потирала висок. Глядя в книгу, она спрашивала себя, когда же Милдред Хаббл научится писать так, чтобы написанное ей не требовалось переводить на английский язык. Она закрыла глаза и попыталась прогнать блики, танцующие перед глазами.
— Я не вовремя?
Констанс застыла, узнав голос Гортензии. Она открыла глаза и спокойно посмотрела на женщину, старательно пытаясь скрыть неприязнь и удивляясь, как той удалось войти в комнату, что она этого даже не заметила.
— Чем я могу помочь? — спросила она, всем своим видом давая понять, что присутствие здесь посетительницы нежелательно.
Гортензия улыбнулась.
— Я думаю, пришло время нам немного поболтать.
— О чем?
— О вещах, происходящих здесь за несколько последних недель.
— Каких именно вещах? — бесстрастно спросила Констанс.
— Я надеялась, что это вы расскажете мне о них, — ухмыльнулась Гортензия. Она указала на планшет, зажатый в руках. — Похоже, здесь происходили довольно странные вещи.
— Я уверена, что мисс Кэкл будет более чем в состоянии прояснить вам ситуацию.
Гортензия приподняла бровь.
— Она сказала, что вы тот человек, которому я должна переадресовать свои вопросы. — Инспекторша снова улыбнулась. — Вы, кажется, сделали много вещей, которые не входят в официально утвержденный Гильдией учебный план. Не припомню, чтобы запрещенные книги о вызове разрушительных магических сущностей входили в список рекомендованной литературы. Или мисс Кэкл думает, о своей школе как о передовом научном центре? Неужели есть вещи, которые нужно объяснять? — Констанс открыла было рот, чтобы возразить, но Гортензия не дала ей это сделать. — И не пытайтесь убедить меня в том, что запретные книги тут ни причем. Я знаю о заклинании, изменяющем восприятие. Я знаю, из какой книги оно было взято, и знаю, насколько опасным это может быть.
— Выходит, вы неплохо это изучили, — спокойно ответила Констанс. — Когда мы виделись в последний раз, вы не видели разницы между списком ингредиентов и алфавитным указателем в конце книги.
Гортензия рассмеялась, но на ее лице не было никаких следов веселья.
— Осторожно, — предупредила она Констанс. — Я могу сделать так, что эта несчастная маленькая академия будет стерта с лица земли. — Она усмехнулась. — Вы же не хотите, чтобы это было на вашей совести?
Констанс застыла.
— Не нужно пытаться запугать меня.
— Я и не собиралась делать ничего такого, — промурлыкала Гортензия. — Но ваши действия говорят сами за себя.
— У вас есть что-то конкретное, или вы просто пришли сюда, чтобы доставить лишние неприятности?
Гортензия присела на край одного из столов и на мгновение заглянула в планшет.
— Есть много вещей, которые не сходятся, — объявила она, заправляя за ухо выбившуюся прядь волос. — Происходило много вещей, которые должны быть тщательно расследованы. Я уверена, что Гильдии было бы интересно узнать и ваши умозаключения на этот счет.
— Очень хорошо, — холодно ответила Констанс. — Задавайте свои вопросы.
Гортензия проигнорировала ее слова и снова заглянула в свой планшет, будто бы ища подходящую тему. Ее губы изогнулись в улыбке.
— Может, вы расскажете мне свою версию событий, имевших место быть в большом зале неделю назад?
Констанс щелкнула языком.
— Я не понимаю, почему это маленькое мероприятие вызывает у вас столь бурный интерес.
Гортензия подняла бровь.
— Это не какой-то маленький пустячок, который легко можно спрятать под ковер, — возразила она. — кто-то мог быть ранен… или хуже того. — Она постучала по планшету карандашом. — Я предлагаю вам рассказать мне о событиях того вечера. И я имею в виду все события. Насколько я знаю, магической сущности нужен источник магии, чтобы она могла питаться. Только где эта сущность взяла столько магии, чтобы вырасти?
— Эта школа для ведьм, — напомнила Констанс.
Гортензия приподняла бровь.
— И вы хотите убедить меня в том, что там в воздухе было достаточно сырой магии, которая позволила сущности вырасти настолько, что вам понадобилось накладывать замораживающее заклинание на всех людей в зале?
Голос Констанс оставался ровным.
— Мы только что провели практические экзамены у третьеклассниц.
Гортензия закатила глаза.
— О, очень забавно. Это существо черпало их остаточную магию.
— В воздухе действительно было очень много магии, — возразила Констанс. — Магия тогда была на каждом шагу.
— Значит, — подытожила Гортензия, — В общественном месте было очень много неконтролируемой магии.
— Если вы ставите вопрос таким образом, то да, — подтвердила Констанс. — Самое главное, что сущность была побеждена и никто не пострадал.
— В этот раз, — мрачно добавила Гортензия. — Но какая у нас уверенность в том, что нечто подобное не повторится?
Констанс зажмурила глаза.
— Не повторится.
— Как вы можете быть так уверены? — Гортензия взглянула на свой планшет, прежде чем снова переключиться на Констанс. — Эти книги все еще находятся в школе, как и ученицы, которые заварили эту кашу! — Она смахнула невидимую пылинку со своей куртки. — Почему это до сих пор не исправлено?
Констанс сочла эту тему слишком опасной и решила не отвечать на этот вопрос.
— Я не верю, что ваша юрисдикция распространяется так далеко, чтобы выяснять, кто и по какой причине находится в школе, — напомнила она Гортензии.
— Круг моих обязанностей не мешает мне видеть то, что находится прямо перед моими глазами, — холодно ответила та. — У вас есть ученица, не в первый раз нарушающая правила школы. Теперь она применила заклинание, от которого могли многие пострадать. Извините, если я нахожу странным, почему она не была наказана.
Констанс ощетинилась.
— Она была наказана.
Гортензия издала короткий смешок.
— Несколько сотен строк и эссе! Вы думаете, это подходящее наказание для человека, вызвавшего в школе настоящий хаос?
— У меня есть явное преимущество перед вами. Именно я, а не вы, находились здесь в тот вечер. А потому я могу лучше решить, какое именно наказание должно быть установлено.
Уголки губ Гортензии дрогнули, складываясь в улыбку.
— Это очень интересно, — она постучала карандашом по планшету. — Что же такого особенного в Милдред Хаббл, что вы отпустили ее так легко?
Констанс фыркнула.
— Перестаньте искать интригу там, где ее нет. Милдред Хаббл вышла за рамки и была наказана. Я не вижу, в чем проблема.
— И я не вижу, почему бы вам не действовать в соответствии с принципами, установленными Гильдией ведьм. Любая ведьма, которая поставила под угрозу жизнь кого-либо другого, должна понести гораздо более серьезное наказание.
— Милдред поступила крайне безрассудно, но она также помогла взять ситуацию под контроль. Я думаю, что она должна получить небольшое снисхождение за это.
— О, правда? Судя по тому, что я видела и читала, вы последний человек, от которого этой ученице стоит ждать снисхождения.
— В отличие от вас, Гортензия Спеллбиндер, я не держу обиду.
Гортензия откинулась назад и рассмеялась.
— И это говорит Констанс Хардбрум, девочка, которая три года обращалась с окружающими так, будто они грязь под ее ногами!
Констанс вздохнула.
— Это неправда, Гортензия Спеллбиндер, и ты это знаешь. Я просто не была заинтересована в том, чтобы присоединиться к вашей маленькой банде.
Гортензия покачала головой.
— Ты всегда вела себя так, будто превосходишь остальных. Интересно, что в итоге заставило тебя застрять в этом маленьком захолустье? — Она обвела рукой комнату. — Я имею в виду, что это не совсем то будущее, которое планировалось для тебя.
— Разница в том, что я довольна выбором профессии, а можете ли вы сказать о себе то же самое?
Гортензия открыла было рот, чтобы ответить, но такой возможности не представилось, так как в кабинет торопливо вошла мисс Кэкл. Она посмотрела на двух ведьм, явно не замечая напряжения, витающего в воздухе.
— Мне нужна ваша помощь, — сказала она им. — Мисс Бэт и мисс Иссоп в настоящее время летают вокруг стен замка. Я немного боюсь, что одна из них упадет и пострадает.
Мисс Хардбрум повернулась к Амелии и вопросительно изогнула бровь
— Давина предложила мисс Иссоп выпить по бокалу шерри. А после этого они отправились летать на метлах, — пояснила Амелия.
— Я не собираюсь и в этот раз тащить ее до кровати, — твердо сказала Констанс, поднимаясь на ноги. — Есть ли шанс, что это можно скрыть от девочек?
Амелия вздрогнула.
— Боюсь, их крики и возгласы привлекли довольно много внимания.
Констанс тяжело вздохнула и целеустремленно направилась к двери.
— Иногда я думаю, что эти женщины доставляют больше неприятностей, чем все девочки вместе взятые.
Амелия виновато улыбнулась Гортензии перед тем, как выйти из комнаты, следом за своей заместительницей.
Гортензия посмотрела им вслед и позволила себе улыбнуться. Она знала, что будет сложно возложить вину за произошедшее на плечи Констанс, но если ее бывшая одноклассница собралась защищать своих учениц, тогда у нее появляется больше возможностей, чем она изначально планировала.
Энид стояла во дворе, дрожа от свежего утреннего воздуха. Она потерла руки, стараясь хоть немного разогнать застывшую кровь, а затем подула на озябшие пальцы. Девочка никогда не понимала важности бега по пересеченной местности. Как-то она попыталась обсудить этот вопрос с мисс Дрилл, но в ответ получила только крайне неодобрительный взгляд. Энид понимала, что умение пробежать сто или двести метров — весьма полезный навык, но, как она сказала мисс Дрилл, если вам нужно пробежать три километра, чтобы сесть на автобус, то лучше всего будет особо не торопиться, а подождать следующего.
— Это смешно, — услышала она бормотание Мод и повернула голову, чтобы посмотреть, чем раздражена подруга.
Твердой походкой к ним приближалась мисс Спеллбиндер, как обычно сжимая в руках планшет.
— Что она собирается делать? — прошептала Энид. — Присоединиться к нам?
Мод улыбнулась.
— Не могу представить, что мисс Спеллбиндер захочет портить прическу. Хотя едва ли она сможет найти какие-то нарушения на уроках мисс Дрилл.
— Если проверка будет означать, что мы проведем утро в помещении, а не бегая в мороз по пересеченной местности, то я только за! — решительно сказала Энид.
— А я всегда нервничаю, когда вижу, что она делает заметки в своем планшете, — призналась Милдред, включаясь в разговор. — Мне кажется, что она записывает все, что я делаю.
Мод сочувственно посмотрела на подругу.
— Не все, что происходит в школе — твоя вина, — заверила она ее.
— Хватит болтать, девочки, — упрекнула учениц мисс Дрилл. — Если у вас уходит столько энергии на бег, как вы говорите, я просто уверена, что вам стоит избежать лишних разговоров.
— Простите, мисс, — извинилась Мод.
Имоджен повернулась к приближающейся инспекторше и попыталась сохранить нейтральное выражение лица.
— Мисс Спеллбиндер, — кивнула она белокурой ведьме так вежливо, как только могла.
— Конечно, это неприятно, но я должна это сказать, — начала Гортензия, проигнорировав любезное приветствие. — Нам нужно поговорить.
Имоджен махнула рукой в сторону девочек.
— Сейчас я немного занята, мисс Спеллбиндер. Это не может подождать?
Гортензия нетерпеливо вздохнула.
— Если бы это было так, разве я пришла бы к вам сейчас?
Имоджен нахмурилась.
— Как я уже сказала, я занята.
Гортензия подняла бровь.
— Ваш урок вполне можно отложить на потом, — возразила она. — Или вовсе исключить из школьной программы. Вы хотите, чтобы я доложила о том, что персонал здесь не желает сотрудничать?
Тяжело вздохнув, Имоджен поняла, что у Гортензии есть явное преимущество. Ей не хотелось быть причиной того, что школа получит плохой отчет от инспекторов. Подняв руку, Имоджен взглянула на часы.
— Хорошо, я могу уделить вам несколько минут, — неохотно согласилась она. — Но вам придется немного подождать, пока я дам задание классу.
— Очень хорошо.
Имоджен повернулась лицом к ученицам, отметив выжидательное выражение, застывшее на их лицах. Она хотела было отменить урок, но выражение лиц учениц заставило ее изменить решение. Ее предмет был столь же важным, как и все остальные.
— Мод, я хочу, чтобы ты прокладывала маршрут между деревьями. Вы добежите до деревни и вернетесь обратно, и я не хочу слышать никаких оправданий. — Она повернулась, чтобы уйти, но остановилась, так как в голову пришла неожиданная мысль. — И я не хочу слышать сказки о том, что вы заблудились и закончили свою пробежку в чайной Кози, — предупредила она их. — Знайте, что миссис Кози в случае чего, расскажет нам об этом.
— Да, мисс, — ответила за всех Мод, жалея, что мисс Дрилл не выбрала в проводники кого-то другого. Утренняя пробежка по лесу не радовала никого из ее подруг.
Довольная тем, что сумела занять класс физическими упражнениями, Имоджен повернулась к мисс Спеллбиндер. — Я надеюсь, что наш разговор не займет много времени, — улыбнулась она. — У меня еще очень много дел. — Она ждала несколько ехидных замечаний от инспекторши, и была удивлена, когда та сделала несколько шагов в сторону замка, приглашая ее следовать за собой.
— Я думаю, мы должны пройти туда, где не так холодно, — сказала она, — Тем более, здесь очень много ушей, которые могут нас подслушать.
Имоджен нехотя согласилась с ее правотой и вместе с инспекторшей направилась в теплый кабинет мисс Кэкл.
* * *
— Из надежного источника я узнала, что два учителя из этой школы были очень заинтересованы получением одного личного дела, хранящегося в ВВЦ, — начала Гортензия, занимая место директрисы. — С тех пор эта папка исчезла. У вас есть что сказать по этому поводу, мисс Дрилл?
Имоджен вытягивала нитку из рукава своей спортивной куртки.
— Я не знаю, о чем вы говорите.
Гортензия улыбнулась.
— Конечно нет, но просто на мгновение мне показалось, что вы знаете об этом. Скажите, что вы думаете о сотрудниках, решивших изучить личное дело своей коллеги? — Лицо Имоджен покраснело от стыда, но она продолжала молчать. — Я уверена, что Давина рассказала вам все о своей хорошей подруге Беатрис, — задала очередной вопрос Гортензия. — Я не хочу задавать все эти вопросы дорогой мисс Бэт.
Имоджен насторожилась.
— Оставьте Давину в покое, — предупредила она. — Это происшествие не имеет с ней ничего общего.
— Быть изгнанной из Гильдии ведьм, не успев достигнуть пенсионного возраста… — Гортензия склонила голову набок. — Это будет такой позор.
— Но вы же этого не сделаете? — с сомнением спросила Имоджен. — Она не сделала вам ничего плохого!
Гортензия опустила взгляд на свои безукоризненно ухоженные ногти.
— Если я узнаю, что мисс Бэт ответственна за изъятие личного дела из Всемирного Ведьмовского центра, у меня не будет другого выбора, как уволить ее с занимаемой должности и сообщить в Гильдию ведьм о приостановлении членства там. Мы не можем пропускать правонарушителей в систему образования, мисс Дрилл.
— Давина не имеет к этому никакого отношения, — повторила Имоджен. — Она была…
Гортензия подняла руку, заставляя учительницу физкультуры замолчать.
— Просто расскажите мне, что случилось, — сухо сказала она. — Вы можете оставить ваше театральное представление. Я хочу знать, что вы сделали с личным делом и хочу знать, что произошло во время родительского собрания. — Она постучала карандашом по планшету. — Ответьте на мои вопросы, и я обещаю вам, что не буду опрашивать учительницу пения.
Имоджен посмотрела на Гортензию.
— Вы не можете этого сделать!
Гортензия подняла бровь.
— С чего вы взяли? Это в пределах моей юрисдикции — вносить рекомендации в Гильдию ведьм. Если я доложу, что ваша школа потворствует сумасшедшей пожилой ведьме, проводящей большую часть своего времени прячась в шкафу или летая вокруг замка на метле «под звуки музыки», я уверена, что Гильдия ведьм согласится внести несколько изменений. — Она наклонилась к Имоджен. — Я хочу знать, что вы прочитали в этом личном деле. Хочу знать каждое слово.
— Простите?
Гортензия запустила руку в карман и достала носовой платок, резко тряхнув им. Имоджен с удивлением смотрела на белый порошок, который медленно плавал в воздухе.
— Я сожалею об этом, — извинилась Гортензия, — но мне нужно знать все.
На лице Имоджен отразилось смятение, когда легкий белый порошок осел рядом с ней. Спустя несколько мгновений она моргнула и растерянно взглянула на Гортензию. Сообразив, что порошок вступил в силу, Гортензия улыбнулась.
— Вы забудете все об этой встрече, — промурлыкала она. — Как только вы покинете кабинет, вы будете помнить только первые две минуты нашего разговора. — Она сделала паузу и наклонилась к Имоджен. — Вы понимаете меня?
Имоджен тупо кивнула.
— Очень хорошо. Теперь я хочу знать все, что вы прочитали в личном деле Констанс. Я хочу знать каждое слово, каждую деталь. Я понятно выражаюсь?
Имоджен снова кивнула.
— Итак, — спросила Гортензия через несколько секунд, — что вы можете мне сказать?
Имоджен пожала плечами.
— Я не помню, чтобы читала это личное дело.
— Что? Черт! — Гортензия ударила кулаком по столу. — Этот порошок должен был быть сильным! — Она провела рукой по волосам, пытаясь придумать, что делать дальше. — Расскажите мне все о Констанс Хардбрум. Расскажите все, что происходило с тех пор, как вы пришли работать в школу. — Она посмотрела на учительницу физкультуры. — Ну, что вы можете сказать?
Имоджен непонимающе посмотрела на инспекторшу.
— С чего мне начать?
Гортензия улыбнулась.
— Давайте начнем с вашего первого дня здесь.
* * *
Войдя во двор, Энид буквально рухнула на ближайшую скамейку. Ее сердце гулко бухало в груди, а конечности налились свинцом.
— Ты настоящий солдафон, — пропыхтела она, щурясь на Мод.
— Ты еще можешь сказать об этом, — прохрипела Джадо, наклонившись, чтобы отдышаться.
— Нет, не могу, — не согласилась Энид. — У меня нет энергии.
Мод опустила руку с зажатым в ней компасом и посмотрела на подруг. Ей нравилось думать, что благодаря ей все завершили кросс.
— Я что же, была настолько плохой? — нервно спросила она.
— Ты заставила Белинду Бриарсвуд двадцать раз отжаться, когда она остановилась, — сказала Энид. — Я бы назвала перебором!
— Она хотела бросить кросс! — запротестовала Мод, но Руби покачала головой.
— У нее астма, и она остановилась для того, чтобы использовать свой ингалятор!
— Ой… — Мод посмотрела на свои ноги.
Руби оглянулась на остальных одноклассниц, которые еле двигалась.
— Где Милдред?
Джадо указала в сторону ворот.
— Она застряла в кустах ежевики, а затем упала в лужу, поэтому немного отстала.
Энид несколько секунд обдумывала сказанное.
— По крайней мере, это лучше, чем обычно, — наконец сказала она и немного повернувшись, увидела как шатающаяся Милдред входит во двор. — Хорошенькое дельце, — пробормотала она. — Что это за монстр из черной лагуны?
Все повернулись и тоже посмотрели на Милдред. Та была с ног до головы мокрая, спортивные штаны, волосы и рубашку украшали колючки, а лицо было обильно забрызгано грязью. Девочка наконец-то добралась до своих подруг и без сил рухнула на землю.
— Ты в порядке? — участливо поинтересовалась Мод.
Милдред кивнула, удивленно глядя на лягушку, которая выпрыгнула из гущи репейников у нее на голове.
— Вы могли бы и подождать меня, — сказала она между вдохами.
— Я сожалею, — извинилась Руби. — Я пыталась затормозить, но Мод начала подталкивать меня в спину, говоря, чтоб я перестала лениться.
Мод пристально рассматривала свои ботинки, а ее лицо приобрело ярко-красный оттенок.
— Я ненавижу быть проводником, — призналась она. — Это всегда заставляет меня нервничать.
— Если это заставляет тебя нервничать, — заметила Энид, — то я не хочу видеть, когда ты будешь полна уверенности!
Мод хотела было ответить, но пронзительный свист, наполнивший двор, заставил всех замолчать.
— Слава богу, — пробормотала Мод себе под нос. — Мисс Дрилл вернулась.
— Девочки, девочки! — раздался громкий голос с шотландским акцентом. — Что вы здесь делаете? Вы должны быть в лаборатории зелий и работать над экзаменом, который я поставила вам.
Милдред и ее подруги в замешательстве переглянулись. Повернув головы на звук голоса, они увидели мисс Иссоп, идущую к ним. Ее белые волосы колыхались за спиной.
— О чем это она? — прошептала Энид. — С каких это пор она проводит у нас уроки?
— Я спрошу, — вызвалась Милдред. — Думаю, она хорошо ко мне относится.
Милдред шагнула вперед, пытаясь не обращать внимания на репейник, прицепившийся к штанам.
— Мисс Иссоп, — начала она осторожно. — Почему вы думаете, что мы должны быть на вашем уроке?
— Ну как же, Тилли, — ответила мисс Иссоп, — сегодня четверг, а в четверг после обеда у нас всегда проходят зелья.
Некоторые девочки захихикали, но Милдред проигнорировала их.
— Меня зовут не Тилли, я Милдред. И сейчас утро понедельника, а не обед четверга.
— И вы не ведете у нас зелья, — добавила Мод.
Мисс Иссоп улыбнулась и несколько минут рассматривала девочек.
— Да, да. Очень хороший класс, но вам не отказаться работать со мной! Так что нечего стоять здесь в спортивной форме и делать вид, будто только что пробежали несколько миль. Немедленно переоденьтесь и приступайте к работе, которую вы должны выполнять!
— Но мисс…
— Что, Тилли?
Милдред вздохнула.
— Меня зовут не Тилли, мисс, — снова объяснила она. — А вы не наш учитель. Вы инспектор из Гильдии ведьм.
— Пффф! — Верна махнула рукой. — Какое смешное понятие! С какой стати вы решили, что я являюсь членом кучки старых чучел в мантиях? Мне надоело ваше представление, второй класс! Немедленно внутрь, пока я не превратила вас в ежей и не заставила в таком виде ходить по оживленной улице!
Девочки снова переглянулись, не зная, что делать.
— Я думаю, лучше делать так, как она говорит, — прошептала Мод. — Я не уверена, что она так не поступит.
— Я постараюсь найти мисс Кэкл, — кивнула Милдред. — Она наверняка в этом разберется.
Медленно девочки двинулись в направлении главного входа. Мисс Иссоп смотрела им вслед, тщательно приглядывая, чтобы никто из них не решил выкинуть что-то еще.
— Мисс? — Милдред остановилась перед ней. — Вы не возражаете, если я пойду и приведу себя в порядок?
Верна посмотрела на девочку сверху вниз и согласно кивнула.
— Я бы сказала, что это очень хорошая идея, Тилли. Ты выглядишь так, как будто тебя волоком протащили сквозь живую изгородь.
— Спасибо, мисс.
— Это вовсе не комплимент, Тилли! — сказала Верна с легкой обидой на лице.
Милдред решила не развивать эту тему и отправилась на поиски мисс Кэкл.
* * *
Амелия отняла голову от рук, когда услышала громкий стук в дверь своего кабинета. Она внутренне застонала. Все, чего ей сейчас хотелось больше всего — это тишины и покоя. Сейчас ей казалось, что вся вселенная против ее отдыха. Со вздохом директриса выпрямилась в кресле и посмотрела на дверь.
— Войдите, — пригласила она, уверенная, что знает, кто стоит за дверью. Увидев на пороге растрепанную и грязную Милдред Хаббл, она совершенно не удивилась.
— Что на этот раз, Милдред? — спросила мисс Кэкл, стараясь скрыть разочарование в голосе.
— Это… это…
Амелия приподняла бровь.
— Что — это, Милдред? — Она наблюдала, как девочка скривилась, очевидно подбирая нужные слова.
— Ты упала? — спросила директриса, вспомнив, что у второклассниц сейчас должен быть урок физкультуры. — Ты сделала что-то, что не следовало? Во время кросса свернула не в ту сторону?
— Да, мисс… То есть, не совсем так.
Амелия вздохнула и потерла переносицу.
— Что значит, не совсем так, Милдред?
— Я действительно упала во время кросса, — застенчиво призналась девочка. — Но я здесь не поэтому. — Она немного помолчала, обдумывая, как лучше объяснить ситуацию. — Это мисс Иссоп, — сказала она наконец. — Она кажется, думает, что преподает у нас зелья, и приказала всем отправляться в лабораторию зелий.
— Ой, батюшки! — Амелия закрыла лицо руками и попыталась в течение нескольких секунд глубоко дышать.
— Мисс?
Амелия услышала испуг в голосе Милдред и заставила себя сесть прямо.
— Пошли, Милдред, — сказала она, надеясь, что фальшивая улыбка, которую она натянула на лицо, успокоит девочку. — Я думаю, нам нужно пойти и поговорить с мисс Иссоп.
* * *
Гортензия вошла в учительскую и огляделась, проверяя, кто находится в комнате. На первый взгляд, учительская была пуста, но инспекторша была уверена, что знает, где сейчас мисс Бэт.
Она осторожно постучала в дверцу шкафа и прислушалась, ожидая ответа.
— Мисс Бэт! — позвала она. — Мне нужно поговорить с вами. Мы можем сделать это здесь, или с большим комфортом в кабинете мисс Кэкл… Я договорюсь, чтоб туда принесли клубнику.
— Мммрррффф? — раздалось из шкафа приглушенный голос. — Мерф мммуммф?
— Да, — заверила ее Гортензия. — Взбитые сливки тоже будут.
Дверца шкафа немного приоткрылась, и Давина высунула нос в образовавшуюся щель.
— Это хорошо, что я наконец-то нашла вас, мисс Бэт, — тепло сказала Гортензия Давине. — Я так хотела побеседовать с вами.
— Правда? — нервно спросила Давина, проигнорировав тот факт, что ее голова ударилась о дверцу.
— Позвольте вас заверить, что мне абсолютно плевать на то, что ваша старая знакомая Беатрис была признана виновной, — промурлыкала Гортензия. — Это не моя забота. Я просто хочу поговорить о вещах, которые происходят здесь в последние несколько недель. — Инспекторша развернулась и подошла к стоящему у окна столу. — Да и жалко будет, если эта замечательная клубника пропадет.
Гортензия не могла сдержать улыбку, когда услышала, как дверца шкафа скрипнула, открываясь. Мгновение спустя Давина заняла место напротив нее, с тоской глядя на миску с клубникой, стоящую на столе.
— Пожалуйста, угощайтесь, — сказала Гортензия, указывая на миску. — Я не могу смотреть на то, как пропадает хорошая еда.
Быстро протянув руку, Давина подвинула тарелку к себе. Мгновение спустя она запихивала ягоды в рот так, словно не ела уже несколько недель.
— Как бы вы описали ваши отношения с Констанс? — мягко спросила Гортензия.
— Мои что? — спросила Давина с набитым ртом.
— Ваши отношения с мисс Хардбрум. Я думаю, что она вряд ли относится с пониманием к такому человеку тонкой душевной натуры, как вы.
— Ну, эээ… да, — кивнула Давина.
— Не волнуйтесь, — заверила ее Гортензия, сверкнув глазами. — Все сказанное здесь останется только между нами. — Давина нервно огляделась вокруг, прежде чем взять еще одну горсть клубники. — Я беседовала с мисс Кэкл, и она, кажется, смущена некоторыми вещами, происходящими здесь в последние несколько недель. — Гортензия заговорщицки наклонилась к Давине, стараясь не обращать внимания на пятна от взбитых сливок, которые сейчас покрывали стол. — Возможно, вы могли бы прояснить пару вещей для меня. Уж вы-то должны были заметить, что тут творится.
— Ну ладно… на самом деле я… теперь, когда вы об этом упомянули… — Давина вновь огляделась. — Я правда видела некоторые вещи, но мне никто не верит.
Гортензия широко улыбнулась Давине и придвинулась ближе.
* * *
Амелия положила руку на плечо Верне и осторожно вывела ее из класса. Ей понадобилось добрых десять минут, чтобы убедить пожилую ведьму в том, что она не должна была вести урок зельеварения. И даже сейчас директриса не была уверена, что ее слова были полностью поняты.
— Возможно, вы хотели бы выпить чашечку чая и посидеть в учительской? — с надеждой предложила она. Верна рассеянно кивнула.
— Это кажется хорошей идеей, Брилл.
Амелия уже дважды поправляла ее, но потом решила, что это не стоит усилий.
— Разве вы не должны быть сейчас в классе?
— Простите?
— Класс, — повторила Верна. — Одно из тех мест, где вы проводите уроки… Разве вы не должны пройти туда и начать занятие, прежде, чем ученицы разбегутся?
— Я не думаю, что это будет проблемой, — осторожно ответила Амелия, не желая расстраивать Верну еще больше.
Верна осмотрела ее с головы до ног.
— А знаете, вы ведь не девочка… Вы, как бы это сказать… зрелая для того, чтобы учиться здесь. Но я уверена, что если вы будете прилежно заниматься, то в конечном итоге закончите школу.
Амелия ощетинилась на ее слова, но все еще пыталась удержать улыбку на лице.
— Я не ученица здесь, — объяснила она, призывая на помощь все свое терпение. — Я директриса.
— Правда? Тогда почему вы спрашиваете меня, где класс?
Амелия вздохнула.
— Я не спрашивала. Почему бы нам не пройти в учительскую? Вы сможете немного отдохнуть и выпить чашечку чая.
Не дожидаясь, когда Верна еще что-то скажет, Амелия развернулась и пошла по коридору.
Гортензия отодвинула пустую миску подальше, стараясь не обращать внимания на липкие отпечатки пальцев, которые теперь украшали бумаги, приколотые к ее планшету. Общаясь с Давиной Бэт, Гортензия не могла вспомнить, чтобы учительница пения прикасалась к планшету, но так или иначе, бумаги оказались заляпаны клубникой. Услышав, как открывается дверь, она повернулась в ту сторону, одновременно потянув планшет к себе, стараясь держать записи поближе к себе. Послышался спокойный, ободряющий голос Амелии Кэкл, а через мгновение показалась и она сама. Гортензия в замешательстве смотрела, как директриса вводит в учительскую Верну.
— Простите, что прерываю, — извинилась Амелия, ведя старшую ведьму в сторону стола, — но мисс Иссоп, кажется немного озадачена тем, почему пребывает в этой школе.
— Что она сделала на этот раз?
— Я нашла ее, когда она пыталась провести у второклассниц урок зелий. — Амелия вытащила стул и жестом пригласила Верну занять место. — Ничего, если я оставлю ее с вами?
— Конечно, — резко сказала Гортензия. — Мне не хочется нагружать вас.
Ласково погладив Верну по руке, Амелия покинула комнату. Довольная тем, что директриса ушла, Гортензия взглянула на Верну.
— Не думала что дойдет до того, что я не смогу вам что-нибудь поручить.
— Что, дорогая? — спросила Верна. Она, казалось, отвлеклась на что-то.
— Что вы делали, пока я была занята расследованием того, что происходит в этой школе?
— Простите, дорогая?
Гортензия вздохнула, понимая, что зря тратит время. Она снова переключила свое внимание на планшет и принялась перечитывать записи, заляпанные пятнами от клубники.
Через несколько минут Верна прекратила созерцать пейзаж за окном, и тряхнув головой, осмотрелась. Она кашлянула, шмыгнула носом и потерла руки. В глазах снова появился проблеск сознания.
— Мне действительно начинает нравиться это место, — призналась она. — Ученицы ведут себя дружелюбно, и несмотря на состояние большого зала я начинаю наслаждаться здешней едой.
— Хммм, — отреагировала Гортензия, не обращая внимания на то, что говорит ее коллега.
— Я не знаю, чего Гильдия так переполошилась, — продолжала Верна. — Конечно, сейчас там творится небольшой хаос, вызванный небольшой внеклассной магией, но все это довольно безобидно. — Это мы… — она сделала паузу и посмотрела на Гортензию, — Я узнала, поговорив с ученицами в этой школе, — поправилась она.
Гортензия щелкнула языком и наконец-то обратила внимание на Верну.
— Это все, что вы сделали за время нашего пребывания здесь? — спросила она. — Зря потратили время на пустую болтовню с учениками?
— Я не считаю это пустой тратой времени, — горячо возразила Верна. — Если послушать юных ведьмочек, можно многое узнать.
— А зачем вы пытались учить их?
Верна растерянно посмотрела на коллегу.
— Я ничего не знаю об этом. Я отказалась от преподавания много лет назад. Я считаю, что можно гораздо больше узнать слушая девочек, а не пытаясь их чему-то научить.
Гортензия на мгновение задумалась об этом, а затем наклонилась вперед, сплетая пальцы.
— Расскажите мне, что говорят местные девочки, — попросила она Верну. — Расскажите мне все, что они говорили вам.
* * *
Когда ночь окутала замок, в тени коридора показалась одинокая фигура. Она осмотрелась, проверяя, что больше поблизости никого нет. Убедившись в том, что она здесь одна, фигура пересекла коридор и толкнула дверь большого зала, поморщившись, когда та громко скрипнула. Убедившись, что громкий звук не привлек ничье ненужное внимание, она открыла дверь пошире и скользнула в темноту зала. Лунный свет, струящийся сквозь окна, прекрасно освещал комнату.
Почти сразу же в зале появилось ощущение чьего-то постороннего присутствия. Чего-то, чего там быть не должно.
— Я много слышала о тебе, — прошептала женщина в тишине комнаты. — Слышала о том, что ты можешь сделать. — Она повернула голову, надеясь увидеть вспышку света. — Хорошо, — продолжила она ободряющим тоном. — Я здесь не для того, чтобы избавиться от тебя. Скорее наоборот. — Она стояла в центре зала, всматриваясь в тени, которые образовывались в углах зала. — Я думаю, ты можешь помочь мне, — призналась она. — И думаю, что мы можем сотрудничать. — Она снова замолчала, надеясь на ответ. — Я знаю, что ты все еще здесь и знаю, что мы можем работать вместе.
В самом дальнем углу зала раздалось легкое потрескивание энергии. Женщина улыбнулась, надеясь, что существо заинтересует сделка, которую она собирается ему предложить.
* * *
Констанс посмотрела на часы над камином и нетерпеливо вздохнула. Уроки должны были начаться в ближайшие пять минут и она не хотела провести этот день, пытаясь наверстать упущенное. Констанс посмотрела на других членов коллектива, как будто это они были виноваты в том, что их вызвали на это заседание. Услышав, как открывается дверь, Констанс повернула голову в ту сторону. Амелия виновато улыбнулась прежде чем войти в комнату. Следом за ней в дверях показалась Гортензия.
— Простите, что собрала вас в начале учебного дня, — извинилась Гортензия, хотя весь ее вид говорил о том, что она вовсе не чувствует себя виноватой. — Просто я полагаю, что это нельзя больше откладывать.
— И что это все значит? — спросила Констанс, игнорируя взгляд, которым наградила ее Амелия.
Широко улыбнувшись, Гортензия вошла в комнату. Она подняла свиток пергамента, который несла в правой руке.
— Я готова огласить вердикт Гильдии ведьм. Я отправила им копию моего отчета и они сочли необходимым вчера вечером собрать экстренное заседание совета.
Услышав новости, Констанс зажмурила глаза.
— Это было действительно необходимо? — спросила Амелия.
— Я решила, что это необходимо, и члены Гильдии ведьм со мной согласились, — сдержанно ответила Гортензия. — И вот, что я получила от них сегодня утром. — Она прочистила горло и сломала печать, запечатывающую его. — «Гильдия ведьм подвергает школу ведьм непосредственной магической блокировке. Школе запрещается использовать заклинания или варить зелья до тех пор, пока это не позволит Гильдия ведьм. Любая ведьма, которая нарушит это распоряжение, будет направлена в Гильдию ведьм для разбирательств и будет лишена статуса ведьмы. Никто не может являться исключением из этих правил, и любое нарушение будет наказываться по всей строгости». — Гортензия опустила пергамент и посмотрела на ошеломленные лица присутствующих. — У кого-нибудь есть вопросы?
Имоджен уставилась на дверь учительской, желая убедиться, что та закрылась. Убедившись в том, что Гортензия ушла, женщина откинулась в своем кресле и осмотрела остальных.
— Она ведь не может это сделать? Вы же сможете опротестовать это? — спросила она, и была удивлена, не получив ответ. Имоджен в замешательстве разглядывала лица своих коллег. Амелия, казалось, пребывала в шоковом состоянии. Давина что-то нервно жевала. Только Констанс совершенно не показывала эмоций и продолжала сидеть с бесстрастным выражением лица. Тогда Имоджен переадресовала свой вопрос учительнице зелий.
— Вы же сможете что-то сделать, чтобы снять эту блокировку, правда?
Констанс медленно повернулась к Имоджен и теперь рассматривала ее.
— Гильдия ведьм является высшим органом власти в магическом мире, мисс Дрилл. Мы обязаны подчиняться ее решениям.
— И вы будете просто сидеть? — голос Имоджен был полон недоверия. — Вы не будете бороться против этого?
— Бороться против чего? — насмешливо спросила Констанс. — Вы говорите так, будто это враг, которого нужно победить!
— Но… — Имоджен изо всех сил пыталась найти способ выразиться предельно ясно. — Они же не могут просто запретить вам использовать магию?
— Боюсь, что могут, — ответила Амелия дрожащим голосом. — Они могут сделать все, что сочтут нужным.
— И вы готовы просто сидеть здесь и ничего не предпринимать?
— Я не вижу ничего, что мы можем сделать.
— Вы можете сказать Гильдии ведьм, что отчет Гортензии неточен. Вы можете рассказать им об исключительных обстоятельствах, возникших в последние несколько недель, — возразила Имоджен.
— О, конечно. — Голос Констанс рассекал воздух словно нож. — Вы думаете, что мы должны добровольно рассказать им, что школа была практически захвачена магической сущностью, потому что одной из наших второклассниц попало в руки довольно мощное заклинание изменения восприятия из запрещенной книги? — Констанс зажмурилась. — Боже, какая замечательная идея! Не могу поверить, что никто из нас не подумал об этом раньше!
— Дамы, дамы! — Амелия попыталась остановить назревающий конфликт. — Вы ничего не добьетесь, ругаясь между собой. Если мы хотим отменить блокировку, мы должны соблюдать предписание и играть по их правилам. Предлагаю собрать в большом зале внеочередное собрание и объявить обо всем девочкам.
Констанс нахмурилась
— Вы же не собираетесь рассказывать им все?
Амелия беспомощно пожала плечами.
— Мы должны убедиться, что никто не будет использовать магию, пока запрет официально не снимут. Если родители некоторых наших учениц подавали жалобу в Гильдию ведьм, то вскоре запрет на использование магии в школе заставит крайне недовольных учениц звонить домой. — Амелия задумчиво помолчала. — Убедитесь, что все девочки будут иметь доступ к чайной Кози на этой неделе. Я хочу, чтобы у них была возможность позвонить домой.
— Ну, конечно! — Констанс возражала, скорее по привычке, чем действительно выражая несогласие с директрисой.
— А теперь предлагаю всем разойтись по кабинетам и сообщить ученицам, что я хотела бы их видеть в десять часов в большом зале, — закончила Амелия и посмотрела на коллег, ожидая, когда они пойдут исполнять ее распоряжение. Давина подскочила на месте и направилась было к шкафу, но Имоджен поймала ее за рукав.
— Мы должны быть сильными, — услышала Амелия слова Имоджен, которая как раз выводила учительницу пения за дверь. Давина нехотя шла следом, с тоской оглядываясь на шкаф.
Амелия повернула голову и увидела, что Констанс все еще стоит в учительской, прислонившись к каминной полке.
— Я не знаю, что еще делать, Констанс, — призналась она. — Мы не можем пойти против Гильдии. Я не знаю, на какое время все наши девочки лишатся статуса ведьмы, прежде чем у кого-то из них появится шанс попрактиковаться.
Констанс прочистила горло.
— Возможно, мое заявление об увольнении исправит ситуацию. У меня такое впечатление, что Гортензия Спеллбиндер полна решимости посадить нас на угли за катастрофу, произошедшую во время родительского собрания.
— Никаких разговоров об увольнении! — твердо сказала Амелия Констанс. — Посмотрим, что Гильдия намерена делать дальше. В любом случае, я уверена, что так или иначе мы справимся с этим.
Констанс посмотрела в глаза мисс Кэкл, понимая, что совсем не разделяет оптимизма начальницы.
* * *
В большом зале повисла напряженная атмосфера ожидания. Ученицы собрались там по просьбе мисс Кэкл, и теперь жаждали узнать, что происходит. Им сказали, что занятия будут приостановлены и объявили об экстренном собрании. Больше им ничего не было сказано, несмотря на все их вопросы.
Когда мисс Кэкл подошла к краю сцены, все ученицы разом замолчали.
— Сегодня нам пришла бумага… — заговорила Амелия, чувствуя, что ее начинает трясти. Последние несколько минут директриса готовилась к этой речи и пыталась справиться со своими нервами. — Эта бумага получена из Гильдии ведьм, и все мы неукоснительно будем соблюдать их инструкции. — Амелия посмотрела на лица учениц и почувствовала, что должна сделать перерыв. Бумага в ее руке была неестественно тяжелой и директриса поняла, что просто не может продолжать свою речь. Она была благодарна, когда Констанс поднялась на ноги и забрала у нее свиток пергамента.
— Гильдия ведьм постановила, что нашу школу следует закрыть на карантин. Это означает, что никому из школы нельзя использовать магию, будь то ученик или учитель. Карантин продлится до тех пор, пока Гильдия ведьм не сочтет нужным его отменить. — Констанс сделала паузу, и тут же в зале поднялся оглушительный ропот. — Это предписание вступает в силу немедленно, — снова заговорила Констанс, и зал тут же погрузился в молчание. — Я знаю, что у вас есть вопросы, но в настоящее время нам нечего вам сказать. Гильдия уже вынесла свой вердикт, и мы будем выполнять то, что они сказали. Это временное положение вещей. Мы просто должны пока смириться с этим и обходиться без магии, пока этот вопрос не будет решен.
— Но ведь это школа для ведьм!
Констанс повернула голову и посмотрела на Гризельду, которая это сказала.
— Я прекрасно осознаю этот факт, Гризельда Блэквуд. И если мы хотим ею оставаться, нам придется следовать предписаниям Гильдии и ждать, когда они поймут, что нет никаких оснований для продолжения карантина. — Констанс оглядела учениц, видя одинаковое возмущенное выражение, застывшее на их лицах. — Это не постоянное положение вещей, — напомнила она. — Мы непременно пройдем через это. Единственное, о чем мы вас просим — не наделать глупостей. — Она посмотрела на Милдред Хаббл. — И я не хочу слышать ни о каком нарушении. Я ясно выражаюсь?
— Да, мисс Хардбрум, — хором ответили девочки.
— Хорошо, — твердо сказала Констанс. — Я рада, что мы поняли друг друга.
* * *
Милдред расхаживала взад вперед по комнате. Энид и Мод наблюдали за ней, сидя на кровати.
— Должно быть что-то, что мы можем сделать, — наконец пробормотала она.
— Я не знаю, что, — отрезала Энид. — Я имею в виду, что мне не нравится эта ситуация даже больше, чем тебе, но мы ничего не можем сделать. Это приказ Гильдии ведьм.
— Но не заниматься магией вообще! — запротестовала Милдред. — Я и так отстаю по зельям, а если еще и придется пропустить несколько уроков, то не представляю, как буду сдавать экзамены в конце года. — Она плюхнулась на кровать, заработав удивленное «миу» от Табби, который мирно спал на подушке, пока его не потревожили.
— Эти меры действительно кажутся слишком суровыми, — сказала Мод. — Это выглядит так, будто мисс Спеллбиндер просто хочет перед кем-то выслужиться.
— Интересно, что в школе сделают, чтобы фиксировать незаконное использование магии? — вслух размышляла Милдред, наблюдая, как Табби спрыгнул с кровати, подыскивая себе более безопасное место для сна.
— Я слышала от Фенни, что есть какая-то история между Х-Б и Спеллбиндер, — сказала подругам Энид. — Она говорила, что они вместе учились в колледже. — Девочка вздохнула. — Жаль, что я не могу представить Х-Б молодой. Мне кажется, она уже родилась такой, как сейчас.
— Это какой? — уточнила Мод.
— Мертвой и холодной, — улыбаясь, предположила Энид.
Табби снова вскочил на кровать и боднул головой голову Милдред, требуя внимания. Милдред посадила его на колени и была вознаграждена громким мурлыканием.
— Как же мне тренировать Табби летать на метле, если нам запрещено использовать любую магию? — она растерянно посмотрела на лица подруг. — Не представляю, как можно «отключить» от магии все метлы, стоящие в сарае.
Лицо Энид просветлело.
— Это значит, что у нас не будет продвинутого курса метловождения с Х-Б в пятницу, — ухмыльнулась она.
— На самом деле, если вся магия запрещена, чем именно мы будем заниматься, пока Гильдия не снимет запрет? — озвучила Мод давно вертящуюся в голове мысль.
Улыбка на лице Энид сменилась хмурым взглядом.
— Ох, девочки, представьте все эти бесконечные уроки с мисс Дрилл! Она будет гонять нас до тех пор, пока наши мышцы не порвутся!
— Интересно, что заставило Гильдию наложить запрет? — размышляла Милдред, теребя уши Табби.
— Ты не думаешь, что это из-за того, что мы рассказали мисс Иссоп? — спросила Мод.
Девочки виновато посмотрели друг на друга. Мисс Иссоп была настолько обезоруживающей, что они умудрились рассказать ей о всех своих шалостях, которые совершили за время своего пребывания здесь.
— Это чудовищно, — объявила Милдред. — Мы должны убедить Гильдию ведьм, что школа Кэкл — это лучшее место для молодых ведьм.
Энид закатила глаза.
— Удачи с этим. — Внезапно ей на ум пришла мысль. — Эй, представьте себе Х-Б без магии! Она не сможет появляться из ниоткуда или… или сделать что-нибудь! — Энид посмотрела на подруг широко раскрытыми глазами. — Она станет такой как мы!
Мод покачала головой.
— Я не думаю, что Х-Б когда-нибудь будет такой как мы.
— Но… — глаза Энид засверкали. — Она ничего не сможет сделать, чтобы остановить нас. Она не сможет шпионить за нами… у нее не будет никакой власти вообще!
— В твоем плане есть только один изъян, — напомнила ей Мод. — Мы тоже не можем использовать магию.
— И если мы нарушим этот запрет, кто знает, что тогда сделает Гильдия ведьм, — добавила Милдред.
Энид посмотрела на подруг и покачала головой.
— Иногда я удивляюсь, как мы можем быть друзьями. У вас такой узкий кругозор!
— Что ты планируешь делать, Энид Найтшайд? — спросила Мод. В ее голосе слышались взволнованные нотки.
— Ничего, — ответила Энид с улыбкой на лице. — Пока ничего.
* * *
Верна посмотрела в окно, прислушалась к болтовне девочек на улице и вздохнула.
— Я чувствую себя так, будто предала их.
Гортензия подняла голову от книги, которую читала.
— О чем вы говорите?
— Девочки, — Верна махнула рукой в сторону открытого окна. — Для них должно быть очень трудно обходиться без магии.
Гортензия нахмурилась.
— По-моему, за последние два дня они неплохо с этим справлялись — отрезала она, глядя на красный кристалл, лежащий перед ней на столе. — В школе нет никаких признаков использования магии. — Она наклонилась над кристаллом, проверяя, не изменился ли его цвет.
— Как вы думаете, сколько времени потребуется Гильдии, чтобы наметить ближайший план действий? — спросила Верна.
На лице Гортензии появилось подобие улыбки.
— О, я думаю, что Гильдия знает, что делать, чтобы навести порядок в этой школе, — успокоила она коллегу. — Они просто должны отыскать источник всех бед и устранить его.
Верна нахмурилась.
— Но среди девочек наверняка найдутся смутьянки. Это неотъемлемая часть учебного процесса. Я не думаю, что их исключение что-нибудь решит.
Гортензия только улыбнулась и откинулась в своем кресле, разглядывая хрустальную сферу на столе. Она была уверена, что Гильдия примет правильное решение. Сам факт того, что они решают так долго, был хорошим знаком. Увольнение преподавателя из школы всегда сопровождалось долгими обсуждениями и жаркими спорами.
* * *
Этель встала на цыпочки и вытянула руку, пытаясь достать учебник, который каким-то образом оказался на верхней полке шкафа. Кончиками пальцев ей удалось дотянуться до корешка, но взять учебник не получалось. Внезапно девочка услышала нежное мурлыкание, а спустя несколько мгновений ее кошка Комета начала тереться о лодыжки.
— Уходи, — сквозь зубы прошипела Этель. Комета только мяукнула и продолжила крутится вокруг Этель, давая хозяйке понять, что ей хочется внимания.
Все еще пытаясь достать книгу, Этель попыталась отогнать Комету. Раздался стук в дверь, и девочка повернула голову в ту сторону. Одновременно с этим ее рука ухватила-таки учебник. Не успела Этель обрадоваться, как ее нога заскользила по полу, и она упала. В комнату вошла Друзилла и увидела на полу странную кучу, в которой с удивлением узнала подругу. Она открыла было рот, чтобы что-то сказать, но в этот момент еще одна книга выпала из шкафа и больно ударила Этель по голове. Та громко выругалась, потирая макушку. Комета подпрыгнула от неожиданности и побежала прочь, в поисках более безопасного места.
— Это все из-за Милдред Хаббл, — тихо пробормотала Этель, кладя книгу на колени.
Друзилла рассматривала подругу.
— Милдред заминировала твой гардероб?
— Нет, — проворчала Этель. — Но это ее вина, что мы не можем использовать магию. Если бы я была в состоянии использовать магию, я бы могла просто призвать книгу к себе.
— Я не понимаю, что она до сих пор здесь делает, — призналась Друзилла. — После того, что мы рассказали мисс Спеллбиндер я была уверена, что…
— Тссс! — Этель приложила палец к губам, призывая подругу к молчанию. — Я не хочу, чтобы об этом узнала вся школа.
— Прости, — извинилась Друзилла понизив голос. — Но что мы будем делать? Сейчас все еще хуже, чем раньше!
— Это верно, — неохотно призналась Этель.
— И что мы можем с этим сделать?
Этель снова поднялась на ноги и положила книгу на кровать.
— Мисс Спеллбиндер явно не понимает, где кроется настоящая проблема в этой школе. — Этель начала расхаживать по комнате. — Может, стоит снова поговорить с ней?
Друзилла вздохнула.
— Ты действительно думаешь, что это разумно? По-моему, она специально не так восприняла то, что мы говорили в прошлый раз.
— Ну, тогда в этот раз мне придется сделать некоторые вещи яснее, — улыбнулась Этель. — Милдред на каждом шагу влипает в неприятности, и нам это только на руку.
Друзилла наблюдала за подругой, не уверенная, что на этот раз у Этель хорошая идея.
* * *
Амелия оглянулась на вытянувшиеся лица своих коллег.
— Я думаю, что мы должны сделать что-то, чтобы сплотиться, — объявила она.
— И что именно вы предлагаете? — презрительно усмехнулась Констанс. — Взяться за руки и спеть зажигательную песенку?
Имоджен открыла рот, чтобы что-то сказать, но Констанс не дала ей такой возможности.
— Прежде чем что-то сказать, мисс Дрилл, скажу, что мне не добавят настроения бессмысленные физические мероприятия!
— Я вовсе не это хотела сказать, — запротестовала Имоджен, отчаянно пытаясь придумать, что бы еще предложить.
— Я думаю, что нам всем придется потрудиться, чтобы хоть немного восстановить большой зал, — объявила Амелия, пытаясь отвлечь коллег от бесконечных споров. — Это то, что мы можем делать все вместе и для этого не обязательно использовать магию.
Констанс поморщилась при мысли о перспективе делать какую-то работу вручную.
— Я думаю, что это отличная идея, — сказала Имоджен, многозначительно поглядывая на Констанс, у которой был явный недостаток энтузиазма. — Важно, что мы будем работать все вместе без использования магии.
— Это пойдет на пользу всем, — кивнула Амелия. — Нам стоит попробовать поработать как в обычной школе.
— Ну, хорошо, — проворчала Констанс. — Разве что на благо школы.
* * *
Энид посмотрела на ведро с грязной тряпкой, стоящее у ее ног и тяжело вздохнула.
— Я не понимаю, почему мы должны делать это! — проворчала она, глядя на Милдред и с размаху опуская швабру в ведро. Вода плеснула в разные стороны, немного намочив работающую с ними рядом Друзиллу. Та вскрикнула, когда вода плеснула на ее ноги.
— Эй! — воскликнула она.
— Думай, что творишь! — немедленно встала на защиту подруги Этель. — Ты что же, не в состоянии освоить даже работу со шваброй?
— В любом случае это лучше, чем твое обращение с метлой, — огрызнулась Энид, не желая оставлять язвительное замечание без ответа.
— Я вся мокрая! — пожаловалась Друзилла.
— Я бы сказала, что тебя лишь немного забрызгало, — возразила Энид. — Но смотрю, у тебя особое представление!
— Энид! — Милдред потянула подругу за руку, пытаясь удержать ее от дальнейшего развития конфликта. Она повернулась и посмотрела на одноклассниц, пылающих от ярости. — Я уверена, что Энид не хотела тебя обидеть, — сказала она Друзилле. — Это был просто несчастный случай.
— Я не хотела, чтобы получилось так, — призналась Энид. — Я хотела, чтобы получилось вот так! — Она вытащила швабру из ведра и тряхнула ей в сторону Этель и Друзиллы. Две девочки пронзительно взвизгнули, когда грязная вода забрызгала их с головы до ног.
— Посмотрим, как вам Это понравится, — рассмеялась Энид, игнорируя просьбы Милдред остановиться.
— Ты заплатишь за это! — Этель откинула мокрые волосы, упавшие на глаза и бросила на Милдред и Энид злой взгляд.
Услышав в другом конце большого зала разговор на повышенных тонах, Констанс едва не забыла, что ей запрещено применять магию. Она сложила руки на груди и посмотрела в сторону назревающего конфликта. Тяжело вздохнув, она покачала головой, понимая, что может только накричать на провинившихся учениц.
— Этель Хэллоу, я советую тебе хорошо подумать, прежде чем произнести следующее слово! — Констанс с удовлетворением наблюдала, как Этель опустила руки посмотрела на Милдред и Энид с нескрываемой ненавистью.
Бормоча под нос ругательства, Констанс пошла через большой зал. Она остановилась возле группы девочек, отметив, что все они виновато опустили головы. Затем ее взгляд упал на одежду Этель и Друзиллы.
— Что здесь происходит? — строго спросила она, автоматически глядя на Милдред.
— У меня произошла небольшая авария со шваброй, мисс Хардбрум, — Энид нарушила тишину, повисшую в воздухе.
— Небольшая авария? — Констанс подняла бровь, снова взглянув на забрызганных Этель и Друзиллу.
— Да, мисс.
Констанс повернулась к Этель.
— Несчастный случай?
Этель посмотрела на Энид.
— Она сделала это нарочно, — горячо сказала она.
— Это правда? — Констанс снова взглянула на Энид. — Я предлагаю тебе научиться держать швабру под контролем, или я серьезно задумаюсь о том, допускать ли тебя к полетам на метле на следующем уроке!
— Да, мисс. — Энид опустила голову, стараясь выглядеть раскаявшейся.
Констанс снова повернулась к Этель и Друзилле.
— Полагаю, вам лучше пойти и привести себя в порядок.
Этель нахмурилась, досадуя, что Энид удалось избежать наказания.
— Не запачкай оставшиеся столбы! — хмуро сказала она ей.
— Ну, — Констанс перевела взгляд на Энид и Милдред, — я думаю, вы будете более чем счастливы выполнить эту работу, когда закончите со своей.
— Но, мисс, — запротестовала Милдред, но замолчала, встретившись с Х-Б взглядом.
— Рада, что все уладилось, — холодно сказала Констанс, и развернувшись, направилась в обратную сторону.
Этель смотрела на Милдред, радуясь, что из-за небольшого количества воды, забрызгавшей одежду, ей не придется доделывать уборку.
— Ты заплатишь за это, Хаббл, — с угрозой произнесла она. — Это твоя вина и так или иначе, тебе придется за это заплатить!
— Вы не похожи на двух учениц, которые собрались пойти умываться, — разнесся по всему залу ледяной голос Х-Б. — Этель, я хочу видеть как вы с Друзиллой идете в сторону умывальной комнаты, а ты, Милдред, поднимешься на стремянке и будешь снимать остатки украшений.
— Да, мисс. — Милдред взглянула в сторону стремянки. — Ой, я не могу пойти туда.
— Ничего страшного в этом нет, — спокойно сказала ей Энид.
— Не для того, кто боится высоты, — напомнила ей Милдред.
— Это не высота, — презрительно сказала Энид.
— А для меня — высота.
— Все будет в порядке, — заверила ее Энид.
Милдред снова с сомнением посмотрела на стремянку.
— Я бы на твоем месте поспешила, — посоветовала Энид. — Я буквально кожей чувствую, что Х-Б следит за нами.
Милдред сглотнула крепко ухватилась за деревянную лестницу и поставила ногу на нижнюю ступеньку. Она вскрикнула, когда ступенька просела под ее весом.
— Я не пойду туда, — прошептала она Энид. — И никакие твои слова не заставят меня передумать.
— Глаза Х-Б уже мечут молнии, а сама она выглядит так, будто вот-вот оторвет нам головы, — сказала Энид.
Милдред закрыла глаза и начала нетвердо подниматься по лестнице.
Этель стояла у входа в большой зал и наблюдала, как Милдред осторожно поднимается по стремянке. Она спрашивала себя, почему Милдред все сходит с рук. Этель усмехнулась, глядя как ее одноклассница нервно закачалась на верхней ступеньке, и прежде чем успела сообразить, что делает, прошептала себе под нос заклинание.
Стоя на стремянке, Милдред раскачивалась в разные стороны. Глядя на то, как отчаянно она цепляется за шаткую опору, Этель едва сдерживала смех. Она уже собиралась увеличить силу заклинания, как внезапно почувствовала руку Друзиллы на своем плече.
— Ты не можешь, — нервно прошептала подруге Друзилла. — Ты же знаешь, что сказала мисс Хардбрум.
Этель стряхнула руку подруги.
— Это слишком хорошая возможность, чтобы ее упустить.
Друзилла потянула подругу за руку.
— Мы не можем организовать Милдред неприятности, не попав при этом в беду.
Нехотя Этель опустила руку.
— Должен быть способ показать всем, что Милдред — ходячая катастрофа, — пробормотала она, разворачиваясь, чтобы уйти.
— Просто подстрахуй меня, пожалуйста, — попросила Милдред Энид.
Энид вздохнула и театрально сложила руки на груди.
— Это стремянка, — напомнила она подруге. — Она очень устойчивая.
— Она качалась минуту назад, — нервно возразила Милдред. — И клянусь, что это была не моя вина.
— Просто сними оставшуюся часть украшений и спускайся сюда, помогать мне с полом, — сказала Энид, глядя на наполненные до половины ведра и не слушая просьбы подруги.
Милдред закрыла глаза и потянулась к куску красной гофрированной бумаги, который раньше был аккуратной лентой, украшающей зал. Она уже чувствовала его кончиками пальцев и тянулась дальше, пытаясь получше его ухватить. Мгновение, и она ощутила, что сделала что-то не то. Время, казалось, двигалось как в замедленной съемке. Девочка ощутила, как ее ноги теряют опору и она начала заваливаться вперед. Ее пальцы ухватили край креповой бумаги, будто это могло чем-то помочь и удержать ее от падения. Милдред услышала возглас Энид, а потом почувствовала, что падает на каменные плиты пола.
Через несколько секунд начала работать логика, и Милдред сообразила, что все еще не упала. Хотя ей и не хотелось удариться о каменные плиты, она была немного озадачена, почему этого до сих пор не произошло. Девочка поняла, что висит в нескольких футах от земли, и увидела Энид, на лице которой застыло точно такое же удивленное выражение, как и у нее самой. Она услышала ропот других учениц, которые спрашивали друг друга, почему она не упала. Конечно, Милдред знала, какое было применено заклинание, но если быть честной, то она не была уверена, что смогла бы сделать его достаточно сильным, чтобы удержать свой вес. Она моргнула, когда поняла, в какой затруднительном положении сейчас находится.
— Милдред Хаббл! — знакомый голос достиг ушей, и Милдред почувствовала, что ее сердце пропустило удар. Было только одно объяснение этой ситуации.
— Извините, мисс Хардбрум, — виновато сказала она.
Девочка услышала, как учительница тяжело вздохнула, и потом ощутила, как ее бережно опускают на землю.
— Ты не можешь сделать хоть что-нибудь, и не устроить из этого катастрофу? — спросила Констанс, изменяя параметры левитационного заклинания и опуская ученицу вниз.
— Простите, мисс, — снова извинилась Милдред. — Я просто пыталась выполнить ваше распоряжение.
— А ты не могла это сделать без падения с лестницы? — раздраженно спросила Констанс.
— Простите, мисс.
— Да, Милдред, — сказала Констанс. — Ты уже это говорила. — Затем она повернулась к остальным присутствующим в зале. Большинство первоклассниц благоговейно взирали на случившееся.
— Нет никакой необходимости стоять тут и таращить глаза. Все возвращайтесь к своим задачам! — рявкнула Констанс на девочек, которые тут же принялись изображать бурную деятельность.
Милдред собралась было поблагодарить Х-Б, когда почувствовала изменение магического фона в воздухе. В зале появилась воронка из темно-синего дыма. Повернув голову, девочка ахнула, увидев, как эта воронка перемещается к ним.
— Что за… — ее голос затих, когда из воронки появилась Гортензия Спеллбиндер.
— Констанс Хардбрум, — мягко сказала Гортензия, при этом оглядывая всех ледяным взглядом. — В соответствии с полномочиями, выданными мне Гильдией ведьм, я помещаю вас под арест. — Если Констанс и была потрясена этим, она никак это не показала. Она лишь приподняла бровь, выслушав новости. — Вы арестованы за нарушение магической блокировки, которая была наложена на эту академию, — продолжила Гортензия, изгибая губы в улыбке.
— Мисс? — Милдред повернулась к учительнице, ожидая, что она ответит Гортензии.
Констанс подняла голову и встретила взгляд инспекторши.
— Вы долго ждали этого, не так ли?
— Вы будете находиться под моим присмотром, пока не будет проведена тщательная проверка вашей деятельности, — продолжила Гортензия, игнорируя слова бывшей одноклассницы. — Любая попытка оказания сопротивления при аресте будет рассматриваться как преступление, и ваше членство в Гильдии ведьм автоматически будет прекращено. — Она на мгновение замолчала, прежде чем продолжить: — Вы же понимаете это, правда?
— Неужели вы ничего не можете сделать? — Имоджен расхаживала по учительской, и ее разочарование прямо-таки ощущалось в воздухе.
Амелия посмотрела на взволнованное лицо учительницы физкультуры и покачала головой.
— Гортензия действует в рамках законов Гильдии. Констанс нарушила магическую блокировку, наложенную на школу.
Имоджен резко остановилась и хлопнула руками по столу, заставив Амелию подпрыгнуть.
— Но ведь Констанс всего лишь спасла Милдред от падения!
— Знаю, знаю, — сказала Амелия. — Но она нарушила правила.
Имоджен покачала головой.
— Это просто смешно. Констанс нужно поблагодарить за ее действия, а не сажать в подземелья, будто она преступница!
Амелия решила не спорить с Имоджен. Директрисе было непривычно слышать от нее аргументы в пользу Констанс, и если бы ситуация не была столь серьезной, Амелия непременно высказалась бы по этому поводу.
— Я боюсь, что в сложившихся обстоятельствах у меня связаны руки, — спокойно пояснила она. — Гильдия назначила Гортензию следователем по этому делу, и мы обязаны следовать их решениям.
Имоджен снова покачала головой, отказываясь принимать происходящее.
— Мне очевидно, что между Гортензией и Констанс есть какая-то история. С тех пор, как Гортензия Спеллбиндер попала сюда, все выглядит так, будто здесь ведется охота на ведьм!
Внезапно раздался скрип несмазанных петель. Это Давина вскочив с места, юркнула внутрь и закрыла за собой дверцу.
Лицо Амелии помрачнело.
— Я не позволю вам так выражаться в школе, мисс Дрилл! Помните, где вы находитесь. Я не желаю слышать никаких упоминаний об «охоте на ведьм», пока вы пребываете в стенах этой школы. Я ясно выражаюсь?
Имоджен немного опешила от яда, прозвучавшего в голосе мисс Кэкл. Еще никогда она не видела директрису такой раздраженной.
— Я сожалею, — быстро извинилась Имоджен. — Я вовсе не хотела никого расстраивать. Просто все это кажется какой-то личной вендеттой со стороны Гортензии.
Амелия встретилась с коллегой взглядом и выражение ее лица смягчилось.
— Я понимаю, что вы имеете в виду. Мисс Спеллбиндер делает все, чтобы переложить вину на плечи Констанс.
— У вас есть возможность узнать о том, что между ними происходило?
Амелия покачала головой.
— Я спрашивала, но вы же знаете Констанс. Стоит только упомянуть о ее прошлом, и она замыкается.
— Но должно же быть что-то, что можно сделать? — спросила Имоджен. — Есть какие-то высшие инстанции, куда можно подать апелляцию?
— Гильдия ведьм является высшим органом власти, — терпеливо объявила Амелия. — Сейчас мы должны соблюдать все распоряжения мисс Спеллбиндер. — Директриса увидела недовольный взгляд Имоджен. — Однако я все равно напишу в Гильдию и посмотрим, как они отреагируют.
Имоджен изо всех сил старалась сохранять спокойствие и надеялась, что письмо мисс Кэкл сможет повлиять на решение Гильдии ведьм.
* * *
Где-то неподалеку капала вода. Констанс слушала, как капли ритмично падают на каменный пол, нарушая царящее вокруг молчание. Она осмотрела влажные голые стены, заметив, как крошечные струйки воды стекают по гладкой каменной поверхности. Помещение, в котором находилась женщина, было маленьким, с небольшой железной кроватью в углу. Услышав звук открывающейся двери Констанс повернула голову и увидев Гортензию, приподняла брови.
— Какими судьбами? — холодно спросила она. В ответ Гортензия только ухмыльнулась.
Констанс вспомнила лица девочек, когда Гортензия объявила о ее аресте. Все они ждали, что она сделает что-то, чтобы противостоять инспекторше из Гильдии ведьм. Никто из них не понимал, что распоряжения Гильдии должны были соблюдаться в точности, какими бы бредовыми эти распоряжения не были.
Констанс продолжала расхаживать по маленькой комнатке. Ключи на ее талии отсутствовали. Это было одной из первых вещей, которую Гортензия приказала передать ей. Она прекрасно понимала их символику, и не могла дождаться, чтобы забрать их. Констанс вспомнила, как блестели от восторга глаза Гортензии, когда она протянула руку и потребовала отдать ей ключи. Ученицы были поражены, когда она без разговоров выполнила требования. Какими бы не были планы Гортензии, одно Констанс знала наверняка. Вернуться к своей привычной жизни она теперь сможет очень нескоро.
* * *
Мод покачала головой, помешивая в тарелке серую массу, которая больше всего напоминала помои.
— Я не могу поверить, что Х-Б так просто сдалась, — наконец высказала она мысли вслух, бросив ложку на край тарелки и поднимая глаза на одноклассниц.
Энид оттолкнула свою тарелку подальше.
— Я думала, что она скажет этой инспекторше идти куда подальше.
Милдред посмотрела на своих подруг.
— Возможно, все не так просто. — Она искала любой способ, объяснить бездействие Х-Б.
— Для меня все выглядело предельно просто, — отрезала Энид. — Х-Б просто беспрекословно выполняла распоряжения мисс Спеллбиндер!
Мод недоуменно покачала головой.
— Она просто передала мисс Спеллбиндер ключи, не попытавшись ничего объяснить. Я никогда не думала, что Х-Б будет настолько мягкотелой.
— Интересно, что теперь будет? — с сомнением спросила Энид. — Кто знает, Милли. Может, это и к лучшему.
— Что?
— Х-Б может вылететь отсюда раз и навсегда. — Энид откинулась на своем стуле. — В конце концов, это может быть даже неплохо.
— Как ты можешь так говорить, Энид? — возмутилась Милдред.
— Да ну, Милдред, ты же не собираешься сказать, что тебе жалко Х-Б? Она же всегда добивалась твоего исключения! Из всех людей, которые здесь находятся, тебя больше всех должна радовать перспектива ее увольнения!
Милдред вздохнула. Ей пришлось признать, что Энид в чем-то права, но то, как поступала мисс Спеллбиндер, ей очень не нравилось.
— Ты думаешь, это означает, что в ближайшее время нам разрешат использовать магию? — спросила Мод.
— Я надеюсь, — быстро ответила Милдред. — Я уже чувствую, что начинаю забывать некоторые вещи. — На ее лице промелькнула тень страха. Что делать, если я забуду, как нужно управлять метлой?
Энид закатила глаза.
— Судя по тому, что я видела, ты и сейчас не знаешь, как это делается.
— Я просто боюсь высоты, — защищаясь, ответила Милдред.
— И кто у нас здесь? — послышался из-за спины ехидный голос.
Мод и Милдред повернули головы и увидели Этель и Друзиллу.
— Что вам нужно? — бросилась Мод на защиту подруги.
Этель сложила руки на груди и грозно взглянула на Милдред.
— И кто виноват в том, что Х-Б пришлось использовать магию?
— Я не хотела… — забормотала Милдред, но Этель не дала ей договорить.
— Ты никогда не хочешь, Милдред Хаббл! Но каким-то непостижимым образом тебе всегда удается втравить всех в неприятности!
— Я не удивлюсь, если ты специально упала, — добавила Друзилла. — Все знают, как ты и Х-Б не ладите!
— Я бы не стала! — запротестовала Милдред. — Я бы не сделала ничего подобного!
— Как ты могла такое подумать? — сердито спросила Мод. — Никто из нас не сделал бы ничего такого, что могло повредить школе.
— Правда? — в голосе Этель звучало сомнение. — Х-Б пыталась выгнать Хаббл-баббл отсюда с самого первого ее дня здесь. Почему вы думаете, что Милдред не использовала бы шанс избавиться от нее?
— Потому, что мы не такие, как ты, Этель Хэллоу, — гневно ответила Мод. — Ты способна на такие подлые вещи, а Милдред — нет. Она стоит десятерых таких, как ты!
Раздался пронзительный свист и через несколько мгновений к их столу подошла мисс Дрилл.
— Девочки, девочки! — укоризненно сказала она, встав между двумя враждующими группами. Учительница посмотрела на сердитые лица учениц и спросила, что происходит.
Милдред пожала плечами.
— Просто разговариваем.
— Это вовсе не похоже на простой разговор, — заметила Имоджен. Она повернулась к Этель. — Ты кажется, что-то сказала? Не могла бы ты это повторить?
Этель поджала губы и грозно взглянула на Милдред.
— Нет, мисс, — угрюмо ответила она.
Имоджен хотела было настоять, но поняла, что стоящие перед ней девочки ничего не скажут.
— Я знаю, что сейчас трудные времена, — мягко сказала она. — Но мы должны сплотиться и вместе преодолеть трудности. — Она умоляюще посмотрела на девочек. — Вы же понимаете это?
— Да, мисс, — хором ответили девочки. Имоджен оставила их в покое и отправилась расхаживать по залу.
Когда мисс Дрилл ушла, Этель наклонилась к Милдред.
— Я обязательно прослежу, чтобы ты получила все, что тебе причитается, — прошипела она. — Если из-за тебя со школой что-то случится, ты пожалеешь, что родилась на свет! — Затем Этель быстро развернулась и взяв Друзиллу под руку, пошла прочь.
Мод проводила их взглядом, а потом повернулась к Милдред.
— Не слушай ее, — сказала она, но Милдред покачала головой.
— Она права. Это все моя вина. Если кто-то и должен будет покинуть школу, то это я.
На другом конце стола Джадо вдруг отодвинула назад свой стул и вскочила на ноги. Руби протянула руку, пытаясь остановить подругу, но Джадо отскочила в сторону и выбежала из зала, прикрывая рукой лицо.
— Что это с ней? — спросила Мод, глядя, как Джадо убегает.
Руби скривилась.
— Джадо получила очередное письмо от матери нынче утром.
— Я так понимаю, она недовольна «блокировкой магии» в школе?
— Это еще мягко сказано, — призналась Руби. — Только Джадо просила меня ничего не говорить.
— Не волнуйся, — хмуро сказала Энид. — Я думаю, что знаю, что там. Мама Джадо хочет, чтобы она перешла учиться в Пентангл?
Руби встретилась с подругами взглядом и медленно кивнула.
— Джадо говорит, что мама написала мисс Кэкл письмо и официально попросила ее перевода.
Мод взглянула на свои руки.
— А если Джадо не примут в Пентангл?
— Джадо говорит, что если ей откажут в школе Пентангл, то следующая в списке ее мамы школа «Саламандры».
— Это ужасно, — запротестовала Энид. — Должно быть что-то, что мы можем сделать.
Руби покачала головой.
— Я чувствую, что мы уже достаточно сделали.
Милдред прислушивалась к разговору подруг.
— Я пойду к мисс Спеллбиндер, — сказала она, вставая со своего места. — Скажу ей, что это я во всем виновата. Что все происходящее — моя вина.
— Милли! — Мод попыталась остановить подругу, но Милдред вышла из зала, даже не обернувшись.
— Как замечательно! — с сарказмом сказала Энид, оглядывая тарелки и стаканы, оставшиеся на столе. — Кто еще хочет драматически уйти и оставить меня убирать все это?
Мод наградила Энид угрюмым взглядом и та переключила внимание на содержимое своей тарелки.
* * *
— Мисс Спеллбиндер! — окликнула Милдред светловолосую ведьму, заметив, как та идет по коридору. — Мисс Спеллбиндер!
Когда инспекторша не сделала никакой попытки остановиться, Милдред бросилась догонять ее. Девочка уже запыхалась, когда старшая ведьма наконец остановилась и повернулась к ней лицом.
— Что тебе? — тон инспекторши был холодным, и на мгновение Милдред задумалась, правильно ли она поступает.
— Мне нужно поговорить с вами, — сказала она, пытаясь унять свой страх. — Поговорить о том, что на самом деле произошло во время родительского собрания.
— Правда? — мисс Спеллбиндер сложила руки на груди и уставилась на Милдред. — Полагаю, ты хочешь сказать мне, что я не права, и все случившееся — твоя вина?
— Ну… эээ… — Милдред была слегка ошарашена этим ответом.
Мисс Спеллбиндер посмотрела на Милдред сверху вниз.
— Ты Милдред Хаббл, не так ли?
— Да, мисс.
— Нам действительно стоит поговорить, — промурлыкала инспекторша. — Но я не думаю, что нужно кричать мне об этом через весь коридор. Да и время сейчас неподходящее.
— Но, мисс, — попыталась запротестовать Милдред, но Гортензия подняла руку, заставив девочку замолчать.
— Придет время, Милдред Хаббл, когда я сочту нужным выслушать все, что ты хочешь сказать. А до тех пор могу я попросить тебя вести себя спокойно? — отрезала Гортензия, и отвернувшись от девочки, пошла по коридору.
Милдред смотрела ей вслед, гадая, что она собирается делать.
* * *
Гортензия толкнула дверь в учительскую и попыталась убрать улыбку со своего лица. Ей наконец-то удалось прижать Констанс Хардбрум к стенке. Она надеялась, что учительница зелий окажет сопротивление, но напомнила себе, что Констанс всегда строго соблюдала правила. Теперь нужно было переходить к очередному пункту плана. Ведьма не сомневалась, что Констанс не будет лгать. Она потерла руки: наконец-то она поставит Констанс на место раз и навсегда.
— Что с вами, дорогая? — небрежно спросила Верна. — Вы выглядите как кошка, которая добралась до сливок.
Гортензия нахмурилась, в который раз жалея, что Гильдия отправила пожилую инспекторшу вместе с ней.
— Ничего, — холодно ответила она старшей ведьме, подходя к столу. — Это никак вас не касается.
— Простите, дорогая, — грустно сказала Верна. — Я не хотела вторгаться в ваше личное пространство.
Гортензия щелкнула языком, в сотый раз жалея, что не может избавиться от общества старой ведьмы. Но без Верны она бы не справилась. Гортензия уловила заинтересованное выражение на лице коллеги и повернулась к ней.
— Простите. Просто мне трудно признать, что одна из моих бывших одноклассниц оказалась преступницей.
Лицо Верны смягчилось.
— Я и забыла, что вы учились в СВУ вместе с Констанс. Это должно быть, был ужасный опыт для вас.
Гортензия кивнула и вытерла сухие глаза платком.
— Я никогда не думала, что она опозорит Гильдию ведьм. Я имею в виду, что старалась не обращать на это внимания, но когда думаешь обо всех этих вещах, которые мы обнаружили за последние несколько дней… — Гортензия замолчала.
Верна наклонилась через стол и мягко взяла Гортензию за руку.
— У вас были тяжелые дни, но я понимаю, что вы не могли поступить по-другому.
— Вы будете выступать в качестве судьи во время разбирательства?
Верна снова села в свое кресло, явно ошеломленная этой просьбой. Гортензия воспользовалась паузой, чтобы немного надавить на коллегу.
— Должно состояться судебное разбирательство. Вы ведь понимаете это?
— Но ведь это же крайняя мера. Не могу припомнить, когда Гильдия ведьм проводила их в последний раз.
— Правила довольно четкие, — возразила Гортензия.
— Но суд… — с сомнением сказала Верна. — Вы знаете, что это может обозначать.
— Да, но после всего того, что мы обнаружили здесь за эти несколько дней, — напомнила Гортензия, — стало совершенно ясно, что Констанс Хардбрум явно действует в обход общепринятых правил. Вы — одна из старших членов Гильдии. Кому еще я могу доверить судьбу моей бывшей одноклассницы? — Гортензия встретилась с пожилой ведьмой взглядом. — Я хочу, чтобы решение принимал кто-то, кого я знаю. Кто-то, чьему мнению я доверяю беспрекословно… Вы сделаете это?
Гортензия наблюдала, как Верна взвешивает все сказанное. Когда старшая ведьма медленно кивнула, она едва смогла подавить улыбку.
— Я сделаю это, — сказала Верна. — Сделаю это для вас.
* * *
Амелия запечатала конверт и, повернув его к себе лицевой стороной, еще раз перечитала адрес. Письмо, казалось, оттягивает руки. Всю свою сознательную жизнь директриса уважала работу Гильдии ведьм. Она бы никогда не поставила под сомнение их мотивы и всегда думала, что они принимают только справедливые решения. Раздался стук в дверь, и Амелия отложила письмо.
— Войдите, — пригласила она. Дверь открылась и в кабинет вошла Гортензия. Амелия подавила желание спрятать письмо под стопку других документов, и отвела от него взгляд.
Гортензия заметила действия Амелии и улыбнулась. Она ожидала, что директриса попытается помочь своей заместительнице, и прекрасно понимала, кому адресовано письмо, которое Амелия пыталась скрыть.
— Вы не возражаете, если я присяду?
Амелия махнула в сторону стула.
— Пожалуйста.
Гортензия опустилась на стул и скрестила ноги, стряхивая с черной юбки невидимые пылинки.
— Я знаю, что эта ситуация довольно неловкая, — начала она, поднимая глаза, чтобы встретится с пристальным взглядом Амелии. — Но я надеюсь, что мы сможем действовать на высоком профессиональном уровне.
— Конечно, — быстро ответила Амелия. — Хотя хотела бы заметить, что мои сотрудники и я против такого обращения с Констанс Хардбрум. В конце концов, она просто спасала одну из учениц от падения.
Гортензия слегка зажмурилась.
— Я полагаю, ваше письмо адресовано Гильдии ведьм?
Амелия слегка взволновалась, удивившись, что Гортензия так быстро раскусила ее действия.
— Ну-ну, мисс Кэкл, — упрекнула ее Гортензия. — Вы думаете, я не знаю? Ваша лояльность по отношению к коллеге — это весьма похвально, хотя если мне будет позволено, скажу, что вы весьма наивны. Я понимаю ваши протесты, но хотела бы напомнить, что магическая блокировка была назначена при полной поддержке Гильдии ведьм. Я только выполняю их инструкции.
Амелия изо всех сил пыталась найти, что сказать в ответ. Гортензия воспользовалась тишиной, чтобы озвучить цель своего прихода.
— Я направила доклад в Гильдию ведьм, информируя их о том, что произошло и заявила о необходимости официально разобрать это дело.
— Мисс Спеллбиндер! — Амелия начала было протестовать, но Гортензия снова заговорила, не дав директрисе возможности продолжить. — Как мне удалось выяснить, Констанс совершала довольно сомнительные поступки. Из-за того, что она хранила здесь запрещенные книги, школа едва не была разрушена. Она также продемонстрировала неспособность следовать инструкциям Гильдии ведьм. Я считаю, что необходимо более тщательно расследовать действия Констанс в этой школе. Если Гильдия сочтет мои действия лишними, то я немедленно остановлю производство.
— И кто же будет судьей?
— Мисс Иссоп согласилась председательствовать во время процесса, — объявила Гортензия. — Она является старшим членом Гильдии ведьм и у нее есть такие полномочия. Она вполне может вынести независимое решение.
— Но… — Амелия все еще пыталась переварить сказанное.
— Констанс останется там, где она находится до тех пор, пока этот вопрос не будет решен. Я не уверена, что будет целесообразным давать ей свободу передвижения. Магическая блокировка, наложенная на школу, также продолжает действовать. Только во время процесса будет применено заклинание правдивости.
— Но я протестую против этого! — Амелия наконец-то обрела голос. — Это уже чересчур!
— Напротив, заклинание, определяющее истинность сказанного просто необходимо, — возразила Гортензия, делая вид, что не поняла, о чем говорит мисс Кэкл. — В штате имеется человек, не обладающий магическим даром. Мы не можем быть уверены, что она будет уважать клятву, которую ведьмы давали Гильдии. — Гортензия поднялась на ноги, демонстративно игнорируя протесты Амелии. — Если у вас возникли вопросы, то советую направить их в Гильдию ведьм. Именно они предоставили мне полномочия, и хочу напомнить, что любые действия против меня, будут рассматриваться, как действия против Гильдии. Хорошо подумайте о своем статусе и статусе своих учениц, прежде чем сделать что-то необдуманное.
Амелия сидела в кресле, открывая и закрывая рот, глядя, как Гортензия величественно выходит из комнаты.
— Нам назначили судебное разбирательство, — объявила Амелия, спокойно глядя на своих коллег, сидящих за столом в учительской. Она переключила внимание на Имоджен, подозревая, что у учительницы физкультуры непременно будут вопросы.
— Судебное разбирательство? — Вопрос последовал почти сразу.
— Да, — торжественно ответила Амелия. — Гортензия решила, что есть достаточно оснований подвергнуть сомнению верность Констанс Гильдии ведьм. Она, кажется, думает, что Констанс действует в обход правил, установленных Гильдией.
— Но это же смешно! — взвилась Имоджен. — Я не могу представить никого, кто соблюдал бы правила так, как Констанс!
Амелия улыбнулась.
— Должна сказать, что это немного странно — слушать, как вы защищаете ее, — призналась Амелия. — Я больше как-то привыкла слышать, как вы высказываете разочарование по поводу неспособности Констанс отклониться от правил.
Имоджен позволила себе слабую улыбку.
— Я знаю. Просто меня поражает тот факт, что Гортензия мало заинтересована в том, чтобы разобраться в ситуации. Ей ведь просто хочется подставить Констанс!
Амелия нахмурилась.
— Имоджен, я должна снова напомнить вам, что это расследование Гильдии ведьм. Констанс вполне могут наказать, если докажут, что она нарушила правила. Гортензия, или кто-либо другой на ее месте просто не может поступить по-другому.
Имоджен эти слова не впечатлили.
— И как будет проходить это судебное разбирательство?
Амелия села назад в свое кресло и сложила руки на груди.
— Оно будет проводиться точно также, как и все другие. С вызовом и допросом свидетелей.
— И Гортензия, конечно, будет прокурором?
Амелия тяжело вздохнула и медленно покачала головой.
— Это не совсем такой суд. Гортензия изложит факты и судья решит, доказана ли ее вина или нет.
— И что, у Констанс даже не будет шанса защитить себя? — недоверчиво спросила Имоджен.
— Если вина будет не доказана, Констанс вообще не потребуется защищаться.
Имоджен взглянула на мисс Бэт, надеясь, что учительница пения сможет увидеть роковую ошибку в логике Гильдии. Она почувствовала, как ее сердце упало, когда увидела, что Давина обкусывает лепестки с букета пионов. Имоджен снова повернулась к Амелии.
— Гортензия обязательно выкрутит все так, будто Констанс виновата! — постаралась донести она до директрисы.
Амелия покачала головой.
— Гортензия будет просто излагать факты, а Верна решит, действовала Констанс в рамках правил Гильдии ведьм или нет.
Брови Имоджен поползли вверх.
— И что Верна должна будет сделать с этим? — Она сделала паузу, и в ее голове промелькнула неприятная мысль. — Вы упомянули про судью. Пожалуйста, не говорите мне, что имели в виду Верну!
Амелия снова нахмурилась.
— Верна Иссоп долгие годы является членом Гильдии ведьм. И она имеет право исполнять функции судьи.
Имоджен закатила глаза.
— У нее проблемы с памятью! Она иногда путает, что нужно класть в кофе — соус или молоко!
— Ааа, — Амелия поняла страхи Имоджен. — Я поняла вашу точку зрения, — наконец уступила она. — Но если бы судью назначала Гильдия ведьм, то Констанс точно бы не поздоровилось.
— Выходит, Гортензия связала нас по рукам и ногам, — пробормотала Имоджен.
Амелия печально кивнула.
— К сожалению, получается именно так.
— А лично я думаю, что мисс Иссоп отлично разбирается в людях, — воскликнула Давина, ненадолго оторвавшись от пионов.
— Вы так решили до или после того, как она сказала, что школьная песня — самая трогательная вещь, которую она когда-либо слышала? — спросила Имоджен.
— Ревность — непривлекательная черта, — ответила Давина, откусывая от цветка пиона очередной лепесток.
— Мы, кажется, отклонились от темы. — Мисс Кэкл сделала все возможное, чтобы вернуть разговор в прежнее русло.
— Хорошо, — сказала Имоджен, сложив руки на груди и откинувшись в своем кресле. — Но что какие максимальные меры может предпринять Гильдия ведьм? Я имею в виду, какое наказание назначить Констанс? Штраф или… увольнение?
Лицо Амелии потемнело.
— Если ее признают виновной в том, в чем ее обвиняет мисс Спеллбиндер, тогда суд может рекомендовать полностью лишить Констанс полномочий.
— Что? — Имоджен выпрямилась в своем кресле.
— Да, — продолжала Амелия. — Если Гильдия признает, что Констанс нарушила правила, то может забрать ее статус ведьмы.
Имоджен покачала головой.
— Помня самодовольное выражение на лице мисс Спеллбиндер, когда она арестовывала Констанс, я бы сказала, что именно этого она и хочет добиться.
— Вы не должны предполагать худшее, Имоджен. Есть все основания полагать, что Констанс будет признана невиновной.
Имоджен переводила взгляд с Амелии на Давину, не разделяя их оптимизм.
— Что мы скажем девочкам?
— Я предлагаю подождать исхода судебного процесса, — предложила Амелия. — Нет смысла без нужды расстраивать девочек.
Имоджен была вынуждена согласиться с Амелией, хотя и не была уверена, что всех девочек расстроит эта новость.
* * *
Новость о готовящемся судебном процессе облетела школу, как лесной пожар. При каждом удобном случае ученицы обменивались новостями, которыми им удалось узнать. Некоторые из них, разумеется, были довольно далеки от истины. Харриет Гудчарм рассказала, что узнала из достоверного источника, что над школой состоится магический суд, и все ученицы ее внимательно слушали.
Слухи об аресте мисс Хардбрум тоже обрастали все новыми слухами. Вскоре большинство учениц было уверено, что Х-Б заковали в кандалы и отвели в подземелья взвод вооруженных охранников, специально вызванных мисс Спеллбиндер.
Реальная угроза уголовной ответственности для некоторых младшеклассниц стала настоящим шоком. Они обнаружили, что просто не могут спокойно сидеть на уроках и выполнять домашние задания.
* * *
Милдред несколько мгновений просто стояла у деревянной двери с занесенной для стука рукой. Она не знала, правильно ли поступает. Девочка чувствовала себя довольно странно, стоя за дверью кабинета мисс Кэкл и осознавая, что пришла сюда добровольно, а не послана кем-то из учителей в результате каких-то неприятностей.
Немного успокоив расшатавшиеся нервы, Милдред легонько побарабанила по двери костяшками пальцев.
Возникла пауза. Девочка услышала за дверью чье-то шарканье и хлопанье открывающихся и закрывающихся ящиков. Наконец из-за двери раздалось приглушенное «войдите», и Милдред повернула ручку.
— Ах, Милдред! — Девочка была немного удивлена выражением лица директрисы, на котором отразилось явное облегчение. Обычно мисс Кэкл приветливо улыбалась. — Чем я могу помочь?
Милдред сделала несколько нервных шагов по направлению к директрисе.
— Я хотела бы спросить о… — нервы Милдред сдали и она замолчала.
Лицо мисс Кэкл смягчилось, и улыбнувшись, она указала Милдред на стул.
Милдред устроилась на стуле напротив директрисы и попыталась привести мысли в порядок.
— Это все моя вина, — наконец выпалила она. — Это не мисс Хардбрум должны были арестовать.
Амелия пару минут рассматривала Милдред, пытаясь скрыть удивление.
— Мисс Хардбрум нарушила запрет, наложенный Гильдией ведьм, — напомнила она ученице. — Она применила магию.
— Но она сделала это, чтобы спасти меня от падения! — запротестовала Милдред. — Если бы не мисс Хардбрум, я действительно могла разбиться. Мы можем поговорить с мисс Спеллбиндер и объяснить ей это?
Амелия смотрела в глаза Милдред, в которых искрилась надежда, и ее подмывало сказать девочке, что все будет хорошо.
— Прости, — спокойно сказала она. — Мисс Спеллбиндер уже сообщила о случившемся в Гильдию ведьм и они решили, что судебный процесс должен состояться.
— А мы не можем сообщить об этом в Гильдию?
Амелия покачала головой.
— Мисс Спеллбиндер является их представителем. Если мы будем оспаривать ее решение, то только вызовем гнев Гильдии. Боюсь, суд состоится, как и приказано.
— Но до этого, — продолжала протестовать Милдред, — то, что случилось во время родительского собрания, тоже было моей виной.
Амелия мягко улыбнулась.
— Я уверена, что это неправда.
— Но, — в голосе Милдред слышалось отчаяние, — это я применила то заклинание изменения восприятия. Это я вызвала ту сущность, которая едва не разрушила школу…
— Милдред, Милдред! — Мисс Кэкл подняла руки, жестом прося девочку успокоиться. — Мы не можем остановить судебный процесс, но если будем действовать сообща, наверняка сумеем убедить их, что мисс Хардбрум не сделала ничего плохого.
— Я пыталась поговорить с мисс Спеллбиндер, но она не стала меня слушать, — пожаловалась Милдред. — Я попыталась рассказать ей о том, что произошло на самом деле, но она не захотела этого знать.
Мисс Кэкл посмотрела на Милдред поверх своих очков.
— Я полагаю, стоит порадоваться тому, что ты уже готова с кем-то говорить о событиях той ночи, — сказала она, откидываясь на спинку стула. — Сейчас все может выглядеть очень плохо, Милдред, но я уверена, что суд докажет, что никто не сделал ничего плохого.
Милдред смотрела на мисс Кэкл, и очень хотела верить ее словам, но голос в ее сознании говорил, что у Х-Б не было шансов.
* * *
Этель стояла у окна и наблюдала, как одинокий черный дрозд кружил в холодном утреннем воздухе. На сегодня было назначено судебное разбирательство, и вместо того, чтобы спуститься в большой зал на завтрак, всем ученицам сказали оставаться в своих комнатах.
Этель тяжело вздохнула, проводив исчезающего за горизонтом дрозда взглядом. Она завидовала этой бесконечной свободе. Не было ничего хуже, чем сидеть в комнате, не имея возможности никуда выйти. Услышав стук в дверь, девочка повернула голову.
— Завтрак, — прозвучал голос, и Этель переоценила ситуацию. Пожалуй, хуже торчания в комнате был только приход одноклассниц.
Она собиралась уже отойти от окна, когда поймала на себе чей-то взгляд с улицы. Девочка взглянула вниз и увидела Гортензию Спеллбиндер, которая быстро шла через двор, направляясь в большой зал. Этель смотрела на нее, не в первый раз жалея, что не может больше походить на эту инспекторшу из Гильдии ведьм. Она выглядела очень гламурной и спокойной. Этель вздохнула и отвернулась от окна. Прежде чем она сможет выглядеть столь же гламурно, как мисс Спеллбиндер, ей придется закончить школу Кэкл.
Не желая отвечать тому, кто был за дверью, Этель пересекла комнату. Распахнув дверь, она едва не ударила Друзиллу, стоящую по другую сторону. Девочка практически ввалилась в комнату, едва не выронив на пол содержимое тарелки.
— Ну и чего было так кричать? — недовольно спросила она.
Друзилла выпрямилась и уставилась на подругу.
— Ты не отвечала. Я подумала, что что-то случилось.
— И ты не могла просто открыть дверь?
Друзилла посмотрела на свои ноги.
— Ты говорила мне не входить в комнату без твоего приглашения.
Этель предпочла проигнорировать этот комментарий и посмотрела на холодную еду на тарелке, которую принесла Друзилла.
— Это правда лучшее, что миссис Тапиока может предложить?
Друзилла кивнула и поставила тарелку на стол.
— Ты бы видела табличку, которую я дала Милдред! — сказала она с усмешкой.
Этель сложила руки на груди.
— Мы должны делать что-то для Милдред? Если бы не она, то Х-Б не оказалась бы в беде!
Друзилла хотела напомнить, что это она виновата в том, что Милдред упала с лестницы, но передумала. Спорить с Этель, всегда было пустой тратой времени. Она давно поняла, что гораздо безопаснее просто молча соглашаться со всем, что говорит подруга.
— Что ты планируешь сделать?
Этель на мгновение задумалась.
— В школе находится член Гильдии ведьм. Если мы сможем доказать, что в происшедшем во время родительского собрания виновата Милдред, то возможно, мисс Спеллбиндер что-то с ней сделает.
— Но ведь мы уже пытались, — напомнила Друзилла. — Мисс Спеллбиндер, похоже, нас не поняла.
— Мы должны убедится, что Милдред точно знает, что мы о ней думаем, — решительно сказала Этель, открывая ящик стола и доставая оттуда лист бумаги. Бумага слегка мерцала, и Этель уловила хмурый взгляд, которым наградила ее подруга.
— Нам ведь запрещено использовать магию, — сказала Друзилла.
Этель цокнула языком.
— Едва ли это магия, — возмутилась она. — Никто не сможет пожаловаться на это.
Друзилла наблюдала, как Этель начала писать на бумаге. Она покачала головой, убежденная, что из плана подруги не выйдет ничего хорошего.
* * *
Имоджен поерзала на своем стуле и оглядела большой зал. Гортензия, несомненно, была занята. На сцене стоял большой деревянный стол, за которым на высоком стуле сидела мисс Иссоп, держа в правой руке молоток. Площадка ниже была поделена надвое. Слева стоял еще один деревянный стол, за которым сидела Гортензия, а справа стоял стул, на котором сидела Констанс. Констанс уже была в зале, когда Имоджен вошла, но пока еще не делала попыток встретиться с кем-то взглядом. Она просто смотрела в пространство перед собой, будто остальных тут и не было.
Имоджен передернула плечами от чувства неловкости, которое она испытывала. Сама она сидела рядом с мисс Кэкл, вдоль левой стены. Там были и другие стулья, подразумевающие, что Гортензия вызовет на допрос и других жителей замка.
— Мы все знаем, зачем мы здесь сегодня, — обратилась Гортензия к небольшому собранию, поднявшись на ноги. — Гильдия ведьм проводит очень жесткую политику, когда дело касается хранения и использования магических знаний там, где присутствуют несовершеннолетние. Гильдия считает, что юные ведьмы — это наше будущее, и стремятся удостовериться, что ученицы закончат школу, имея уважение к ремеслу, которое они изучали. Если у гильдии появляются опасения, что их принципов не придерживаются, она оставляет за собой право вмешаться. Рассмотрев наш с коллегой доклад, Гильдия считает, что имеются достаточные основания сомневаться в том, как преподают магию в этой школе. Основная вина возложена на заместительницу директрисы, Констанс Хардбрум, которой как и всем остальным, запретили использовать магию в конце прошлого созыва. Гильдия решила, что этот вопрос должен быть исследован с особой тщательностью и постановила: изучить использование магии вышеупомянутой Констанс Хардбрум и определить, на самом ли деле она не проявила должную заботу и внимание к тем немагическим представителям общественности, которые на тот момент находились в замке.
Гортензия повернула голову и впервые за все это время взглянула на Констанс.
— Вы обещаете согласиться с решением, принятым здесь, как с решением, принятым Гильдией и соблюдать издаваемые ею указы?
Констанс кивнула.
— Обещаю.
— Раз так, — Гортензия улыбнулась остальной группе, — давайте начнем. — Она махнула в сторону стула, который стоял между ней и Констанс. — Мисс Кэкл, не соблаговолите занять место?
* * *
Милдред посмотрела в окно, спрашивая себя, что же сейчас происходит в большом зале. Она знала, что должна была делать эссе и поиск ответов на вопросы, которые были написаны на бумаге перед ней, но просто не могла сконцентрироваться. Мисс Спеллбиндер велела ей придти в кабинет мисс Кэкл в обеденный перерыв, и Милдред боялась, что она заставит ее давать показания. Когда Табби вскочил к ней на колени, девочка даже не заметила этого, так как полностью была захвачена своими страхами. Она никогда не чувствовала себя уверенной, когда ей приходилось выступать перед всем классом, поэтому мысль о том, что придется держать ответ перед инспекторами, не говоря уже о Х-Б приводила ее в ужас.
Милдред опустила глаза на лежащие перед ней тетрадки и учебники и пожелала, чтобы время остановилось. Скребущий звук со стороны двери заставил ее повернуть голову. Сквозь щель между дверью и полом кто-то просунул сложенный листок бумаги. Поднявшись на ноги, Милдред подошла к двери. Одна из первых вещей, которые она усвоила в школе Кэкл, было то, что вещи не всегда являются тем, чем они выглядят. Довольная, что бумажка не взорвалась или не окатила ее чем-то неприятным, Милдред наклонилась и подобрала ее.
Прими свое наказание
Это были единственные слова, написанные на бумажке. И хоть Милдред и не узнала почерк, она была уверена, что за этим стоит Этель. Девочка понимала, что нет никакого способа убедить одноклассниц, что она не хотела для школы ничего плохого. Она уже собралась смять бумагу в комок, как мысль о том, что стоит сохранить это письмо, остановила ее. Ведь в случае чего эта записка будет являться доказательством, если с ней снова что-то случится. Милдред аккуратно сложила записку, и собралась было положить ее в ящик стола, как вдруг она засияла в ее руках.
— Нет! — воскликнула девочка, глядя как записка медленно растворяется в воздухе.
В записке было предупреждение. Это было очевидно. Милдред сглотнула, спрашивая себя, что же планируют ее недоброжелатели.
* * *
Констанс сидела в большом зале, как обычно, выпрямив спину и смотрела прямо перед собой. Выражение ее лица было нейтральным и не выдавало никаких эмоций.. Имоджен смотрела на коллегу и задавалась вопросом, как же ей удается оставаться такой спокойной. Она была уверена, что если бы кто-то угрожал ее карьере, она бы бросила все силы на борьбу с этим человеком, а не спокойно сидела на месте, ожидая приговора. Имоджен была удивлена, почему Гортензия распорядилась, чтобы она присутствовала на суде. Она совершенно ясно показала, что думает о тех, кто не обладал магическим даром, да и сама Имоджен с большей охотой осталась бы присматривать за девочками. Теперь же ей приходилось справляться с чувством неловкости и сидеть в зале, слушая, как мисс Спеллбиндер проводит допрос.
— В ночь двадцать восьмого числа прошлого месяца в стенах данной школы появилась некая магическая сущность. Сущность привлекли в это место действия одной из учениц второго класса. Едва ли нужно упоминать, что второклассница не должна иметь возможность получить в руки пособие по столь серьезной магии, которая по всем признакам является темной. — Гортензия замолчала и перевела дыхание. — Заклинание, которое было использовано, было весьма специфическим, и приводилось только в одной книге. — Гортензия повернулась к Констанс, которая сидела с выражением безграничной скуки на лице. — Я полагаю, эта книга с запрещенной магией принадлежала вам?
Констанс кивнула.
— Да, эта книга моя. Подобные книги всегда хранились в безопасном месте, вдали от любопытных глаз.
— Значит, вы признаете, что хранили запрещенные книги в стенах школы? — спросила Гортензия.
Констанс чуть склонила голову.
— Да, хранила, — твердо ответила она. — И никогда не скрывала этого.
— Мисс Кэкл не знала, что такие книги находятся в стенах ее школы? — спросила Гортензия.
— Я не считала нужным каждый раз сообщать мисс Кэкл, когда приносила в замок какую-либо книгу, зная, что директриса и без этого крайне занята и…
— И вы не сочли нужным сообщить об этом, даже когда содержание книги было потенциально опасно для жизни? — Гортензия не дала Констанс закончить и повернулась к мисс Кэкл.
— Вы знали, что в стенах замка хранятся запрещенные книги?
Амелия очень хотела соврать, чтобы помочь коллеге, но знала, что на зал наложено заклинание честности.
— Я не знала, что у Констанс хранятся книги с запрещенной магией, — ответила она.
Гортензия довольно улыбнулась.
— А если бы вы узнали об этом, вам бы понравилась эта ситуация?
Амелия покачала головой.
— Мне никогда не нравилась магия, которую содержат такие книги, — она попыталась объяснить. — Я знаю, что Констанс…
— Ради бога, мисс Кэкл! — прервала ее Гортензия. — Просто ответьте на вопрос. Если бы мисс Хардбрум сообщила вам о появлении в школе запретных книг, вас бы это обрадовало?
Амелия посмотрела на свои ноги.
— Нет, — честно ответила она, признавая, что подобная магия никогда ей не нравилась.
Гортензия повернулась к Констанс.
— Услышав мнение вашей директрисы по этому поводу, вы согласны с тем, что были более чем небрежны? Вы не думали о том, что в школе полной молодых ведьмочек, небезопасно хранить книги, способные призвать магических существ?
Констанс несколько мгновений спокойно разглядывала Гортензию.
— Если бы вы узнали, что можете улучшить свои знания, в то время, как другие имели бы довольно недальновидное мнение, что обучение заканчивается с получением образования, то мир вокруг стал бы лучше. — Почувствовав, что Гортензия хочет ее перебить, Констанс продолжила: — Есть очень много знаний, которые можно извлечь из запрещенных книг, и я считаю, что эти знания необходимы школе.
Правая бровь Гортензии взлетела вверх.
— Вы думаете, правильно, что молодые, впечатлительные девочки балуются с магией, для которой они слишком неопытны?
— Я не это сказала. — К удивлению мисс Кэкл тон Констанс был скучающим. — Я думаю, что это было ошибкой, запретить эти книги для магического сообщества, чтобы некоторые узколобые ведьмы, чей величайший подвиг в жизни — сдать тест на самый низкий балл за всю историю колледжа, могли жить спокойно.
— Да вы… — Гортензия подтянула рукава и приняла атакующую позу. Ее лицо пылало от ярости. — Вам бы стоило понять, что…
— Дамы, дамы! Пожалуйста! — закричала со своего места Верна, постучав молотком по столу. — Я не допущу такого во время моего суда!
Констанс насмешливо взглянула в сторону Верны и принялась стряхивать невидимые пылинки с рукава платья.
— Прошу прощения, — спокойно сказала она. — Этого больше не повторится.
Верна снова стукнула молотком, в отчаянной попытке привлечь внимание Гортензии, которая выглядела так, будто собиралась вступить с Констанс в магическую дуэль.
— Мисс Спеллбиндер, пожалуйста! — голос Верны дрожал. — Мы можем вернуться к рассматриваемому делу?
Имоджен с едва скрываемым любопытством смотрела, как Гортензия пыталась восстановить контроль над своими эмоциями. Хотя ей никогда не нравились едкие замечания Констанс, сейчас ей понравился резкий комментарий, который показал, как коллега может манипулировать людьми.
* * *
Идя по коридору в сторону двора, Милдред внезапно услышала шепот.
— Это все твоя вина, Хаббл! — шептал голос. — Милдред повернулась, чтобы увидеть, кто это сказал и столкнулась с кучей девочек, которые сердито смотрели на нее, скрестив руки на груди.
— Я ничего не сделала, — попыталась запротестовать она, но девочки ее похоже, не слушали.
— Если бы не ты, то инспекторы не пришли бы сюда.
Милдред покачала головой.
— Это неправда, — возмутилась она.
— Неужели?
Этель Хэллоу протиснулась сквозь толпу и гневно взирала на Милдред.
— Кто же тогда применил заклинание изменения восприятия? Кто не мог вспомнить, как повернуть это заклинание вспять? И кого вызвали для дачи показаний в большом зале?
— Что? — Милдред на мгновение потеряла дар речи.
Этель улыбнулась, наслаждаясь несчастным выражением на лице Милдред.
— Школа попала в беду и ты, как обычно, являешься ее источником.
Милдред смотрела на сердитое выражение лиц девочек, стоящих вокруг нее.
— Я не сделала ничего плохого, — возмутилась она.
Этель издевательски улыбнулась.
— Да ты каждый день, проведенный здесь делала что-то плохое! Ты ходячая катастрофа, Милдред Хаббл!
Милдред встретилась взглядом с Этель.
— У меня нет времени на это, — попыталась возразить она. — Сейчас мы должны работать вместе, а не воевать друг с другом.
Этель покачала головой.
— Я думаю, что если бы тебя здесь не было, не было бы и никаких проблем. Почему бы тебе не пойти к мисс Спеллбиндер и не рассказать о своем жалком обмане во время родительского собрания?
— Возможно, вы не понимаете, но мисс Спеллбиндер уже знает о том, что произошло в этих стенах во время родительского собрания, — раздался голос, заполнивший весь коридор и заставивший девочек подпрыгнуть на месте. Все головы повернулись в сторону лаборатории зелий, в дверях которой стояла мисс Спеллбиндер, глядя на собравшихся. — Может, вы объясните, что вы все здесь делаете?
— Мы… ну, то есть, я… ну… — забормотала Этель, не уверенная, что знает, что собирается сказать.
Гортензия выгнула бровь.
— Я рада, что все прояснилось, — саркастически заметила она. — Сейчас, возможно, вы все хотели бы отправиться туда, где вы и должны быть? Независимо от сложившейся ситуации в этой школе, я как-то не представляю, что здесь принято болтаться по коридорам, наплевав на школьное расписание!
Группа молча начала расходиться. Гортензия внимательно следила за ними.
— Милдред Хаббл, — объявила она ледяным тоном. — Думаю, пришло время нам поговорить.
Сердце Милдред екнуло, и она опустила взгляд на свои ноги, не желая видеть самодовольное выражение на лице Этель.
— Пойдем, девочка, — позвала Гортензия. — У меня нет лишнего времени.
— Вот и попробуй выбраться из этого, — прошептала Этель, когда Милдред проходила мимо.
Медленно переставляя ноги, она направилась в лабораторию зелий.
* * *
Гортензия поздравила себя с тем, что очень предусмотрительно принесла зондирующий кристалл с собой в школу. Меньше часа назад он вспыхнул, показывая, что кто-то использовал магию. И после небольшого расследования она определила Милдред Хаббл как нарушительницу.
Гортензия рассматривала девочку, не в силах скрыть презрение на своем лице. Она спрашивала себя, что же заставило эту юную ведьму нарушить приказ гильдии.
— Пройди и встань вперед, — приказала она Милдред, желая изучить магическую ауру, витающую в воздухе вокруг нее. — Я думала, что ясно дала понять, что в школе нельзя использовать никакую магию.
— Но я и не использовала магию, — запротестовала Милдред.
— Тогда как ты объяснишь тот факт, что вокруг тебя витает остаточная магия?
Милдред покачала головой.
— Я не понимаю, — ответила она. Но спустя несколько мгновений воспоминание пронеслось в ее голове. Письмо от Этель, которое потом испарилось в воздухе… А потом внезапное появление девочек, которые винили ее… Она прикрыла глаза. У Этель, очевидно, был запас заколдованной бумаги. Милдред открыла рот, чтобы объяснить, что это не ее вина, но мисс Спеллбиндер не дала ей шанса.
— Я не удивлюсь, если это не единственное использованное тобой заклинание!
— Мисс?
Гортензия проигнорировала вопрос и протянула руку к маленькому мешочку, который носила на талии. Ей всегда было трудно накладывать заклинание на других ведьм. Это не было проблемой с не-ведьмами. Они редко ожидали того, что в один миг будут покрыты белым порошком и потеряют счет времени. Хорошие ведьмы же всегда ожидали худшего.
Она вытащила руку из мешка и бросила в воздух мелкий порошок, он каскадом опустился вокруг Милдред. Гортензия подождала несколько минут, чтобы убедиться, что магия возымела эффект. Милдред смотрела на нее немигающим взглядом, и Гортензия позволила себе легкую улыбку. Возможно, теперь она сможет получить некоторые ответы.
* * *
Милдред осмотрелась по сторонам, соображая, где она.
— Не стой там, девочка, — услышала она голос мисс Спеллбиндер.
Милдред повернула голову почувствовала, будто уши заложило ватой, а горло было сухим, будто она что-то говорила в течение длительного времени. Она моргнула и попыталась разобраться в том, что происходит. Девочка подняла руку и протерла глаза.
— Ну же, девочка, я задала тебе очень простой вопрос, — снова ворвался в ее голову голос мисс Спеллбиндер.
— Мисс?
Мисс Спеллбиндер тяжело вздохнула.
— Я спросила, почему ты использовала магию, несмотря на запрет, наложенный на всю школу? — Милдред покачала головой, все еще не уверенная, что понимает, что происходит. — Я начинаю сомневаться, что ты вообще способна применять заклинания! — заметила мисс Спеллбиндер. — Похоже, бессмысленно пытаться говорить с тобой. Возможно, ты станешь более общительной, когда тебя вызовут на суд в большой зал.
Договорив, мисс Спеллбиндер вышла из комнаты. Убедившись, что инспекторша наконец-то ушла, Милдред посмотрела на настенные часы. Увидев, сколько времени, она ахнула. Сейчас просто не могло быть так поздно. Девочка была уверена, что вошла в комнату в самом начале перерыва, а судя по часам перерыв почти закончился.
Милдред нахмурилась. Был только один способ, которым она могла потерять это время. Она посмотрела на дверь, через которую вышла мисс Спеллбиндер. Издав короткий смешок, Милли попыталась отмахнуться от этой мысли. Ведь представительница Гильдии ведьм не могла поступить так неэтично… или могла?
Милдред снова посмотрела на часы. Что-то в глубине ее сознания подсказывало ей, что ее подозрения небеспочвенны, но понимала, что едва ли сможет поговорить об этом с мисс Бэт или мисс Кэкл. Они обе были очень лояльно настроены к инспекторам из Гильдии ведьм. Милдред пришлось признать, что они вряд ли примут всерьез ее страхи. И девочка их не винила. Ведь она никогда не была примерной ученицей. Звук шагов в коридоре подстегнул ее к действиям. Мисс Спеллбиндер никогда не делала секрета из своей неприязни к сотрудникам, не обладающим магическим даром. Может быть, в школе и был человек, с которым она могла поговорить.
* * *
Имоджен расхаживала взад-вперед по учительской.
— Я не могу это сделать, — сказала она наконец, качая головой. — Я просто не могу это сделать.
Амелия следила, как учительница физкультуры ходит по комнате.
— Боюсь, вы должны сделать это, — сказала она так спокойно, как только могла. — У вас просто нет выбора.
Имоджен остановилась и повернулась лицом к мисс Кэкл.
— Но я же выставлю Констанс настоящим чудовищем, как… — она замолчала.
— Как это сделала я, — хмуро закончила Амелия фразу.
— Я не хотела… — Имоджен попыталась загладить свою оплошность, но Амелия отмела ее извинения.
— Вы правы, — сказала она. — Я и правда сказала так, что теперь выходит, будто Констанс подвергла учениц опасности.
— Это все Гортензия Спеллбиндер, — запротестовала Имоджен. — Каждому ясно, что она просто хочет подставить Констанс.
Амелия взглянула на Имоджен поверх очков.
— Я надеюсь, вы не ставите под сомнение правильность решений Гильдии ведьм?
— О нет! Они просто послали к нам ведьму, которая поставила себе цель — избавиться от Констанс, и ведьму, которая едва ли знает, какой сегодня день недели. Я далека от того, чтобы быть уверенной в их компетенции.
Амелия посмотрела на Имоджен, изо всех сил стараясь быть терпеливой.
— Гильдия ведьм — профессиональная организация, — напомнила она коллеге. — Я бы хотела, чтобы вы относились к ним с большим уважением.
Имоджен закрыла глаза и постаралась взять себя в руки.
— Но вы же видели, как Гортензия нападает на Констанс, — возмутилась она. — Просто не могли не видеть!
— Я видела, что мисс Спеллбиндер пытается докопаться до сути ситуации, не более того, — покачала головой Амелия.
— Женщина с манерами питбуля, — возразила Имоджен. — Я не вижу, чтобы она действовала беспристрастно.
— Имоджен, пожалуйста! — упрекнула коллегу Амелия.
Имоджен подняла руки.
— Я сожалею. Просто я не могу избавиться от ощущения, что все происходит слишком быстро.
— На вашем месте я бы сосредоточилась на завтрашних событиях, а не пыталась найти заговоры там, где их нет.
— Возможно, вы правы, — нехотя согласилась Имоджен, тяжело опускаясь на стул. — Как я могу сделать так, чтобы разговоры о Констанс звучали разумно? — умоляюще спросила она директрису. — Не было ни одной недели, чтобы кто-нибудь не обратился ко мне с жалобой на то, как она обращается с девочками. — Она уронила голову на руки. — Это будет просто кошмар!
— Я знаю, как вы относитесь к Констанс, — попыталась успокоить Амелия Имоджен. — Вам просто нужно рассказать правду. Какой вред могут причинить ваши действия?
Имоджен подняла голову и ее взгляд был полон недоверия.
— Я думаю, что Констанс наложила на меня заклинание, стирающее память, — воскликнула она. — Если это вскроется, то что с ней будет? Констанс может потерять свой статус ведьмы из-за моих слов! Я не хочу быть ответственной за это!
Амелия сочувственно посмотрела на нее.
— Вы должны говорить правду.
Имоджен слабо улыбнулась.
— Если она действительно использовала это заклинание, — напомнила Амелия, — то я ничего не смогу сделать. — Она погладила руку Имоджен. — Хоть правда и горькая, порой молчание может навредить еще больше.
ХХХ
Стоя в коридоре, Милдред попятилась от двери, в шоке открыв рот. Прежде чем постучать, девочка заглянула в замочную скважину, так как хотела избежать встречи с мисс Спеллбиндер. Но услышав разговор, просто не могла заставить себя развернуться и уйти. Она вовсе не испытывала гордости от того, что подслушивала, но просто не могла оторваться.
Милдред опустила занесенную для стука руку. Не было смысла стучать сейчас. Девочка была уверена, что не смогла бы ничего рассказать. У нее не укладывалось в голове, что Х-Б может перестать быть ведьмой. Это было просто невозможно. Мисс Кэкл, попав в такую ситуацию, возможно, открыла бы где-нибудь чайную, но Х-Б! Заберите у нее магию, и что останется?
Повернувшись на каблуках, Милдред побежала по коридору.
* * *
Открывающаяся дверь скрипнула не смазанными петлями, и Констанс посмотрела в ту сторону. Свет из коридора проник в комнату и осветил все темные уголки. Констанс удивленно моргнула, щурясь от яркого света, и попыталась определить человека, стоящего в дверях.
— Ах, как же ты низко упала, — раздался самодовольный голос.
— А я все думала, когда же ты придешь, — ответила Констанс Гортензии. — Я только удивлена, что путь сюда занял у тебя так много времени.
Гортензия облокотилась о дверной косяк.
— Завышенная оценка собственной значимости всегда была твоей самой непривлекательной чертой, — сказала она, подняв руку и изучая идеально ухоженные ногти. — Происходящее должно быть некоторым шоком для тебя.
— Должно быть?
Гортензия негромко рассмеялась.
— Всегда такая совершенная, такая собранная Констанс Хардбрум оказалась в темной, сырой камере за применение магии из запрещенных книг, — она приложила руку к щеке. — Сможет ли она с этим справиться?
— А мы не можем обойтись без этой детской театральщины? — устало спросила Констанс.
Гортензия застыла.
— Ты думаешь, что это ребячество?
— А это не оно?
Гортензия покачала головой.
— Я ждала несколько лет пока ты ошибешься, чтобы наконец-то показать всем твое истинное лицо!
Констанс вздохнула.
— Я думаю, у тебя разыгралось воображение.
— Ты всегда превосходила всех в колледже. У тебя всегда был готов ответ, имелось наготове заклинание!
Констанс нахмурилась.
— Ты знаешь не хуже меня, как наказывали за ошибку, — напомнила она Гортензии. — Ты знаешь, что делала Хекети Метла!
Гортензия покачала головой.
— Я никогда не была в числе избранных, — напустилась она. — Никогда не была одной из ее маленьких питомцев!
— Тогда можешь считать, что тебе повезло, — искренне ответила Констанс. — Такой опыт я не пожелаю никому.
— Ты же не собираешься сказать, что все, что говорят о мисс Метле — старые слухи? — презрительно усмехнулась Гортензия.
Констанс спокойно посмотрела на Гортензию.
— Если бы я могла применить к себе заклинание, стирающее память, я бы это сделала.
Гортензия покачала головой.
— Не думаю, что ты бы это сделала, Констанс. Тебе нравится страдать. Твой день будет неполным, если ты не переживешь какую-нибудь трагедию!
— Это то, что ты на самом деле думаешь?
Кошачья улыбка на лице Гортензии стала еще шире.
— Девушка с нелегким прошлым! Ты действительно думаешь, что от тебя убыло бы, прояви ты немного сочувствия к своим одноклассникам или пообщавшись с учителями? Если бы ты проявляла больше эмоций, у тебя было бы больше друзей… — Гортензия ненадолго замолчала, задумавшись. — Но ведь тебе никогда не нужны были друзья, да, Констанс? Ты всегда хотела быть сама по себе. Всегда желала выглядеть какой-то мученицей… Я думаю, что твоей семье повезло, Констанс, потому что они…
Констанс поднялась на ноги, готовая применить заклинание.
— Констанс, Констанс! — упрекнула ее Гортензия. — Наложить заклинание на члена Гильдии? Ты же знаешь, что это запрещено кодексом ведьм.
Констанс опустила руки, пытаясь восстановить контроль над эмоциями.
— Ты думаешь, я стала бы тратить время, накладывая на тебя заклинание? — холодно спросила она. — Ты не знаешь ничего, Гортензия Спеллбиндер, и никогда не знала.
— За время моего визита сюда я успела побеседовать с твоими коллегами, — продолжала Гортензия, будто не слыша слов Констанс. — Ты точно ничего не делаешь, чтобы заработать себе популярность, не так ли? Еще одна черта, которую ты захватила с собой из школы. Я не думаю, что кто-то расстроится, когда ты уедешь отсюда.
— Судебный процесс еще не закончился, — спокойно напомнила ей Констанс.
— Но совсем не сложно предсказать его результат, — с улыбкой ответила Гортензия. — Я не нашла никого, кто сказал бы о тебе хоть одно хорошее слово. Мне не нужно забивать гвозди в крышку твоего гроба, Констанс. Ученики и учителя этой школы с удовольствием сделают это за меня.
Не дожидаясь ответа, Гортензия вышла из комнаты. Дверь захлопнулась за ней с тяжелым лязгом.
Милдред расхаживала взад и вперед по комнате. Энид и Мод смотрели на подругу, обеспокоенные ее нервным состоянием. Ее буквально трясло.
— Они не могут заставить Х-Б перестать быть ведьмой, — наконец сказала Мод, но Милдред ее слова не успокоили. Девочка остановилась, и повернувшись к друзьям, сложила руки на груди.
— Могут, — твердо сказала она Мод. — И похоже это именно то, чего мисс Спеллбиндер и добивается.
— Значит, надо остановить ее, — решительно сказала Мод.
— И как ты предлагаешь это сделать? — спросила Энид. — И еще один немаловажный факт. Хотим ли мы этого?
Милдред в шоке уставилась на подругу.
— Ну же, Милли! — Энид попыталась объяснить. — Мы все знаем, кто такая Х-Б. Скажи честно, разве тебе не больше нравилось бы находиться в школе, если бы ее тут не было?
Милдред открыла рот, чтобы ответить Энид, но передумала.
— Вот видишь, — сказала Энид. — Я права.
Милдред покачала головой.
— Я не хочу, чтобы она потеряла свой статус ведьмы. Она может быть строгой, страшной, но я не хочу, чтобы с ней случилось что-то плохое. — Девочка вздрогнула. — Я просто не могу представить Х-Б без ее магии. Это будет как-то неправильно.
Мод кивнула, соглашаясь с подругой.
— Не верю я этой мисс Спеллбиндер. Думаю, она что-то задумала.
Милдред подумала о том, стоит ли рассказывать Энид и Мод о ее теории, что мисс Спеллбиндер наложила какое-то заклинание на нее, но потом решила, что пока не стоит. Она не хотела никого обвинять, не имея доказательств. Энид была хорошей подругой, но совершенно не умела держать язык за зубами. Ей не хотелось, чтобы она где-то что-то ляпнула и втравила их в неприятности. Милдред кусала губы.
— Я думаю поговорить с мисс Дрилл. Вдруг она сможет нам помочь?
Энид издала короткий смешок.
— И что мисс Дрилл будет в состоянии сделать? Она явно не та, кто может встать на защиту статуса ведьмы!
Милдред пожала плечами.
— Я не знаю, — честно ответила она. — Но я убеждена, что мисс Спеллбиндер что-то замышляет, и думаю, что нам понадобится помощь, чтобы доказать это.
Мод вопросительно посмотрела на подругу.
— Что заставляет тебя думать, что мисс Дрилл поможет? У нее никогда не было хороших отношений с Х-Б!
— Я знаю, — вздохнула Милдред. — Но я не могу попросить мисс Кэкл или мисс Бэт выступить против Гильдии ведьм. Они никогда не будут в состоянии сделать это, даже если захотят.
— Допустим, мы решим что-то сделать, — сказала Энид, которую поразила неприятная мысль. — Но что, если мисс Спеллбиндер узнает об этом и лишит статуса ведьмы и нас тоже? — Энид посмотрела на свои ноги. — Ты просишь слишком много.
Милдред посмотрела на Мод и Энид и увидела страх на их лицах.
— Я не прошу вас помогать мне, — твердо сказала она. — Но я не могу просто сидеть и ждать. И пусть мисс Спеллбиндер делает то, что делает. Я все равно попробую сделать что-нибудь.
Мод смотрела на решительное выражение лица подруги.
— Я уверена, что я пожалею об этом… — тихо сказала она, —, но я с тобой. Энид?
Энид смотрела на них в течение нескольких секунд.
— Позвольте мне уточнить. Вы хотите помочь учительнице, которая большую часть последних двух лет пыталась выгнать Милли из школы и портила нам жизнь невероятно трудными домашними заданиями?
— Именно так, — кивнула Милдред.
Энид покачала головой.
— Я должно быть сумасшедшая, — сказала она подругам, —, но можете на меня рассчитывать.
* * *
— Как бы вы описали ваши отношения с мисс Хардбрум?
Имоджен бросила быстрый взгляд в сторону своей коллеги, но Констанс по-прежнему смотрела прямо перед собой, будто была каменным изваянием.
— Мисс Дрилл? — повысила голос Гортензия. — Вы будете отвечать на вопрос?
— Простите. — Имоджен переключила внимание на Гортензию. — Если честно, у меня никогда не было простых взаимоотношений с Констанс.
— Честность — это как раз то, что нам нужно, — довольно сказала Гортензия. — Не могли бы вы уточнить ваш ответ. Почему ваши взаимоотношения с мисс Хардбрум складываются трудно?
— Я не говорила, что они трудные, — быстро ответила Имоджен. — Я сказала, что они не самые простые. — Имоджен снова взглянула на Констанс. — Моя коллега что-то вроде перфекциониста. И это довольно трудно изменить.
— Так она заставляет вас следовать невероятно высоким стандартам?
— Я не это сказала, — запротестовала Имоджен.
— Значит, вы говорите, что она не ожидает, что вы будете учить девочек точно таким же образом, как это делает она?
Имоджен открыла рот, чтобы ответить, отчаянно пытаясь придумать фразу, которая будет хорошо звучать.
— Я уверена, что она хочет, чтобы я учила девочек точно так же, как и она, но понимает, что каждый делает все по-своему.
Гортензия небрежно взглянула на записи, лежащие перед ней.
— Я вижу, что вы и мисс Хардбрум ходили с некоторыми девочками в поход в этом году.
Имоджен почувствовала, как краска отхлынула от лица.
— Да, — спокойно ответила она.
— И что, путешествие прошло без сучка, без задоринки?
Имоджен подбирала нужные слова.
— Все прошло нормально, — осторожно ответила она, не уверенная, как долго сможет лукавить из-за заклинания честности.
— Правда? — тон Гортензии давал понять, что она не поверила ни единому слову. Она снова сверилась со своими заметками. — Если верить словам местных жителей, в тот день там была довольно сильная снежная буря. Это довольно интересно, если принять во внимание, что поход состоялся в мае!
Имоджен закрыла глаза.
— Некоторые девочки вызвали эффект Фостера, но этому не позволили выйти из-под контроля.
Гортензия обратила свое внимание на Констанс.
— Вы не хотите рассказать мне свою версию событий?
— Девочки несколько опрометчиво использовали магию, и мне пришлось положить этому конец, — сухо ответила Констанс.
Гортензия выгнула бровь.
— Но чтобы магия вышла из-под контроля так, чтобы это зарегистрировали метеорологические сообщества, нужно немало времени. Почему же вы начали действовать так поздно?
Имоджен скрестила пальцы, надеясь, что Констанс сможет правильно подобрать слова.
— Мисс Дрилл настояла на том, чтобы поход был без магии.
Маленький пузырек надежды в душе Имоджен лопнул, когда она услышала этот ответ, и скорее почувствовала, чем увидела, что внимание Гортензии вновь сосредоточилось на ней.
— Вы настаивали на том, что поход должен был быть без магии? — спросила она. — Вы шли в поход с группой молодых ведьм и одним опытным учителем, и настаивали на том, что магия не должна использоваться?
Имоджен поерзала на своем стуле, чувствуя себя крайне неуютно.
— Это был специальный поход, — попыталась она объяснить. — Я хотела, чтобы девочки научились выживать в экстренных ситуациях используя свой ум, а не полагаясь на магию.
Гортензия склонила голову набок.
— А вы знаете, что это школа для ведьм?
Имоджен с трудом подавила вздох.
— Я думала, что это будет полезно для девочек.
— Вы думали, что лишение молодых ведьм магии может каким-то образом помочь им? — скептически сказала она. — А может, это вам неудобно в присутствии людей, обладающих магическим даром?
— Это не так, — быстро ответила Имоджен. — У меня нет проблем с магией.
— Разве не было бы более точным сказать, что у вас есть проблемы с некоторыми ведьмами, и тем, как они используют эту магию?
Имоджен хотела сказать, что это не тот случай, что обнаружила, что не может этого сделать.
Гортензия подняла брови, ожидая ответа. Она прекрасно понимала, что Имоджен находится под влиянием заклинания честности.
— Мисс Дрилл, пожалуйста, ответьте на вопрос.
Имоджен сглотнула и попыталась подобрать правильные слова.
— Было бы справедливо сказать, что меня удивляют те вещи, которые могут проделывать ведьмы.
— Эти вещи пугают вас?
Имоджен вздохнула.
— Я бы сказала, что это требует определенного привыкания.
Гортензия нахмурилась, понимая, в какую игру играет Имоджен. И если она собиралась получить нужные ответы, ей придется играть по-другому.
— Я бы хотела, чтобы вы рассказали мне о событиях, произошедших во время родительского собрания, — резко сменила тему она.
— Зачем? — во рту Имоджен пересохло от страха.
— Зачем? — в голосе Гортензии прозвучало недоверие. — Затем, что я хочу знать, что вы видели в тот день. Ваше мнение, как мнение сотрудника, не обладающего магическим даром, уникально.
Имоджен облизнула губы.
— Весь день в воздухе висела небольшая дымка, — тщательно подбирала слова она.
Гортензия наклонилась вперед, опустив руки на стол.
— Тогда расскажите мне детали, которые помните.
Имоджен вспомнила тот день и попыталась решить, с чего лучше начать.
— Я встретилась с мисс Бэт в учительской, и она спросила меня, как ей ее платье… — начала она, но Гортензия замахала, прерывая ее.
— Мисс Дрилл, погодите. Я не хочу знать, что было в течение всего дня. Только во время родительского собрания.
— Но ничего не произошло.
Гортензия улыбнулась.
— Не спорьте со мной!
— Я не понимаю, какое отношение это имеет к появившейся сущности, — возразила она. — И не понимаю, какое отношение мои восприятия имеют к событиям того вечера.
— О, очень хорошо, — Гортензия театрально вздохнула. — Значит, вы хотите, чтобы я говорила прямо? Я хочу, чтобы вы рассказали все, что вы помните о папке, которой помогли исчезнуть из ВВЦ. — Она наклонилась вперед. — Я достаточно ясно выразилась?
Имоджен нервно сглотнула и прежде чем начать, взглянула на Констанс.
— Я полагаю, что вы говорите о личном деле Констанс Хардбрум, которое я получила из ВВЦ?
Гортензия положила руку на грудь.
— Я нахожу эти действия немного необычными, — сообщила она. — Хотя это понятно. Бог знает, что делают эти ведьмы в школах?
Имоджен старалась сохранять спокойствие, борясь со своим нравом.
— Это была исключительная вещь, — ответила она Гортензии сквозь стиснутые зубы.
— И что именно вы собирались делать, после того, как получите эту папку? — спокойно спросила Гортензия.
Имоджен уставилась на свои руки, чувствуя себя очень глупо.
— Я планировала прочитать ее.
— Зачем?
Имоджен подняла голову.
— Зачем? — она была крайне смущена.
— Почему вы хотели прочитать личное дело одного из членов персонала? Вы знакомы с ней пару лет. Почему же вы не просто не спросили, если хотели что-то узнать?
Имоджен подбирала нужные слова.
— Констанс любит держать все в себе.
— И вы хотели узнать ее секреты?
— Нет, — запротестовала Имоджен. — Да, — добавила она гораздо тише, так как заклинание честности заставило ее говорить правду.
— А вы читали эту папку, когда она оказалась у вас в руках?
— Давина сказала, что нам не стоит этого делать. — Имоджен закрыла глаза, осознав, что только что вытащила Давину из этой ситуации.
— Итак, мисс Бэт не читала папку, — подытожила Гортензия. — А вы? Вы читали ее? — Имоджен открыла рот, отчаянно ища способ, как правильно ответить и не соврать. — Гортензия вздохнула. — Это достаточно простой вопрос, — сказала она. — Так вы читали эту папку?
Имоджен опустила взгляд на свои ноги.
— Я не знаю, — наконец призналась она.
— Вы не знаете? — медленно переспросила Гортензия. — Вы не знаете? — Голос инспекторши взметнулся на целую октаву. — Вы серьезно думаете, что мы поверим, что вы не знаете, читали ли вы эту папку или нет? Мисс Дрилл, за кого вы нас принимаете? Разве вы не читали эту папку?
Имоджен сделала глубокий вдох.
— Я не помню того, что случилось в тот день, — призналась она. — Может сущность…
— Вы здесь не для того, чтобы гадать, что случилось, а что нет, — предупредила ее Гортензия. — Я хочу знать, почему вы так тщательно скрываете содержимое этой папки!
— Я не помню, читала ли ее, — прорычала Имоджен.
— А что вы помните? — спросила Гортензия. — Что вы точно помните?
Имоджен запустила руки в волосы.
— Я совершенно точно не помню ничего.
— И почему же?
— Я не знаю.
— Вы не знаете, — медленно повторила Гортензия. — И почему мне слабо верится в это? — Имоджен пожала плечами. — Эта папка… которую вы не помните, читали или нет… где она сейчас?
— Она была возвращена в ВВЦ.
— А вы в этом уверены? Абсолютно уверены?
На лице Имоджен появилось выражение замешательства.
— Да… Я имею в виду, что мне так сказали… И у меня нет причин не верить этому.
— Если бы я сказала вам, что эту папку больше невозможно найти, вы бы были удивлены?
— Что? — вскинулась Имоджен. — Конечно, я бы очень удивилась.
— Итак, вы ничего не знаете о ее исчезновении из ВВЦ?
— Да, ничего, — ответила Имоджен, борясь с нарастающим внутри разочарованием.
— Вы пошли на многое, чтобы заполучить эту папку, которую не помните, читали или нет, а теперь хотите, чтобы суд поверил, что вы понятия не имеете, где она сейчас! Помилуйте, мисс Дрилл, с какой стати мы должны верить вам? С какой стати мы должны верить столь очевидной и вопиющей лжи?
— Я думаю, что ничего не помню потому, что кто-то наложил на меня заклинание, стирающее память. — Терпение Имоджен наконец достигло критической отметки.
Гортензия сложила руки на груди.
— А вот это очень интересно. Заклинание стирания памяти… Это очень серьезное обвинение.
Имоджен опустила голову и посмотрела на свои руки. Она очень хотела избежать в разговоре своих страхов по поводу заклинания стирания памяти, но Гортензия поймала ее в ловушку, и она послушно заглотнула приманку…
Гортензия медленно вышагивала взад и вперед по залу.
— В кодексе ведьм четко изложены позиции, когда должна и когда не должна использоваться магия. Он учит нас, что магия — это ремесло, вид искусства, который должен быть изучен, и который нужно уважать. — Гортензия подождала, чтобы все остальные прониклись ее словами и продолжила: — Из него каждая ведьма узнает, что является неприемлемым и когда и какие заклинания можно применять. Также там ясным языком сказано, что нельзя накладывать заклинания на людей, не обладающих магическим даром. Кодекс говорит о том, что это трусливо. Мы, ведьмы, изначально имеем естественное преимущество над обычными людьми, и не имеем право использовать против них магию, за исключением очень редких случаев. — Гортензия оглядела присутствующих, довольная, что ей удалось из заинтересовать. — И мы все понимаем, что мисс Хардбрум действовала вопреки основным принципам. — Гортензия направилась в переднюю часть зала. — Хочу заострить внимание суда на том, что мисс Дрилл является человеком, не обладающим магическим даром и не в состоянии вспомнить события, произошедшие во время родительского собрания. — Она остановилась перед стулом, на котором сидела Констанс. — Вы что-нибудь знаете об этой потере памяти?
— Знаю, — коротко ответила Констанс, не желая давать Гортензии подробный ответ.
На наштукатуренном лице Гортензии отразилось неподдельное удивление.
— Вы хотите сказать, что знаете, кто применил заклинание к человеку, заранее понимая, что он не в силах предотвратить подобные действия?
— Именно так.
Губы Гортензии сложились в улыбку.
— И кто же этот человек, наложивший заклинание?
Констанс бросила на Гортензию короткий взгляд, который показал Гортензии, что она движется в нужном направлении.
— Вы прекрасно знаете, что это заклинание наложила я.
Имоджен запустила руки в волосы и тяжело вздохнула. Мысли вихрем проносились в голове, и она не была уверена, что именно чувствует. Констанс только что призналась в том, что Имоджен все время подозревала. В том, что наложила заклинание стирания памяти. Имоджен хотела получить подтверждение того, что у нее не просто разыгралось воображение и она не сходит с ума, но теперь, услышав признание Констанс, ничем не могла ей помочь и спрашивала себя, что еще ее коллега могла сделать. Она тряхнула головой, отгоняя эту мысль. Констанс могла сделать много разных вещей, но Имоджен никогда по-настоящему не думала о ней, как о бесчестном человеке.
Гортензия позволила себе широко улыбнуться. Все выглядело так, будто Констанс сама шла в расставленную ловушку. У Гортензии была еще одна карта, которую она хотела разыграть. Еще кое-какая информация, которая поможет забить последний гвоздь в крышку гроба Констанс.
— Итак, мисс Хардбрум, на скольких людей в этой школе вы накладывали заклинания? — Констанс открыла рот, чтобы ответить, но Гортензия подняла руку. — Чтобы было проще, почему бы вам просто не назвать мне тех людей, на которых вы наложили заклинание на прошлой неделе без их ведома?
Констанс прикрыла глаза.
— Я не привыкла накладывать заклинания на людей.
— Просто назовите мне количество человек, Констанс. Или их было так много, что вы сбились со счета?
— Только на одного человека, — твердо ответила Констанс.
Гортензия выгнула бровь.
— Вы так говорите, будто это разумная вещь.
— Я сделала то, что меня попросили сделать.
— И что же вас просили сделать? — голос Гортензии был полон недоверия. — Вы серьезно считаете, что Имоджен Дрилл, немагический сотрудник школы, попросила вас стереть ей память?
— Верьте во что хотите, — холодно ответила Констанс.
Гортензия развернулась и сделала несколько шагов прочь от Констанс.
— Конечно, мы же не можем попросить мисс Дрилл подтвердить или опровергнуть ваши слова. Как удобно.
Констанс тяжело вздохнула.
— Вы всегда видите интригу там, где ее нет?
Гортензия повернулась лицом к Констанс.
— Вы всегда полагаетесь на магию, чтобы решить ваши проблемы?
Две ведьмы смотрели друг на друга с плохо скрываемой ненавистью.
— А мы не могли бы продолжить? — спросила Верна, поерзав в своем кресле. — Есть некоторое… важное место, которое мне надо посетить, и я была бы благодарна, если бы вы, Гортензия, уже перешли к сути дела.
Гортензия бросила взгляд на Верну, а потом продолжила допрос.
— Я бы сказала, что вы не совсем честны с нами, Констанс.
— Неужели? — спросила Констанс скучающим голосом.
— Мне кажется, что вы наложили гораздо больше, чем одно заклинание, на членов этой школы на прошлой неделе.
Констанс снова прикрыла глаза, спрашивая себя, когда же Гортензия закончит этот бессмысленный допрос.
— Тогда получается, что вы больше знаете о моей деятельности, чем я!
Гортензия издала короткий смешок.
— Не говорите, что вы уже забыли об этом. Позвольте освежить вашу память. — Она сложила руки на груди и встретилась с Констанс взглядом. — Похоже, за последние несколько дней вы накладывали заклинание на Милдред Хаббл. Вы будете это отрицать?
Констанс покачала головой, когда поняла, на что Гортензия намекает.
— И это Милдред Хаббл сказала вам о заклинании, наложенном на нее?
— Просто ответьте на вопрос, — настаивала Гортензия. — Милдред Хаббл была в курсе, что вы наложили на нее заклинание?
— Нет, не знала, — неохотно ответила Констанс. — Однако природа этого заклинания…
— Хватит пытаться оправдаться, Констанс.
Верна нервно кашлянула и посмотрела на учительницу зелий.
— Я думаю, что вы должны снять заклинание.
Констанс покачала головой.
— Для этого заклинания была очень веская причина. Я считаю, что…
— Констанс, Констанс! Мы здесь не для того, чтобы выслушивать лекции о морали. Факт в том, что вы наложили заклинание на ничего не подозревающего человека. И я считаю, что заклинание должно быть снято.
Констанс смотрела, как Гортензия размяла пальцы, а затем подняла руки над головой. Она пробормотала себе под нос несколько слов, а затем опустила руки. — Я нахожу более чем странным, что вы наложили заклинание на человека, который якобы помог вам победить магическую сущность, которая вторглась на территорию школы.
Констанс нахмурилась.
— Это как раз и было последствием с встречей с сущностью. Милдред была…
Гортензия подняла руку.
— Независимо от намерений, мы не можем сидеть здесь и защищать вопиющее нарушение одного из основополагающих пунктов кодекса ведьм. — Гортензия посмотрела на Верну. — Я думаю, что Милдред Хаббл должна быть вызвана на суд как можно скорее.
— Хорошо, — кивнула Верна. — Но мы могли бы сейчас объявить перерыв? У меня действительно есть очень важные дела.
— Конечно, — улыбнулась Гортензия. — Я думаю, сегодня мы добились определенного прогресса.
Имоджен уставилась в пол и пожелала, чтобы в земле открылось отверстие и поглотило ее. Конечно, она вроде бы не сделала ничего плохого, но чувствовала себя отвратительно. Ее шокировало то, что она узнала о заклинании стирания памяти. Сейчас Имоджен разрывалась между злостью на Констанс и опасениями, что у той должна была быть очень веская причина наложить это заклинание. Имоджен не могла не задаваться вопросом, что в первую очередь заставило ее попросить коллегу наложить это заклинание.
Она наблюдала, как Констанс встала и покинула комнату. По ее внешнему виду нельзя было сказать, что ее хоть как-то волнуют происходящие события. Имоджен переключила внимание на Гортензию. В этой женщине было что-то, что нервировало ее. И ей было очень интересно, откуда она получила информацию, о заклинании, наложенном на Милдред. Независимо от отношений, сложившихся между ученицами и учительницей зелий, Имоджен не могла представить ни одну из них, передающей информацию Гортензии. Она поднялась на ноги и направилась к выходу из зала, пообещав себе поговорить с Милдред при первой же возможности.
* * *
Милдред спокойно сидела на месте, как вдруг почувствовала, как Мод толкнула ее локтем в ребра. Она моргнула и попыталась определить, где находится.
— Что… — начала было она, глядя на Мод.
— Тссс! — подруга приложила палец к губам и указала на переднюю часть зала.
Милдред снова моргнула, а затем посмотрела туда, куда указывала Мод. Они сидели в большом зале, и мисс Кэкл стояла на сцене, произнося речь.
Милдред огляделась по сторонам: все ученицы сидели на местах и внимательно слушали. Девочка покачала головой, понимая, что должно быть, задремала. Она вознесла безмолвную молитву, радуясь, что Х-Б не заметила, как она клюет носом. Милли вытянула шею, пытаясь разглядеть учительницу зелий.
— Милдред Хаббл, что ты делаешь? — Милдред вздрогнула, услышав знакомый, едкий тон Х-Б. — Сиди на месте, девочка.
Милдред тут же замерла.
— Что ты хочешь увидеть? — продолжала спрашивать Х-Б и Милдред изо всех сил пыталась найти ответ. — Ты, наверное, думала, что я не должна быть здесь? Думала, что что-то случилось?
Милдред сжалась на своем стуле, а мисс Хардбрум поднялась на ноги и направилась к сцене. Мисс Кэкл автоматически уступила ей дорогу.
— Подойди сюда, Милдред, — приказала Х-Б, но Милдред обнаружила, что не в состоянии подчиниться. — Неужели я должна повторять?
Милдред заставила себя подняться на ноги, пытаясь не слушать бормотание других учеников. Идя к сцене, она чувствовала, будто пробирается через патоку. Наконец она остановилась перед мисс Хардбрум и опустила голову, глядя на свои ноги.
— И что мы будем с тобой делать, Милдред? — холодно спросила Х-Б. Повисла пауза, а затем Х-Б вздохнула. — Ради бога, смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!
Милдред покорно подняла глаза. Она в ужасе ахнула, увидев масляно-черные глаза, смотрящие на нее.
— Нет! — воскликнула она.
Мисс Хардбрум глухо рассмеялась в ответ.
— В чем дело, Милдред? Ты выглядишь так, как будто увидела привидение!
Милдред хотела развернуться и выбежать из зала. Она не понимала, почему никто не реагирует на происходящее. В панике, девочка повернулась к директрисе.
— Мисс Кэкл?
— Что, Милдред?
Мисс Кэкл повернулась к ней лицом и подняла глаза, чтобы взглянуть на Милдред.
Милдред почувствовала, как из ее горла рвется крик, когда она увидела черные провалы глаз. Она резко развернулась и бросилась бежать из зала, ловя на себе взгляды других учениц… Девочка чувствовала, как кровь застывает у нее в жилах, когда поняла, что их глаза тоже маслянисто-черного цвета, не имеющие белков…
Милдред резко села на постели. Она тяжело дышала, а ее лицо было влажным от пота. Она оглядывала комнату, напряженно вглядываясь в тени по углам. Трясущимися руками девочка нащупала коробок спичек, который всегда держала на тумбочке. С третьей попытки ей удалось зажечь спичку и спустя несколько мгновений она наконец почувствовала себя в безопасности, поскольку вспыхнувшая свеча осветила комнату, показав, что тут нет никаких монстров, скрывающихся во тьме.
Табби открыл глаза, непонимающе глядя на свою хозяйку. Она и раньше просыпалась среди ночи, но в последнее время ее сон был спокоен, и Табби думал, что все пришло в норму. Он хотел закрыть глаза и снова погрузиться в сон, но его чувства говорили о том, что его хозяйку непременно нужно успокоить. Широко зевнув, кот поднялся на лапы и выгнул спину, расправляя затекшие мышцы.
Милдред погладила Табби, когда он, ласково толкнул головой ее руку, требуя внимания. Она взяла его на колени и уткнулась лицом в его мех. Кошмары вернулись. После нескольких спокойных ночей она стала думать, что теперь все хорошо, но теперь все вернулось с новыми силами. Милдред сделала глубокий вдох и попыталась успокоить свои нервы, но образы, являющиеся в ее кошмарах, были очень яркими. Она посмотрела на горящую свечу, чье пламя успокаивающе мерцало во мраке комнаты, и пожелала, чтобы это длилось до утра.
* * *
В тишине подземелья Констанс позволила себе закрыть глаза и наклонив голову вперед, потерла пальцами лоб. В голове гуляла боль, и она никак не могла избавиться от нее. Она чувствовала себя усталой и физически истощенной. Хотя в последнее время она стала привыкать к этому и просто ждала, когда это пройдет.
Внезапно что-то почувствовав, Констанс медленно подняла голову и открыла глаза, оглядывая голые стены своей камеры. С ней в комнате явно кто-то был. В воздухе ощущалось чье-то присутствие, она была в этом уверена. Констанс внимательно оглядела все углы, будто ожидая увидеть, как что-то поднимается из тени. Конечно, там ничего не было, и она покачала головой, пытаясь избавиться от этого чувства. Ведь там же ничего не могло быть?
Она снова закрыла глаза и попыталась не обращая внимания на ноющую боль, доказать самой себе, что ошиблась. Констанс собралась было открыть глаза и постараться немного расслабиться, когда ясно ощутила чье-то присутствие в своей голове. Оно просто легонько коснулось ее, но оно там было. Ее глаза моментально открылись, а на кончиках пальцев заплясали магические искорки, в любой момент готовые преобразоваться в заклинание. Если она была права, а в большинстве случаев так и было, случилась большая беда.
Констанс почувствовала, как что-то двигается внутри нее и по телу пробежала невольная дрожь. Ее худшие опасения подтвердились. Существо оставило в ней какую-то свою часть, когда в прошлый раз вселилось в нее. Она пыталась убедить себя в том, что это неправда, но воздерживалась от применения магии, так как с каждым заклинанием все больше ощущала его присутствие, и понимала, что врет сама себе. Существо было внутри нее и теперь пыталось вернуться в реальный мир. Констанс поняла, что наложенное на большой зал заклинание было той последней каплей, которая была необходима сущности, чтобы прорваться во внешний мир. Поднимаясь из тени, в комнате завертелась и закружилась пульсирующая энергия, пытаясь обрести человеческий облик. Констанс наблюдала, как энергия клубится, расползаясь по всей комнате.
— Даже не пытайся, — твердо сказала она существу, не позволяя ему увидеть ее страх.
Сущность сердито затрещала и увеличила скорость вращения. Она набирала силу, необходимую для стабилизации человеческого облика и исследовала воздух вокруг себя, в поисках столь необходимой ей магии. Сущность ощущала остатки магии в стенах и окружающем воздухе, но этого было мало. Там было что-то еще. Существо прекратило попытки обрести человеческую форму. Сейчас было не до этого. Здесь было то, что можно было использовать себе во благо.
Констанс настороженно наблюдала за существом, ожидая, когда оно соберется воедино, чтобы начать действовать. Она сжимала и разжимала пальцы, чувствуя, как магия внутри нее начинает бурлить. Еще пару секунд, и она готова будет изгнать его раз и навсегда.
Нити энергии роились и кружились в центре комнаты. Констанс сосредоточилась на них, собирая вместе всю свою силу. Сейчас не было необходимости вспоминать заклинание. Она имела достаточно мощности, чтобы прогнать его самостоятельно. Женщина зажмурила глаза и направила всю свою энергию на существо. Ничего не произошло. Констанс по-прежнему чувствовала магию внутри себя, но на ее пальцах не было никакого намека даже на магические искры. Она посмотрела в сторону существа, чувствуя, как где-то в районе желудка ворочается липкий страх.
Внезапная боль резко ударила ей в голову. Констанс вскрикнула и прижала руки к вискам, будто это каким-то образом могло избавить ее от этого. Она ощутила, как что-то плавает у нее перед глазами и тряхнула головой, пытаясь очистить свое сознание. Боль не унималась и она все крепче прижимала руки к вискам. Сквозь гул, стоящий в ушах Констанс услышала смешок, исходящий от существа.
— Разве тебе не сказали о заклинании, наложенном на эту комнату? — спросило оно скрипучим голосом. — О заклинании, которое блокирует магию того, кто здесь находится? — Существо медленно двинулось по направлению к ней. — Кажется, ведьмы из Гильдии ведьм не совсем тебе доверяют. — Существо кружило вокруг Констанс, и его энергетические нити потрескивали от голода. — И я их в этом не виню.
Констанс попыталась поднять голову, но боль была слишком велика. Если существо говорило правду, то не было ничего, что она могла сделать, чтобы остановить его. В прошлый раз его сдерживала ее магия, сейчас же не было ничего, что могло остановить его. Констанс закрыла глаза, изо всех сил пытаясь сдержать подступающие слезы.
Предвкушая победу, существо придвинулось ближе и усики энергии завертелись вокруг ведьмы, воссоединяясь с теми остатками, что он оставил в ней после первой встречи. Теперь оно могло забрать всю ее магию, и не было ничего, что могло остановить его.
Констанс моргнула и попыталась осмотреться. Она была уверена в том, что ее глаза были открыты, но она ничего не видела. Ни теней, ни вспышек света… ничего. Вокруг царил черный, беспросветный мрак. Конечно, с этим Констанс еще как-то могла справиться, но потеря зрения сопровождалась еще и потерей слуха. Она напрягала уши, но ничего не слышала и ничего не чувствовала. Было похоже, что она полностью отрезана от остального мира какой-то общей сенсорной депривацией. Констанс напрягла глаза, пытаясь разглядеть мир вокруг, но по-прежнему ничего не видела. Ее окружали тьма и тишина. Она знала, что это было. Дело было в магической сущности. Констанс не знала, чего она добивается, но была уверена, что сущность каким-то образом ответственна за это. Ей в голову ударила неприятная мысль, что это существо снова проникло в ее сознание. Она не могла сказать точно, как долго была в отключке, но после пробуждения оказалась в ловушке, в пустынной безмолвной темноте.
Констанс попыталась кого-нибудь позвать, но ее голос замер совсем рядом, будто не было ничего, способного разнести ее голос чуть дальше. Она была уверена, что существо не в силах куда-то переместить ее физическое тело, а это значило, что оно играет с ее разумом, пытаясь вывести ведьму из себя. Констанс вынуждена была признаться себе, что хоть она и не любила компании, не нуждалась в окружении и считала себя самодостаточной личностью, теперь она жаждала человеческого общения больше, чем чего-либо. Ей нужно было доказать себе, что она не сходит с ума.
* * *
Милдред осторожно постучала в дверь комнаты мисс Кэкл. Она немного нервничала, так как ученики не допускались в эту часть замка. Еще когда она поднималась по лестнице, у нее появилось чувство, будто она вторгается на запретную территорию.
Девочка услышала бормотание за дверью и звук шагов по каменному полу. Недолго думая, она огладила свою одежду, пытаясь убедиться, что производит хорошее впечатление. Дверь скрипнула не смазанными петлями, и из комнаты выглянула мисс Кэкл.
— Милдред Хаббл? — в голосе директрисы сквозило удивление. Она вышла в коридор, прикрыв за собой дверь прежде, чем Милдред успела заглянуть в комнату. — Чем я могу помочь тебе?
— Послушайте… — Милдред уже начала думать, что она совершила ошибку, решив навестить мисс Кэкл в столь поздний час. — Может, мне стоит прийти к вам завтра? Я не хотела беспокоить вас.
Амелия посмотрела на девочку поверх очков, отметив тень беспокойства на ее лице.
— Ты все равно уже здесь, — сказала она, надеясь, что ее голос прозвучал радушно. — Так что можешь сказать мне, что тебя беспокоит.
— Ну… — Милдред подбирала нужные слова. — Из комнаты мисс Хардбрум раздаются скребущие звуки…
Амелия сурово посмотрела на Милдред.
— А что ты делала возле комнаты мисс Хардбрум?
Глаза Милдред расширились в панике.
— Мне приснился кошмар, мисс, — поспешно объяснила она. — И я не могла снова уснуть. Я просто должна была проверить, что все хорошо… Я шла сюда и услышала этот звук, мисс… Думаю, что это кошка мисс Хардбрум.
— Моргана! — в голосе мисс Кэкл послышалась паника. Она начисто забыла о кошке Констанс. — О, Милдред, как хорошо, что ты пришла сюда. Бедное животное должно быть сходит с ума! — Амелия замкнула дверь и торопливо побежала по коридору. — Пойдем со мной, Милдред. Мне страшно подумать, в каком состоянии будет бедная кошка!
* * *
Подойдя к комнате Констанс, Амелия ощутила магию в воздухе. Директриса повернулась к Милдред.
— Ты ведь не пробовала открыть дверь?
Милдред покачала головой, и Амелия внутренне улыбнулась. В школе ходил распространенный слух о том, что мисс Хардбрум накладывала на свою дверь особо опасное заклинание, которое непременно перехватит любую ученицу, у которой хватит наглости попытаться проникнуть к ней в комнату. Но ученицы не догадывались, что эти слухи распространяла сама Констанс, чтобы держать свою комнату подальше от любопытных глаз и пресечь любые попытки проникновения.
— Очень хорошо, — торжественно сказала мисс Кэкл девочке.
Милдред перестала кусать губы и наконец-то решилась задать вопрос.
— А на двери мисс Хардбрум и правда магический замок?
Амелия повернулась к ученице и посмотрела на нее поверх очков.
— Неужели ты действительно думаешь, что я отвечу?
Милдред покачала головой.
— Ну тогда, я советую тебе отойти, пока я снимаю заклинание.
Милдред сразу же отскочила в сторону, и Амелия еле сдержала улыбку. Она подняла руки и указала на простые деревянные двери. Пробормотав под нос нужные слова, она сняла простое запирающее заклинание, шагнула вперед, повернула ручку и толкнула дверь. Под ногами мелькнула черная молния и исчезла во мраке коридора, прежде чем Амелия смогла должным образом рассмотреть ее. Директриса быстро закрыла дверь, снова накладывая запирающее заклинание. Затем она обернулась и увидела, что Милдред зовет кошку.
— Я не знаю, придет ли она к тебе, — предупредила мисс Кэкл девочку. — Моргана является чем-то вроде кошки-фамилиара.
Милдред присела и вытянула руку, надеясь приманить Моргану. Это был трюк, который обычно срабатывал с Табби, но девочка сомневалась, что кошка Х-Б клюнет на такую простую вещь.
— Ну же, Моргана, — мягко позвала Милдред, увидев пару зеленых глаз, глядящих на нее из тени. — Мы просто хотим убедиться, что у тебя все в порядке.
Моргана выступила из тени в полосу света, который лился из узких окон. Она села, обернув лапы хвостом, и посмотрела на Милдред так, будто бы хотела что-то сказать.
Амелия подошла к Милдред.
— Думаю, она хочет, чтобы мы сказали ей, где мисс Хардбрум.
Милдред нервно сглотнула. Моргана действительно выглядела так, будто желала что-то сказать. Ей в голову пришла мысль, что она также нервничала, перед кошкой Х-Б, как и перед самой Х-Б, но девочка поспешно отогнала ее.
— Мне жаль, что мы так долго не приходили, — начала она. — Просто в последнее время здесь происходят очень странные вещи. — Милдред повернула голову и посмотрела на мисс Кэкл. — Вы думаете, мы могли бы передать Моргану вниз, мисс Хардбрум?
Амелия нахмурилась. Она была уверена, что Гортензия будет резко против этой идеи.
— Я уверена, что мы не нарушим никаких правил, — настаивала Милдред. — Моргана же не виновата в том, что не знает, где находится мисс Хардбрум.
— Ты права, — согласилась, наконец, Амелия, втайне радуясь возможности перекинуться парой слов со своей заместительницей. — Идем, Милдред. Я думаю, что кошка должна воссоединиться со своей хозяйкой.
Милдред встала на ноги и сделала пару шагов к Моргане, но кошка вскочила на лапы и попятилась, выгибая спину. Она ясно дала понять, что ей не нравится изменение расстояния между ней и девочкой.
Милдред подняла руки и отступила на шаг. Затем она повернулась лицом к мисс Кэкл.
— Не думаю, что она дастся нам в руки.
Амелия задумчиво кивнула.
— Возможно, она просто пойдет за нами? Это удивительно умная зверушка.
— Да, мисс. — Милдред повернулась и медленно пошла по коридору, неуверенная что кошка пойдет за ней. Пройдя несколько шагов, она обернулась, и посмотрела на Моргану. Кошка шла за ней, а теперь снова остановилась, будто спрашивая, по какой причине произошла остановка.
— Прости, — извинилась перед ней Милдред.
Идя за ними, Амелия изо всех сил боролась с улыбкой, наползающей на лицо.
* * *
Спускаясь вниз по винтовой лестнице, Милдред нервно сглотнула. Она повернулась к мисс Кэкл, чтобы убедится, что директриса идет следом за ней.
— Я не уверена, правильно ли мы поступаем, — призналась она. — Что, если мисс Спеллбиндер найдет нас?
Амелия подняла бровь.
— Это моя школа, Милдред, — напомнила она ученице. — Я не понимаю, почему должна спрашивать разрешения, чтобы пойти туда, куда захочу.
Директриса остановилась перед закрытой дверью и подтянула вверх рукава платья. Некоторое время назад она уже пыталась войти в эту комнату. В ее памяти мелькнули предыдущие неудачные попытки, и она мысленно отогнала их. Это будет сложнее, чем войти в комнату Констанс. Здесь на ее пути стояла довольно сильная магия.
Закрыв глаза, Амелия сосредоточилась на двери перед собой и попыталась почувствовать магию в воздухе. Она была несколько удивлена, когда ощутила довольно слабую магию, и, пробормотав слова простого отпирающего заклинания, полезла в карман кофты за ключами.
— На вашем месте я бы не стала этого делать, — раздался за их спинами мягкий голос.
Амелия сунула ключ обратно в карман, чувствуя себя преступницей, пойманной с поличным. Она повернула голову и увидела Верну, идущую к ним по коридору.
— Вы двое не должны быть здесь, — упрекнула она их. — Этот уголок замка строго ограничен для посещения на время судебного разбирательства. — Внезапно увидев, с кем разговаривает, Верна покраснела. — Простите, мисс Кэкл, — взволнованно сказала она. — Я знаю, вам должно быть, очень странно слышать подобное.
— Это даже несколько преуменьшено, — сухо сказала мисс Кэкл. — И я не думаю, что вы можете запретить мисс Хардбрум иметь рядом свою кошку!
Верна опустила глаза и увидела ярко-зеленые глаза, смотрящие на нее. Ее сердце смягчилось, так как она вспомнила своего собственного кота Арло, который лишь недавно покинул ее, после шестнадцати лет верной службы.
— Хорошо, но только побыстрее, — предупредила она мисс Кэкл. — Гортензии не нравится, когда кто-то приходит сюда. Это против правил суда — допускать к обвиняемой посетителей.
— Я прекрасно это понимаю, — заверила Амелия Верну. — Я обещаю вам, что мы не надолго. Мы просто хотим, чтобы Моргана убедилась, что с Констанс все в порядке.
Милдред смотрела, как Верна закрыла глаза и сосредоточилась на тяжелой деревянной двери перед ней. Послышался низкий, гудящий звук, а затем раздался хлопок, и коридор заволокло удушливым зеленым дымом.
— Прошу прощения, — смущенно извинилась Верна, махая руками и пытаясь сквозь дым разглядеть мисс Кэкл. — Теперь вы можете открыть дверь.
— Спасибо, — негромко сказала Амелия, стараясь как можно меньше вдыхать дурно пахнущий дым. Она протянула руку, пытаясь нащупать дверной запор. Наконец ее пальцы нащупали тяжелую металлическую защелку. Она откинула засов и приоткрыла дверь. Все это время Моргана крутилась рядом с дверью, чувствуя, как только могут чувствовать кошки, что ее хозяйка находилась внутри. Когда дверь открылась, Милдред последовала за кошкой и не могла сдержать улыбки. Было странно думать, что кто-то рад видеть Х-Б. Но внезапно Моргана застыла как вкопанная, выгнула спину и зашипела на свою хозяйку. Милдред с удивлением смотрела на кошку, спрашивая себя, что на нее нашло.
— Простите, мисс, — извинилась Милдред, пытаясь разглядеть мрачную учительницу зелий, сидящую на простом деревянном стуле, прислонившись к стене.
Констанс подняла голову и махнула, отметая извинения.
— И почему я не удивлена, увидев тебя здесь, Милдред Хаббл? — сердито спросила она. — Ты последний человек, который должен находиться здесь. — Она перевела свой взгляд на Моргану, которая все еще громко шипела на нее. — Ничего нового. Едва ли я могу обвинить Моргану.
Милдред снова обратила внимание на кошку, чьи уши были плотно прижаты к голове, спина была выгнута, а шерсть вздыблена. Она явно была чем-то расстроена, и Милдред не могла понять, чем. Мисс Кэкл описала Моргану как животное-фамилиар и девочка спрашивала себя, что же изменилось.
Верна нервно кашлянула.
— Я думаю, вам пора уходить, — сказала она.
— Еще две минуты, — попросила Амелия и тут же переключила свое внимание на коллегу.
— Вы в порядке? — спросила она с озабоченностью в голосе.
Констанс подняла бровь.
— Да, если сидение в сырой камере и бесконечные допросы — это то, о чем вы мечтаете.
— Нет… я… — Амелия старалась подобрать слова. — Мы… то есть, я волновалась за вас.
Констанс махнула рукой.
— Все хорошо, директриса. Пусть эта нелепая шарада идет своим чередом.
— Вы в этом уверены?
— Уверена, — твердо ответила Констанс.
— Ну… — Амелия не знала, что еще сказать. Она ожидала, что Констанс озвучит свое недовольство тем, что ей приходится находится в столь мрачных условиях, и была удивлена, что заместительница воспринимала все довольно спокойно.
— Я действительно думаю, что Гортензия не одобрила бы этого, — подала голос Верна, которая пыталась выгнать Амелию и Милдред из комнаты.
Нехотя, Амелия похлопала Милдред по плечу.
— Мы сделали то, зачем пришли, — прошептала она.
— Но как же Моргана? — с сомнением спросила Милдред, не понимая реакции кошки на Х-Б.
— Это сейчас не важно, Милдред, — сказала Амелия. — Мы же не хотим, чтобы Верна сообщила об этом Гортензии, и та сделала жизнь Констанс еще хуже.
Милдред пришлось согласиться, что слова мисс Кэкл имели смысл, поэтому она позволила директрисе вывести себя из комнаты. Но ее не покидала навязчивая мысль, что с Х-Б не все в порядке.
* * *
Находясь в темноте небытия, Констанс была уверена, что физически находится в подземелье. Она попыталась исследовать темноту и обнаружить что-нибудь материальное, но обнаружила, что этот путь ведет в никуда. Там не было даже намека на дуновение ветерка, который мог бы доказать, что она хоть куда-то двигалась. Она шла сквозь темноту, которая никак не менялась. В этой темноте ей приходилось рассчитывать только на свой ум. Здесь не было слышно звука шагов, а голос не давал эха, просто тая в воздухе. Она по-прежнему была одна, изолированная от остального мира, и не имела сил вернуться.
Констанс покачала головой и попыталась отогнать эти мысли. Паника была ей не нужна. Ей пришлось играть по правилам этого существа и ждать, когда она сможет узнать о его планах чуть больше. Но что-то в глубине ее сознания подсказывало, что она и без того знает ответ. Она точно знала, чего хочет это существо и понимала, что никак не может ему помешать. Будущее представлялось ей довольно мрачным.
Без предупреждения сверкнула яркая, ослепляющая вспышка белого света, и Констанс снова оказалась в своей маленькой камере в подземелье. Все ее чувства всколыхнулись, пытаясь справиться с внезапным наплывом информации. Констанс чувствовала себя так, будто она совершенно не контролирует происходящее. Она попыталась повернуть голову, чтобы проверить, что ничего не изменилось, но обнаружила, что не в состоянии заставить свое тело двигаться. Паника волнами накатывала на нее, и она изо всех сил старалась подавить ее. И все же Констанс испытала подобие облегчения от того, что к ней хотя бы вернулось зрение. Она наблюдала за тем, как дверь ее камеры открылась и на пороге появилась Верна. Позади нее в полумраке она смогла различить две фигуры, и даже не удивилась тому, что одна из них была подозрительно похожа на Милдред Хаббл.
«Амелия». — она попыталась поприветствовать начальницу, когда свет из коридора позволил ей разглядеть вторую фигуру, но из ее рта не донеслось ни единого звука. Чувство паники вновь всколыхнулось в ней, и теперь его трудно было контролировать. Констанс попыталась заговорить еще раз, но ее тело отказывалось реагировать на ее команды. Это было так, будто она подсматривала за тем, чего не должна была видеть.
Ее глаза расширились, когда она увидела, как Моргана осторожно входит в комнату, и ее спина выгибается, а уши грозно прижимаются к голове. Констанс никогда не думала, что Моргана может так отреагировать на нее. Внезапно она услышала свой собственный голос, отвечающий Амелии, что с ней все в порядке. Констанс хотела закричать, сказать, что на самом деле все очень плохо, что магическое существо снова пытается захватить школу, но по-прежнему не могла этого сделать.
Очень скоро дверь захлопнулась, и Констанс снова погрузилась в темную, оглушающую темноту. Она яростно заморгала, пытаясь примириться с этой внезапной сенсорной депривацией. Когда дверь закрылась, ее снова отправили в этот безмолвный мрак, где она была до сих пор. Она знала, что сущность контролирует то, что она видит, а потому рассудила, что она также слышит и контролирует и то, что она говорит.
— Что ты хочешь? — спросила Констанс темноту, пытаясь найти визуальный ориентир. — Что ты пытаешься сделать? — Она напрягла уши, пытаясь услышать ответ, или хоть какой-нибудь звук вообще. Но вокруг по-прежнему было тихо. — Зачем ты делаешь это, если не хочешь, по крайней мере, немного позлорадствовать? — Констанс снова прислушалась, надеясь услышать ответ. — Разве тебе нравится быть таким скромным? Я думала, тебе нравится хвастать своими подвигами!
Ответа не последовало. Ничего не нарушало тишину пустого пространства, в котором она находилась. Констанс вытянула руку вперед, чтобы понять, нет ли там каких-нибудь других признаков жизни.
— Сейчас ты не такая уверенная? — послышался голос из пустоты и Констанс закружилась на месте, пытаясь понять, откуда он шел.
— Где ты? — спросила она.
Раздался низкий смех. Глубокий гортанный смешок, который становился все громче и громче, пока не заполнил ее голову.
— Где ты? — снова спросила она, изо всех сил подавляя панику.
— Я везде, — ответил ей голос. — Я внутри тебя. Внутри каждой твоей частицы. Я — это ты. — Голос снова рассмеялся, и Констанс невольно вздрогнула. — В прошлый раз ты самодовольно решила, что очень сильная. Давай посмотрим, как ты справишься, не имея возможности контролировать даже собственное тело.
— Ты не победишь, — она пыталась сохранять спокойствие. — Другие непременно остановят тебя.
— А они смогут? — в голосе сущности слышалось веселье. — Я думаю, ты недооцениваешь мотивы своих коллег.
Констанс покачала головой.
— Они не станут слушать тебя.
Существо издало смешок.
— Ты считаешь, что все разделяют твою точку зрения на счет того, что я могу предложить? Ты думаешь, что мои предложения им не интересны?
— Здесь никто не будет слушать ни слова из того, что ты скажешь. — Констанс говорила это со всей уверенностью, которую могла собрать, хотя уже начала опасаться, что это существо уже вступило с кем-то в контакт.
Существо снова засмеялось, и Констанс зажала ладонями уши, так как смех становился все громче и громче.
— Милдред, ты ужасно выглядишь, — заметила Мод, столкнувшись с подругой на пути к завтраку.
— Спасибо, — спокойно ответила Милдред, глядя вниз на свои ботинки и желая, чтобы темные круги под глазами были бы не так заметны.
Мод пристально посмотрела на подругу.
— Что тебя беспокоит? — наконец спросила она.
Милдред пожала плечами.
— Это не имеет значения. Я думаю, что весь этот суд начали с одной лишь целью — добраться до меня.
— Так и должно быть, — заметила Этель, протискиваясь мимо их пары. — Это ведь твоя вина в том, что происходит!
— Заткнись, Этель, — отрезала Мод. — Никого не интересуют твои ехидные замечания.
— Я бы так не сказала, — ответила Этель, остановившись и повернувшись к ним лицом. — Многие в этой школе думают, что Милдред виновата в том, что происходит.
— Значит, они достаточно глупы, раз верят в то, что им говорят.
Этель внимательно посмотрела на Мод.
— Я не понимаю, почему ты постоянно заступаешься за нее. Она же постоянно втравливает тебя в неприятности.
— По крайней мере, я знаю, что могу доверять ей, — парировала Мод. — И она не использует магию, в то время, как на школу наложена блокировка!
Этель зажмурила глаза.
— Ах да, — продолжала наступать Мод. — Мы знаем все о магическом письме, которое ты послала Милли. Если хочешь, мы вполне можем проследить, чтобы вся школа узнала об этом!
Этель открыла рот, чтобы что-то сказать, но быстро передумала. Она вцепилась в руку стоящей рядом Друзиллы и поспешно умчалась прочь.
Милдред смотрела, как Этель и Друзилла уходят вниз по лестнице.
— Что-то случилось прошлой ночью, — прошептала она Мод. — Я чувствую это.
— Ты думаешь, она вернется? — рассеянно спросила Мод, втайне радуясь, что ей удалось выиграть словесный бой против Этель.
Милдред посмотрела на Мод и шепотом повторила:
— Она?
Лицо Мод помрачнело, когда она поняла, что ее подруга имеет в виду.
— Ой!
— И это все, что ты можешь сказать по этому поводу?
Мод пожала плечами.
— У тебя есть доказательство, что оно вернулось?
— Мне приснился кошмар прошлой ночью.
— Милли, если я правильно помню, у тебя каждую ночь были кошмары, когда ты только поступила учиться сюда.
— Это другое, — настаивала Милдред. — Я действительно думаю, что здесь что-то происходит.
Мод посмотрела на подругу.
— И это только из-за сна?
Милдред покачала головой.
— Это не просто сон, я уверена в этом.
Мод сделала глубокий вздох.
— У тебя есть способ доказать это?
— Нет, но во сне все было так ясно. Х-Б снова управляло это существо. А затем под его влияние попала и вся школа. Мы не можем позволить этому случиться.
— Это был всего лишь сон, — напомнила ей Мод. — Погоди… Что ты имела в виду, сказав «Х-Б снова управляло это существо»?
Милдред слабо улыбнулась.
— Разве я не упоминала об этом раньше?
Мод сложила руки на груди.
— Я думала, что ты рассказала мне обо всем, что произошло во время родительского собрания… Я имею в виду, абсолютно все.
Милдред поежилась, как от холода.
— Не здесь. Тут слишком много ушей, которые могут подслушать нас… Давай в обед, в лаборатории зелий?
Мод кивнула.
— На обеде… И никаких отговорок!
Милдред подумала, стоит ли рассказывать о своей ночной прогулке в подземелье, но решила, что пока лучше рассказать о чем-то одном.
ХХХ
— Мне нужно поговорить с Милдред Хаббл, — сообщила Гортензия мисс Кэкл, входя в учительскую.
— И вам доброе утро, — пробормотала Имоджен, отпивая из стакана с апельсиновым соком. Ее терпение в отношении инспекторши из Гильдии ведьм начало заканчиваться. Она проигнорировала взгляд, которым Гортензия наградила ее и сосредоточилась на тарелке с мюсли, стоящей перед ней.
— Я знаю, что вы думаете обо мне, — сказала Гортензия Имоджен. — И откровенно говоря, меня это не заботит. У меня есть работа, которую я обязана выполнять, и я намерена сделать это.
Имоджен улыбнулась.
— О, я думаю, все мы видели вашу преданность работе.
Гортензия ощетинилась.
— И что это должно значить?
— Дамы, пожалуйста! — Амелия поспешила прекратить этот спор, прежде чем он вышел из-под контроля. — Мы все находимся в некотором шоке. — Она посмотрела на Гортензию. — Я уверена, что Имоджен не хотела вас обидеть.
— Очень даже хотела, — пробормотала Имоджен себе под нос, отодвигая стул и поднимаясь на ноги. — Прошу меня простить, но я, кажется, потеряла аппетит.
Амелия посмотрела ей вслед, а затем повернулась и улыбнулась Гортензии.
— Пожалуйста, простите ее.
— За что? Мне совершенно не важно, что не-ведьма обо мне думает. Она же не разбирается в тонкостях кодекса ведьм.
— Конечно. — Амелия попыталась перевести тему разговора. — Так вы хотите увидеть Милдред Хаббл?
— Да, я хотела бы увидеться с ней сегодня днем. Отправьте ее в большой зал. Есть несколько вещей, которые мне необходимо с ней обсудить.
Амелия взглянула на расписание, которое было приколото к стенке.
— Все будет в порядке. Я прослежу, чтобы она пришла.
— Хорошо, — спокойно сказала Гортензия и повернулась, чтобы уйти. — У нас есть несколько интересных тем для обсуждения… Например, зачем она сегодня в несусветную рань спускалась в подземелья. — Инспекторша приподняла бровь, искоса взглянув на Амелию. — Думаю, вы не сможете это прокомментировать?
Амелия нервно кашлянула, стряхивая со стола невидимые крошки.
— Ничего страшного не произошло, — начала она. — Милдред совершенно справедливо указала на то, что кошка мисс Хардбрум уже второй день находится взаперти в комнате, и мы просто хотели успокоить бедное животное, показав ей, что все в порядке.
Гортензия на мгновение остановилась.
— Вы успокаивали кошку? — спросила она. — Вы готовы встать и повторить это во время суда?
Амелия покраснела, понимая, как глупо это звучит.
— Мы не пытались сделать ничего плохого. Только воссоединить Моргану с ее хозяйкой. В этом не было ничего такого, что могло бы повлиять на исход судебного процесса.
Гортензия посмотрела на нее.
— Будьте очень осторожны с тем, что делаете, мисс Кэкл. Некоторые ваши действия могут быть неправильно поняты… Я не хотела бы, чтобы это как-то повлияло на результат.
Сказав это, Гортензия развернулась на каблуках и стремительно вышла из комнаты. Амелия облегченно вздохнула и откинулась назад в своем кресле. Этот суд становился очень обременительным.
ХХХ
Милдред была обеспокоена. Уроки с утра, казалось, длились бесконечное количество времени. Она уставилась на учебник перед собой и притворилась, что внимательно изучает грамматику английского языка, которую должна была преподавать мисс Бэт. У нее никогда не было особых способностей в этой области, но девочка была уверена, что знает об этом больше, чем сама мисс Бэт.
Милдред думала о том, что рассказать Мод. Конечно, лучше было сперва обо всем рассказать человеку, которому доверяла, перед тем, как стоять в большом зале, отвечая на вопросы мисс Спеллбиндер. Милдред знала, что ее вопросы будут довольно неприятными, и совершенно не хотела стоять перед инспекторшей, соображая, как лучше ответить.
— Милдред? Милдред? — голос мисс Бэт прокатился по классу, и Милдред, оторвавшись от тетради, виновато взглянула на учительницу. Но бросив взгляд на тетрадку, девочка вздрогнула. Вся страница была заполнена рисунками магического существа, принимающего различные формы. Девочка даже не помнила, что что-то рисовала. Она снова обратила внимание на мисс Бэт, стоящую в передней части класса.
— Милдред, ты должна в обед пройти в большой зал, — сказала мисс Бэт, сверяясь с запиской в ее руке. — На суде необходимо твое присутствие.
Милдред услышала шепотки, прокатившееся по классу, а затем все взоры обратились к ней. Она густо покраснела и попыталась стать как можно более незаметной. Девочка почувствовала, как Мод сжала ее руку и пожалела, что не поговорила с подругой раньше. Сейчас на это просто не было времени.
ХХХ
— Я не думаю, что мы очень популярны здесь, — посетовала Верна, опуская тяжело нагруженный обеденный поднос на стол.
Гортензия с нескрываемым раздражением подняла глаза от газеты, которую читала. В последние два дня Верна приносила еду ей в комнату, будто думая, что ее компания приятна Гортензии.
— Ну, это и не удивительно, правда? — нетерпеливо сказала Гортензия. — Мы расследуем в этой школе то, что они пытаются скрыть, и я с трудом представляю себе, что они будут приветствовать такое вторжение.
Верна ткнула в тарелку вилкой, подцепляя комок явно сырой капусты.
— А мне казалось, они рады видеть нас, когда мы только прибыли, — печально отметила она, пытаясь определить, какое это мясо лежит под капустой — свинина или баранина.
Гортензия фыркнула.
— Они боялись того, что мы найдем, — поправила она коллегу. — Мисс Бэт и мисс Дрилл боялись, что всплывет тот факт, что они копались в чужом личном деле, а мисс Кэкл была убеждена, что мы найдем какой-нибудь предлог, чтобы закрыть ее жалкую школу.
Верна положила вилку обратно на тарелку и посмотрела на коллегу.
— Вы были полны решимости что-то здесь найти, не так ли?
Гортензия прижала руку к сердцу, с притворной болью.
— Как вы можете так говорить? — сказала она, прежде чем переключить внимание на документы, лежащие на столе. — Все эти происшествия говорят сами за себя. Тут были странности и до нашего визита, и мы должны это остановить.
Верна отправила в рот комок вареной капусты и несколько мгновений задумчиво его пережевывала.
— Я думаю, что вы были несколько суровы, назначая наказание, — наконец призналась она. — Лишить магии целую школу…
Гортензия приподняла бровь.
— После того, что случилось? Кто сказал, что это существо исчезло, а не скрывается где-то в школе до сих пор?
Верна невольно оглянулась по сторонам, обращая особое внимание на тени по углам, будто они таили в себе нечто страшное.
— Вы на самом деле думаете, что оно может по-прежнему быть где-то здесь?
— А вы верите в то, что ученица второго класса, имеющая репутацию самой плохой ведьмы и вышедшая из немагической семьи, имеет достаточно знаний, чтобы изгнать магическое существо? Существо, которое начало оказывать влияние на самую сильную ведьму в школе?
— Ну, если вы так ставите вопрос… — промямлила Верна.
— Точно. — Гортензия ткнула пальцем в бумаги. — Она должна была хотя бы помочь победить это существо. Я хочу знать, почему Констанс отмалчивается. Хочу знать, что она делала и почему так упорно не хочет об этом рассказывать.
Верна пару минут рассматривала коллегу.
— И тот факт, что вы вместе были в колледже, где она добилась таких успехов, каких у вас никогда не было, не имеет к этому никакого отношения?
Глаза Гортензии сузились.
— Вы решили, что я затеяла это расследование исключительно из чувства мести?
— Ну что вы, дорогая, конечно, нет, — поспешно извинилась Верна. — Просто я задаюсь вопросом, почему вы так суровы с ней.
— Сурова с ней? — Гортензия явно ставила под сомнение эти слова. — Я смотрю на найденные доказательства, и вижу человека, который что-то скрывает от нас. Я хочу знать, что это за секреты, и почему она их так тщательно оберегает. — Гортензия покачала головой. — Я хочу знать, почему такой человек, как Констанс Хардбрум, прячется в таком месте, как школа Кэкл.
— Может быть, ей тут нравится, — предположила Верна.
Гортензия фыркнула.
— Нравится? Нравится здесь? В этой маленькой захолустной школе? О нет! Это не место для наиболее перспективной ученицы Хекети Метлы. Если только она от чего-то не прячется. — Глаза Гортензии сузились, когда она заметила влажный капустный лист, прилипший к уголку одного из ее документов. Инспекторша подумала, что чем раньше она выяснит, что Констанс скрывает от нее, тем быстрее сможет уйти из школы Кэкл и избавиться от Верны Иссоп.
ХХХ
В назначенное время Милдред медленно шла вниз в большой зал. Она надеялась, что сможет войти в большой зал в компании с кем-то другим… Ее устроила бы даже компания мисс Бэт, но в учительской никого не было. Если в суде и устраивали перерыв на обед, то они явно заканчивали его раньше.
Милдред осмотрелась по сторонам, оглянулась на пустой коридор, а затем подняла дрожащую руку и постучала в тяжелые деревянные двери. Спустя несколько мгновений двери открылись, и Милдред сглотнула, оказавшись лицом к лицу с мисс Спеллбиндер.
— Мы ждали тебя, — холодно сказала инспекторша, и Милдред поняла, почему мама предупреждала ее никогда не смотреть фильмы ужасов. Было что-то изначально страшное в том, чтобы постучаться в двери замка… даже в межкомнатные двери… даже в середине дня. Девочка снова нервно сглотнула, глядя, как мисс Спеллбиндер отступает назад, чтобы позволить ей войти. Она слышала, как ее шаги эхом отдаются по каменному полу, и пожелала оказаться в любом другом месте.
Оглядев зал, Милдред поняла, что там был один пустой стол справа от мисс Иссоп. Она направилась туда, не представляя, как выйти из этой ситуации. Энид предложила ей сымитировать обморок, но один взгляд на каменное лицо мисс Спеллбиндер, сказал ей, что эта ведьма явно не клюнет на такую уловку. Девочка кивнула мисс Бэт и мисс Дрилл, которые одобрительно улыбнулись ей в ответ, и нервно опустилась на пустой стул. Милдред подумала было установить зрительный контакт с мисс Хардбрум, которая выпрямившись, сидела на другом стуле, но так как на протяжении этих двух лет, что училась в школе, сама же всеми силами старалась избегать этого, то решила, что это, наверное, не самый мудрый шаг.
Как только Милдред опустилась на жесткий деревянный стул, мисс Спеллбиндер тут же нависла над ней.
— Милдред Хаббл! Как хорошо, что ты наконец-то присоединилась к нам, — начала Гортензия с небольшой улыбкой на лице. — Я очень хочу услышать твою версию событий, произошедших во время родительского собрания. Я думаю, то что ты расскажешь, будет интересно нам всем.
Глаза Милдред расширились, и она молча уставилась на инспекторшу.
— У нас очень мало свободного времени, поэтому я предлагаю сразу перейти к сути дела. Мисс Хардбрум тебя пугает? — Мисс Спеллбиндер свирепо посмотрела на Милдред, которая сразу вжалась в стул. — Ну?
— Иногда, — призналась Милдред. — Но…
— Просто ответь на поставленный вопрос, — твердо сказала Гортензия. — Мне нужно иметь полное представление о взаимосвязи между вами.
Милдред тяжело вздохнула и пожелала, чтобы Х-Б не было в комнате.
— Мисс Хардбрум когда-нибудь тебя пугала? — чуть тверже повторила Гортензия.
Милдред кивнула.
— Да, — нервно ответила она.
Получив ответ, Гортензия улыбнулась и повернулась к Констанс, готовясь сделать несколько хлестких замечаний об отношении к ней учащихся.
— Но мисс Хардбрум спасла мне жизнь, — заговорила Милдред. Она снова сжалась на стуле, когда Гортензия вновь повернулась к ней и посмотрела в лицо.
— Разве я просила тебя говорить? — напустилась она. Ее обычно холодный голос сейчас был полон гнева, но ее прервали.
— Простите, мисс Спеллбиндер… — Милдред сделала паузу, чтобы взглянуть на Верну. — Это кажется ужасно несправедливым, что я не могу…
— Молчи, девочка! — отрезала Гортензия. — Сейчас не время…
— Один момент. — Верна махнула Гортензии, призывая к молчанию. — Ты говоришь, что мисс Хардбрум спасла тебе жизнь?
Милдред яростно кивнула.
— Когда существо пыталось захватить школу, мисс Хардбрум сделала все, что могла, чтобы остановить его. Она спасла школу.
Гортензия закатила глаза.
— И кто же вызвал это существо, которое намеревалось захватить школу?
Краска отхлынула от лица девочки, и она нервно теребила свои косы.
— Я никогда не хотела причинять какие-либо неприятности.
— Это не то, что я имела в виду, — промурлыкала Гортензия, которая вновь взяла под контроль свои эмоции. — Где ты взяла книгу, содержащую заклинание изменения восприятия?
Милдред посмотрела на свои ноги.
— В комнате, в задней части библиотеки.
— Чья это комната?
Милдред пожала плечами и Гортензия улыбнулась.
— О, я думаю, ты точно знаешь, кому принадлежит эта комната, не так ли, Милдред Хаббл?
Милдред нерешительно замялась.
— Ну? — потребовала ответа Гортензия.
— Этой комнатой пользовалась мисс Хардбрум, — пробормотала Милдред.
— Точно. Если бы мисс Хардбрум не принесла эти опасные книги в школу, то ничего бы не случилось. — Гортензия склонилась над девочкой. — Разве не так?
— Ну… — Милдред изо всех сил старалась найти правильный ответ.
— Разве я не права?
— Я полагаю…
— Именно так. — Гортензия явно была в ударе. — Если бы в школе не было этих книг, то ты никогда бы не применила заклинание, вызвавшее магическую сущность и мы не собрались бы здесь сегодня.
Милдред беспомощно осмотрелась, надеясь, что кто-нибудь придет ей на помощь.
— Что касается магического существа… — Гортензия решила воспользоваться молчанием Милдред. — Может, ты постараешься объяснить, почему так долго ждала, прежде чем применить обратное заклинание?
— Я не могла вспомнить точные слова, — призналась Милдред.
— И все же, по словам мисс Хардбрум именно ты изгнала это существо. Не могла бы ты уточнить этот момент?
Милдред посмотрела на Х-Б, надеясь, что учительница зелий каким-то образом придет ей на помощь.
— Милдред Хаббл, пожалуйста, ответь на вопрос мисс Спеллбиндер.
Услышав слова Верны, Милдред уставилась на свои руки. Затем она снова взглянула на мисс Спеллбиндер, и увидела, что инспекторша смотрит на нее с легкой улыбкой на лице.
— Может, на самом деле ты не хотела изгонять эту сущность? Не будет ли ближе к истине сказать, что ты хотела оставить это существо в школе?
— Конечно, я хотела изгнать эту сущность, — горячо запротестовала Милдред. — Она пыталась захватить школу, и я подумала, что она захватила контроль над мисс Хардбрум. Нам всем просто повезло, что она была в состоянии бороться с этой сущностью и помочь мне.
Гортензия посмотрела на свои ноги.
— И что заставило тебя думать, что сущность, выражаясь твоими словами, «захватила контроль» над мисс Хардбрум?
Мисс Кэкл и мисс Дрилл подались вперед на своих стульях, ошеломленные новым откровением.
— Я… я… — Милдред замялась, осознав, что сказала больше, чем ей хотелось бы.
— Милдред Хаббл, ты обязана соблюдать кодекс ведьм и правдиво отвечать на каждый вопрос, который тебе будет задан во время этого процесса, — строго напомнила ей Гортензия. — Я снова спрашиваю, почему ты думаешь, что сущность захватила контроль над мисс Хардбрум?
Милдред уставилась в пол, не желая снова переживать то, что произошло.
— Ну? — поторопила ее Гортензия.
Милдред поерзала на своем стуле.
— Это было видно по ее глазам.
— Прошу прощения?
— Ее глаза… — Милдред пристально смотрела в пол, пытаясь прогнать образ, всплывший в ее сознании. — Они были абсолютно черными и… оно говорило, используя ее.
— Вот как? И ни ты, ни мисс Хардбрум не сочли нужным кому-нибудь сообщить об этом? — Гортензия повернулась лицом к Верне. — Я могу предположить только одну причину того, почему мисс Хардбрум хотела сдержать это в тайне. Ведь это она сказала, что существо было изгнано.
— Но, — запротестовала Милдред, — мисс Хардбрум не собиралась помогать этому существу. Она отвергала все, что оно предлагало ей и хотела избавиться от него не меньше моего.
Гортензия подняла бровь.
— Оно что-то предлагало ей? Что именно?
Милдред покачала головой.
— Я не знаю.
— И все же, ты твердо уверена, что мисс Хардбрум не поддалась на его искушения?
Милдред закрыла глаза и пожелала, чтобы в полу открылось отверстие и поглотило ее.
Гортензия прошла в переднюю часть зала.
— Должна сказать, что нахожу эту информацию очень интересной, — усмехнулась она. — Оказывается, те сообщения, что поступили в Гильдию, были лишь поверхностью тех событий, что произошли здесь в конце прошлого семестра. Больше всего мне интересно, почему ты была так сдержана, не желая сообщать истинные факты. Может, потому, что это существо каким-то образом все еще находится где-то здесь?
Милдред покачала головой. Гортензия спокойно смотрела на нее.
— Ты уверена? Ты абсолютно уверена?
Милдред прикрыла глаза и молилась о том, чтобы мисс Спеллбиндер не заставляла ее отвечать на этот вопрос… Ведь заклинание, наложенное на зал, не позволило бы ей соврать…
— Ты абсолютно уверена?
Милдред смотрела на свои ноги, крутя в пальцах кончики косичек.
— Ну же, девочка! — тяжело вздохнула Гортензия. — Ты выглядишь так, будто я задала тебе какой-то очень сложный вопрос. Так ты думаешь, что это существо, возможно, все еще прячется в пределах школы?
— Я… думаю, что это возможно.
— Возможно? Только возможно? — Гортензия положила ладони на стол и наклонилась вперед. — Я хотела бы получить прямой ответ, Милдред. Магическое существо появилось в школе и хотело захватить ее. Ты действительно веришь, что у кого-то здесь хватит сил противостоять ему? Разве не более вероятно, что существо спряталось в замке и все еще проживает где-то на территории школы?
Милдред промолчала.
— Разве не может быть, что существо получило помощь от кого-то в школе? — Гортензия повернулась лицом к Верне. — Я думаю, что мисс Хардбрум должна быть изолирована, пока мы не выясним, не оказывает ли на нее влияние магическое существо.
Верна на несколько мгновений задумалась.
— Да, кажется, это дельное предложение, — наконец согласилась она.
— Но вы не можете! — запротестовала Милдред, наконец-то обретя голос.
— Прошу прощения, — сердито рявкнула Гортензия. — А кто ты такая, чтобы говорить мне, что я могу делать, а чего не могу?
— Но это не честно! — воскликнула девочка и замолчала. Справедливость — была каким-то бессмысленным понятием в сложившихся обстоятельствах.
— Неважно, Милдред, — услышала она усталый голос и подняла голову, чтобы посмотреть в сторону мисс Хардбрум, и удивляясь, что ей потребовалось так много времени, чтобы что-то сказать.
— Мисс? — Милдред не понимала, к чему клонит ее учительница.
— Рано или поздно это должно было случиться.
Милдред уставилась на мисс Хардбрум, не в силах избавиться от ощущения, что что-то не так. Она покачала головой. В отличие от Х-Б девочка не собиралась мириться с поражением.
— Что вы такое говорите?
— Я думала, что выразилась предельно ясно, — ответил ей спокойный голос.
Глаза Милдред расширились.
— Ты не мисс Хардбрум, да? — осенило ее. — Вот почему Моргана так отреагировала, и вот почему ты ничего не делаешь, чтобы защитить себя! Но как? Как это случилось?
Констанс на мгновение замялась, но быстро вернула себе самообладание.
— О чем ты говоришь? — выпалила она, глядя на Милдред.
Милдред покачала головой, надеясь, что не ошиблась в своих догадках.
— Я не понимаю, как такое произошло, но это не вы! — Милдред бросила взгляд на мисс Хардбрум и задохнулась, увидев, как глаза учительницы становятся маслянисто-черными. — Нет, — выдохнула Милдред, увидев красноречивое свидетельство присутствия здесь злобной сущности.
Гортензия нетерпеливо вздохнула, досадуя, что ее прервали.
— Милдред Хаббл, я начинаю понимать, почему у тебя сложилась такая репутация в этой школе. Ты можешь помолчать?
— Но, мисс… — запротестовала Милдред, пытаясь объяснить. — Вы не понимаете…
— Милдред Хаббл, я больше не потерплю вашего неподчинения. Ты сказала более, чем достаточно!
— Мисс…
Гортензия подняла руку.
— Достаточно, Милдред, достаточно. Я думаю, что уже досмотрела этот маленький спектакль до конца. Ты свободна.
— Вы не знаете, с чем имеете дело, — наконец обрела голос Милдред, поворачиваясь лицом к Гортензии.
Гортензия приподняла бровь, а на ее лице появилась ухмылка.
— Ты ставишь под сомнение авторитет Гильдии ведьм?
Милдред сжала кулаки.
— Я не это имела в виду. Существо вернулось!
— Правда? Очень удобно!
— Это вы, мисс Спеллбиндер, не так ли? — Милдред повернула голову, услышав голос мисс Дрилл. Учительница физкультуры встала на ноги и подошла к Милдред. — Если вы думаете, что сможете использовать это существо в своей вендетте против мисс Хардбрум, то очень сильно ошибаетесь!
— Вендетта! — повторила Гортензия, качая головой. — Какая у вас богатая фантазия! И что же по вашему, я делаю?
— Это ты, правда? — Глаза Милдред по-прежнему были прикованы к мисс Хардбрум. — Я не знаю, как оно это сделало, но нужно остановить его. Вы не понимаете, что оно может сделать. — Она вздрогнула от ужаса, мельком взглянув в маслянисто-черные глаза Х-Б. — Пожалуйста, мисс Спеллбиндер! Что бы это существо не обещало вам, оно лжет. Пожалуйста, мисс, вы должны это остановить.
— Я понятия не имею, о чем вы говорите! — Гортензия в замешательстве переводила взгляд с Милдред на мисс Дрилл. — Вы обе окончательно сошли с ума? Предлагаю вам вернуться на свои места, пока я не обвинила вас в неуважении к суду!
— Хватит ломать комедию, — прорычала Имоджен. — С самого первого дня здесь ты только и делаешь, что пытаешься накопать побольше грязи! Я знаю, что ты… — она замолчала, услышав, как Милдред судорожно вздохнула. Проследив за взглядом девочки, Имоджен увидела, что Констанс склонила голову, а от ее пальцев отскакивают искры энергии.
— Мисс Хардбрум! — со страхом в голосе позвала Милдред, надеясь получить от учительницы хоть какую-то реакцию.
Констанс никак не отреагировала. Энергия из ее пальцев уже лилась потоком, поднимаясь вверх, в поисках остатков магии.
— Остановите это! — Имоджен сделала шаг к Гортензии. — Остановите сейчас же!
Гортензия смотрела на Имоджен, как на сумасшедшую.
— Что вы такое говорите?
— Мы знаем, что с этим делом ты пытаешься произвести впечатление, мы знаем, что ты пытаешься использовать против нас, мы знаем… — Имоджен взглянула на растерянное лицо Гортензии и поняла, что что-то не так. — Вы не понимаете, о чем я?
— Я думаю, что вы совершенно сошли с ума…
Со стороны судейского кресла раздался низкий смех, и все головы повернулись в ту сторону. Вокруг Верны Иссоп воздух был легкого, красноватого оттенка. Ведьма медленно поднялась на ноги. Она подняла голову, и ее выцветшие голубые глаза сейчас были маслянисто-черными. Тихий смех перерос в громкий хохот. Зеленые и красные искры кружили вокруг нее, когда она спускалась вниз со своего возвышения. Все признаки ее предыдущих недомоганий исчезли.
— Если вы кого-то и обвиняете, то хочу сказать, что вы выбрали не того, — сказала она Имоджен, а затем повернулась к Констанс и протянула руку. — Присоединяйся ко мне, — холодно приказала она.
Милдред с ужасом смотрела в направлении Х-Б, надеясь, что ее учительница будет в состоянии сопротивляться. Она видела, как на лице мисс Хардбрум появляется улыбка, а затем она медленно закрывает глаза.
— Нет! — закричала девочка, понимая, что должно было произойти.
Х-Б медленно открыла глаза, и худшие опасения Милдред подтвердились. Там, где раньше были глаза мисс Хардбрум, сейчас зияли угольно-черные провалы.
— Бессмысленно. — Голос Х-Б был тихим и безэмоциональным. — Я контролирую ее.
— Верна! — воскликнула Гортензия. Ее голос был полон недоверия, и она изо всех сил пыталась примириться с тем, что происходит вокруг нее.
Верна повернулась лицом к коллеге, и по ее лицу медленно расползлась улыбка.
— Вам так трудно поверить? — спросила она, в то время, как серебряные блики пробегали по поверхности ее глаз.
— Вы же старший член Гильдии ведьм, — Гортензия говорила так, будто это могло все объяснить.
— Старший член! — Верна усмехнулась. — Все мы знаем, что это значит. Я дряблая старуха, которую все мечтают проводить на пенсию! В Гильдии ведьм до сих пор ходит шутка о том, что я не могу летать на метле без аварий!
— Это неправда… — Начала было Гортензия, но Верна прервала ее.
— Неужели? Разве вы не желаете проводить меня на пенсию как можно скорее? Разве вы не выбрали меня себе в компаньоны только потому, что считали, что будете главной и сможете сделать все по-своему?
— Ну… — Гортензия запнулась.
— Конечно, это правда, — отрезала Верна. — Вы думали, что я настолько глупа, что не замечаю этого? Вы знаете, каково это, когда тебя не воспринимают всерьез? Каково, когда тебя сразу сбрасывают со счетов и относятся так, будто тебя и нет? Будто я изначально не могу привнести в разговор ничего полезного? — Глаза Верны пылали от ярости. — Вы знаете, какой я когда-то была? Знаете, кем я была раньше?
Гортензия покачала головой, не доверяя своему голосу.
Верна, казалось, не замечает свечения энергии вокруг себя. Она явно попала в свою колею.
— Я не всегда была такой. Я не всегда была старой и забывчивой. Я была самой перспективной ведьмой моего поколения. Я использовала такие заклинания, какие никто до меня не использовал. Это я вывела магию из тени и вернула в мир уважение к ведьмам. Я боролась за то, чтобы нас признали, и сыграла важную роль в реорганизации Гильдии ведьм. И чем Гильдия мне отплатила? Как теперь относятся к ее старейшим членам? Где уважение? Мне не сказали даже банальных слов благодарности за то, что я сделала! Все только хихикают и тыкают пальцем, обращаясь со мной как с какой-то выжившей из ума старухой! — Верна быстро пошла через зал. — А может, я не готова отказаться от борьбы? Может быть, я не готова все бросить? Может, я хочу остаться и получить шанс снова стать той ведьмой, которой когда-то была?
— Но… — Гортензия старалась подобрать правильные слова. — Сделать это таким образом…
Верна засмеялась.
— Это же такая сила! Это существо дает мне столько энергии! Это пьянит. Разве вы не чувствуете этого?
Гортензия покачала головой, не в силах поверить, что все это происходит на самом деле. Она молча стояла и смотрела, как Верна повернулась и жестом пригласила Констанс сделать шаг вперед.
С легкой улыбкой на лице Констанс подошла и встала рядом с ней. Воздух вокруг внезапно наполнился магическими потоками. Гортензия наблюдала, как они танцуют и переливаются, как от легкого дуновения морского бриза. Она была очарована этим зрелищем, его невероятной красотой. Инспекторша почувствовала, как кто-то положил руку ей на плечо и попыталась стряхнуть ее.
— Но, мисс… — Голос Милдред Хаббл ворвался в ее сознание. — Мы должны выбираться отсюда!
Гортензия тряхнула головой, изгоняя из сознания остатки наваждения. Она яростно моргала, пытаясь вернуть себе контроль над своими чувствами. Женщина позволила девочке вывести ее из зала, отчаянно пытаясь не слушать громкий смех, сопровождающий их уход.
— Вам некуда бежать, — догнал их насмешливый голос Верны. — Некуда.
— Спасибо, Милдред, — тихо сказала Гортензия, как только двери большого зала с глухим стуком захлопнулись за ними.
Милдред проигнорировала эту благодарность.
— Оно пыталось влиять на вас, да?
Гортензия помассировала виски, пытаясь понять, что произошло.
— Разве ты не могла применить заклинание?
Милдред покачала головой.
— Не в этот раз. Тогда… мисс Хардбрум принимала в этом непосредственное участие.
— Значит, вот что тогда случилось?
Милдред кивнула.
— Оно напало на Х-Б, я имею в виду, мисс Хардбрум, — быстро поправилась девочка, — но она была в состоянии бороться против него. Она сдерживала его, пока я не применила изгоняющее заклинание. И я не понимаю, почему она не смогла бороться с ним в этот раз.
— Бороться? — в голосе Имоджен слышалось сомнение.
Милдред снова кивнула.
— Существу нужно было время, чтобы накопить силы, и я не понимаю, откуда оно взяло их так быстро.
Гортензия застыла на месте.
— Ааа.
— Что такое? — спросила мисс Кэкл, через плечо оглядываясь на инспекторшу.
— Я думаю, что это в некоторой степени из-за меня, — тихо призналась Гортензия. — Я же накладывала заклинание честности на зал, когда там была Констанс… А на саму Констанс заклинание, блокирующее магию… — Она посмотрела на выражения лиц остальных. — Ну в то время я думала, что ее магия может выйти из-под контроля, и мы не можем ей доверять.
— Мы не могли ей доверять? А может просто вы хотели наконец-то поквитаться с ней и думали, что она может что-то сделать, чтобы противостоять вам? — холодно спросила Имоджен.
Гортензия повернулась лицом к Имоджен, и ее глаза сверкали от ярости.
— Однако из того, что вы сказали во время суда, можно сделать вывод, что у вас тоже есть глубоко укоренившаяся неприязнь к Констанс! Почему же сейчас вы так яростно защищаете ее?
— Ну хватит! — Мисс Кэкл вклинилась между двумя женщинами. — Какими бы не были причины, главное теперь снять это заклинание, чтобы Констанс смогла вернуться к нормальной жизни.
Гортензия покачала головой.
— Я так не думаю, — категорически сказала она. — Констанс явно находится под влиянием этого существа, и я не собираюсь давать ему доступ к ее магии.
— Я не думаю, что это сработает, — заметила Милдред.
— Ты не думаешь… — Гортензия в недоумении покачала головой. — Ты кто? Студентка второго курса, и не смей говорить мне, старшему следователю Гильдии ведьм, что мы должны делать!
— Милдред уже сталкивалась с этим существом, — напомнила мисс Кэкл. — Она единственная, кроме Констанс, кто хоть что-то о нем знает.
— Вы должны снять заклинание, — умоляюще сказала Милдред.
Гортензия посмотрела на серьезное выражение лица девочки и медленно покачала головой.
— Вы видели это существо. Я не готова отдать ему Констанс или Верну.
Милдред лихорадочно пыталась найти правильные слова.
— Но она не сможет сопротивляться без магии. Она не сможет ничего сделать, если вы не снимете блокировку!
Гортензия выгнула бровь.
— Пока Констанс ничего не делает, и я не собираюсь давать ей возможность что-то сделать. Если нам повезет, то заклинание будет мешать существу использовать магию Констанс против нас.
— Ну, пожалуйста! — Милдред едва не плакала. — Она не сможет бороться против него, если вы не позволите ей использовать магию!
— Ох, ради бога, девочка! — Гортензия схватила руку Милдред и сжала ее. — То существо, кем бы оно ни было, больше не Констанс Хардбрум. Ты должна перестать относиться к нему, как к своей учительнице.
Амелия коснулась руки инспекторши.
— Гортензия… пожалуйста!
Гортензия еще мгновение смотрела на Милдред, а затем отпустила ее руку.
Милдред тут же развернулась на каблуках, и пошла по коридору, пытаясь сдержать нахлынувшие эмоции.
— Это было действительно необходимо? — грозно спросила Амелия Гортензию.
Гортензия провела рукой по своим коротким светлым волосам, пытаясь снова обрести хладнокровие.
— Мы ничего не добьемся, если будем делать вид, что существо там — это Констанс, — отрезала она.
Амелия склонила голову, упрямо не желая верить тому, что говорила инспекторша.
— Что бы вы ни думали, вы должны помнить, что разговариваете с девочкой. И я не позволю расстраивать моих учениц, нравится вам это или нет!
Гортензия подняла руку.
— Я сожалею. Просто я правда не думаю, что будет лучше, если мы дадим этому существу доступ к еще большей магии.
Амелия встретилась с Гортензией взглядом.
— У меня есть ощущение, что вы правы, — призналась она. — Но пока что мы не будем сообщать девочкам об этом.
ХХХ
— Милдред?
Милдред услышала голос и подняв голову, увидела Мод, стоящую у поворота в коридоре. Подруга немного подождала, прежде чем подойти к ней.
— Я хотела быть здесь, когда ты выйдешь, — пояснила она. — И я… что-то почувствовала в воздухе. — Она взглянула на людей, собравшихся в коридоре. — Что происходит?
Милдред сердито шмыгнула носом и вытерла глаза.
— Оно вернулось, — пробормотала она. — И захватило Х-Б. — Милдред почувствовала, как Мод положила ей руку на плечо, и попыталась сбросить ее, но подруга не дала ей этого сделать.
— Все будет хорошо, — сказала она.
Плечи Милдред дрожали, когда она пыталась обуздать свои эмоции.
— Нет, ничего хорошего уже не будет! — Она отвернулась и вытерла горячие слезы, бегущие по щекам. — Существо убьет Х-Б, и больше не будет никого, кто сможет остановить его. Мы просто не можем позволить этому случиться.
— Ты сказала, что существо уже захватило Х-Б, — тихо напомнила подруге Мод, но Милдред покачала головой.
— Нет, Х-Б должна быть где-то там. У нее хватило сил бороться с ним в прошлый раз, и если бы ей вернули магию, я уверена, что она была бы в состоянии сделать это снова.
— Я вижу, что мисс Спеллбиндер не делает ничего, чтобы помочь Х-Б, — нехотя признала Мод.
Милдред сложила руки на груди.
— Мы должны как-то убедить ее.
Мод прикусила губу. Она была не уверена, возможно ли это…
ХХХ
— Не должны ли мы выбираться отсюда? — спросила Имоджен, указывая на дверь в большой зал, которая уже начала потрескивать и дымиться. — Если это существо так опасно, то я не думаю, что деревянная дверь, хоть и толстая, будет в состоянии его удержать.
— Вы подняли очень хороший вопрос, — заметила Гортензия. — Предлагаю всем нам убраться отсюда.
— Эвакуировать школу? — голос Амелии поднялся на целую октаву.
— Если вы хотите своими глазами увидеть, как эта сущность захватывает школу, можете остаться, — отрезала Гортензия.
— Хорошо, — нехотя согласилась Амелия. — Но мы можем пока не раскрывать всем характер проблемы?
— Я не думаю, что сейчас самое время волноваться по поводу возможных вопросов общественности, — проворчала Гортензия, направляясь прямо по коридору.
— Я думаю о эффекте, который эти новости могут оказать на девочек, — парировала Амелия, глядя Гортензии вслед. — Несколько первоклассниц и так немного взвинчены.
— Я думаю, дверь скоро не выдержит, — сказала Имоджен, заворачивая за угол и глядя на двери большого зала. Нити злой красной энергии бегали по всей поверхности, потрескивая и плюясь, будто предупреждая, что от них лучше держаться подальше.
— Это существо рвется захватить всю школу, — сказала Гортензия и повернулась лицом к остальным. — Какие будут предложения?
— Полагаю, нам стоит пройти в мой кабинет и обсудить ситуацию, — заявила Амелия, стараясь сдержать дрожь в голосе. — Может быть, вместе мы сможем что-нибудь придумать.
ХХХ
Амелия открыла дверь и жестом пригласила остальных войти. Она заметила, что коридоры, по которым они шли, направляясь в ее кабинет, были подозрительно пусты. Она ожидала, что коридоры будут заполнены голосами учениц, которые будут спрашивать ее о том, что происходит, но коридоры были безмолвны, и директриса не хотела зацикливаться на мысли, что это молчание может означать.
— Я не понимаю, почему это существо снова здесь, — призналась Имоджен, входя в кабинет и не заботясь о том, будет ли Гортензия глумиться над ней. — Если Милдред и Констанс изгнали его в прошлый раз, почему оно вернулось?
Амелия раздумывала над вопросом в течение нескольких минут.
— Оно наверняка оставило где-то свой след, — наконец ответила она, дрожа при мысли, что существо ждет своего часа, чтобы захватить школу.
— Теперь, когда это существо вернулось, как вы думаете, чего оно хочет? — спросила Имоджен.
Амелия кивнула в сторону Милдред и Мод.
— Думаю, что этот вопрос мы должны переадресовать Милдред. Кроме Констанс, она единственная видела его в действии.
— Я поговорю с ней, — сказала Имоджен. — Жаль, я не успела сделать этого раньше.
— Почему вы? — поинтересовалась Гортензия. — Ведь в вопросах магии мисс Кэкл куда более сведуща.
Имоджен повернулась лицом к Гортензии.
— Вы ничего не сделали, зато напугали бедную девочку до смерти! Я думаю, что в сложившихся обстоятельствах она гораздо лучше отреагирует на меня. — Она перевела взгляд на мисс Кэкл. — С вашего разрешения?
Амелия махнула рукой, подтверждая свое согласие.
— Пожалуйста, Имоджен. То, что нам нужно в настоящий момент — это ответы на вопросы.
Игнорируя возмущение, отразившееся на лице мисс Спеллбиндер, Имоджен направилась туда, где стояла Милдред. Она взяла девочку за руку и улыбнулась, как она сама надеялась, ободряющей улыбкой.
— Мы действительно нуждаемся в том, чтобы ты рассказала все, что происходило в большом зале во время родительского собрания. — Она пытливо посмотрела на Милдред. — Я имею в виду, абсолютно все.
Милдред прикусила нижнюю губу и медленно кивнула, стараясь не обращать внимание на мисс Кэкл и мисс Спеллбиндер, стоящих всего в нескольких шагах, и очевидно, слушавших каждое слово.
— Это то, что случилось в прошлый раз, — тихо призналась она.
— Что именно случилось, Милдред? — осторожно спросила Имоджен.
Милдред уставилась на свои ботинки.
— Существо напало на мисс Хардбрум… — Милдред изо всех сил старалась найти нужные слова. — Оно пыталось уничтожить ее.
— Только ему это не удалось, — заметила Гортензия, влезая в разговор и не обращая внимания на злой взгляд, которым ее наградила Амелия. — Судя по тому, что я сейчас увидела в большом зале, Констанс Хардбрум всегда оказывается в самом центре событий.
Имоджен повернула голову и посмотрела на белокурую ведьму, прежде чем снова сосредоточить свое внимание на Милдред.
— Как вам удалось остановить это существо? — тихо спросила она.
— При помощи реверсивного заклинания. — Милдред подняла голову, и ее глаза загорелись. — Мы применили заклинание, обратное тому, что нашли в запрещенной книге и существо засосало в какое-то подобие взрыва.
— Подобие взрыва? — Имоджен задала этот вопрос мисс Кэкл, но не получила ответа.
Гортензия же, услышав новости, втянула воздух сквозь стиснутые зубы.
— Существо было привлечено заклинанием изменения восприятия, поэтому обратное заклинание и сработало. — Лицо Милдред помрачнело. — Вы думаете, что на этот раз оно не сработает?
Гортензия покачала головой.
— Что-то еще позволило ему на этот раз набраться сил.
— Хмм, — задумчиво и печально произнесла Амелия. — Объяснить действия мисс Иссоп Гильдии будет довольно сложно.
— Давайте придерживаться существующей проблемы, — напомнила Гортензия. — В любом случае ему это удалось, и существо нашло способ остаться в школе. Теперь мы должны придумать способ остановить это.
— Действительно!
Гортензия повернулась и грозно взглянула на Имоджен, не уловив в ее голосе оттенок сарказма.
— Логика подсказывает, что чтобы избавиться от этой сущности, нам придется забрать у нее основной источник пищи. Если ей нечего будет есть, она не сможет и расти и вынуждена будет искать другое место для пропитания. — Она скривилась. — Несмотря на создавшееся впечатление, я не думаю, что Верна — это основное блюдо. Если мы перекроем основной источник энергии и предложим что-то, способное привлечь его, то вероятно, сможем его сдержать.
Повисла пауза, а затем глаза Имоджен расширились, когда она поняла, что «другое» имела в виду мисс Спеллбиндер.
— Констанс! — выдохнула она и посмотрела на мисс Кэкл, надеясь, что директриса опровергнет ее догадку. — Вы же не думаете, что… — не договорив, она замолчала, готовясь услышать приговор.
Гортензия положила ладони на стол.
— Мы должны использовать все возможности, — твердо заявила она. — Нужно избавиться от этой сущности.
— Но… сделать то, что вы предлагаете… Я даже не знаю, как можно об этом думать! — Имоджен заикалась, едва находя нужные слова. — Забрать основной источник пищи, — передразнила она. — Я думаю, мы все понимаем, что подразумевает это условное обозначение!
— Это же будет только в крайнем случае, — настаивала Гортензия, но Имоджен покачала головой.
— Это будет убийство!
— Для того, чтобы спасти жизни остальных в этой школе, — возразила Гортензия. — Я думаю, нужно смотреть на ситуацию шире.
— Будьте вы прокляты! — выплюнула Имоджен. — Должен быть другой способ!
Гортензия сложила руки на груди и грозно взглянула на Имоджен.
— Я так поняла, у вас есть лучшее представление о том, как остановить это существо прежде, чем оно уничтожит школу и всех ее обитателей?
— Дамы, дамы! — Амелия, как и прежде, вклинилась между двумя женщинами, прежде чем их спор вышел из-под контроля. — Ругань между собой не поможет. Если мы хотим победить это существо, нужно действовать слаженно.
— Не могу не согласиться, — многозначительно сказала Имоджен, глядя на Гортензию.
— Я бы хотела напомнить вам, мисс Дрилл, что истории не всегда имеют счастливый финал. Иногда для большей пользы приходится принимать довольно трудные решения.
Амелия осторожно потянула Имоджен за руку, отводя ее подальше от Гортензии.
— Не нужно забивать голову, Имоджен, — предупредила она коллегу. — Если мы хотим победить это существо, то нам понадобится все наше хладнокровие и изобретательность. А еще, что более важно, нам нужно работать вместе.
Имоджен указала в сторону Гортензии.
— Но вы слышали, что она только что сказала! Она заявила, что мы должны пожертвовать жизнью Констанс, если не придумаем другого способа выбраться из этого! — Имоджен умоляюще посмотрела на Амелию, надеясь увидеть на лице начальницы отражение собственных чувств. — Мисс Кэкл!
Амелия уставилась в пол.
— Я знаю Констанс очень много лет и не хочу даже думать о том, что говорит Гортензия, но если мы не сможем найти способ победить это существо, не знаю, что мы еще сможем сделать.
Имоджен видела, как слезы закипают в глазах мисс Кэкл.
— Мы найдем способ, — сказала она с уверенностью, которую на самом деле не чувствовала. — Мы непременно отыщем другой путь.
Верна тяжело вздохнула, глядя, как магическое существо наносит еще один удар по двери.
— Почему ты так отчаянно пытаешься выбраться туда? — спросила она. — У тебя уже есть то, что ты хочешь. Я позволю тебе существовать в этом мире, зачем теперь тебе другие?
Существо извивалось и вращалось, слушая слова старой ведьмы. Ей с самого начала было довольно легко манипулировать. Она слишком охотно верила, что единственное, чего хотело существо — существовать в этом мире. Это Верна пришла ночью в большой зал и предложила себя как сосуд, чтобы получить назад силу и влияние, которое она когда-то имела. Она не задумывалась о том, откуда эта сила будет исходить, и каким образом будет получена.
Большее внимание существо уделяло высокой ведьме, которая доставила ему столько хлопот. Было весьма логично, что она должна была заплатить. Оно протянуло руку, выходя на связь с той своей частью, которая была внутри нее. Спустя несколько мгновений темнота спала с ее глаз, и ведьма пришла в себя.
Слегка пошатнувшись, когда существо ослабило контроль над ее разумом, Констанс обнаружила, что стоит посреди большого зала. Яркий свет больно ударил по глазам и ей пришлось поднять руку, чтобы прикрыть их от солнца.
— Что происходит? — спросила она, глядя на нити энергии, пляшущие по потолку большого зала.
Энергия танцевала и сплеталась в воздухе, стараясь принять человеческий облик. Когда она окончательно собралась вместе, Констанс увидела изображение Гортензии.
— Эта женщина ограничила твою магию… так что я решило немного развлечь себя.
— Занимайся своим делом, — выплюнула Констанс. — Ты считаешь, что у тебя есть эмоции? Разве эти тянущиеся нити не более, чем сгустки яркого света?
Существо сердито затрещало, и потоки разноцветной энергии побежали по лицу Гортензии.
— Осторожно, — предупредил ее скрипучий голос. — Теперь я не буду предлагать тебе сделку. У меня уже есть сосуд. У меня есть место в этом мире!
— Что?
— Констанс!
Констанс узнала голос Верны, послышавшийся откуда-то позади нее, и все встало на свои места.
— Скажите, что не заключали с ним сделку! — крикнула она, глядя в лицо старшей ведьмы, в надежде, что существо обманывает ее. — Скажите, что оно врет!
Верна непонимающе смотрела на Констанс.
— Оно не врет, — ответила она. — Оно дало мне ту силу, которую обещало.
— И вы точно знаете, что оно потребует взамен? — спросила Констанс. В ожидании новых действий существа, она опасливо поглядывала на энергетические нити, которые сейчас окружали их обоих. — Оно рассказало вам, что намерено сделать со всеми обитателями этой школы?
На лице Верны появилось смятение.
— Все, чего оно хотело — это существовать в этом мире. Я стара, Констанс. Но таким образом я смогу жить дальше.
— Жить! — сердито парировала Констанс. — Что даст вам такая жизнь? — Она вздрогнула, когда одна из энергетических нитей, треща, ударила ее. — Существу нет никакого дела до жизни людей в замке, — продолжала Констанс не обращая внимания на боль. — Оно собирается просто высосать из них всю магию до последней капли.
Верна решительно покачала головой.
— Вы не правы. Оно предупредило меня, что вы ничего не поняли.
— Наоборот, — печально ответила Констанс. — Я поняла его слишком хорошо. Вытолкните его из вашего разума, — предложила она старшей ведьме. — Если сможете, попробуйте его прогнать!
Существо прислушивалось к диалогу двух женщин и поняло, что должно действовать. Оно не могло позволить высокой ведьме разрушить тот фундамент, который оно заложило. Оно хотело заставить эту ведьму страдать, так как сейчас она не могла пользоваться своей магией. Оно жаждало отомстить за то, что она победила его в прошлый раз. Но отомстить можно было только в том случае, если ему удастся сохранить контроль над ситуацией. Существо снова вышло на связь с той своей частью, которая находилась внутри ведьмы.
Констанс вздрогнула, ощутив присутствие сущности в своем сознании. Резкая боль ударила в виски, и она прижала руки к голове, как будто это могло помочь.
— Вы в порядке? — услышала она голос Верны. Ей захотелось встряхнуть эту женщину и объяснить ей, что она балуется с теми силами, которые не в силах понять. Она открыла рот, чтобы предупредить старую ведьму, что ей нужно как можно скорее покинуть большой зал, но обнаружила, что не может ничего сказать. Все вокруг снова погружалось во мрак, свидетельствуя о том, что существо снова пытается установить контроль над ней. Констанс пыталась с этим бороться, но как и прежде, проиграла эту схватку.
— Что она сказала? — спросила Верна, стараясь не позволять сомнениям проникнуть в ее разум. Она наблюдала, как глаза Констанс снова превращаются в темные провалы.
— Не слушай ее, — промурлыкало существо ей на ухо. — Она не понимает, как много хорошего мы можем сделать. Она воображает, что кругом одно зло.
— Но то, что она сказала…
Существо, по-прежнему сохраняя форму Гортензии, махнуло рукой.
— Не слушай ее. Она злится, потому что в трудную минуту я обратилось к тебе, а не к ней. — Существо подплыло ближе к Верне. — Я многое предлагало ей в прошлый раз, но она отказалась. Как я уже говорило, это она несет ответственность за все повреждения и путаницу. Я же хочу просто жить в этом мире. А ты человек, который может даровать мне это.
Верна уставилась на Констанс, а затем снова на существо. В ее душу закралась первая тень сомнения.
* * *
— Так что же вы предлагаете делать? — спросила Гортензия, глядя на Имоджен.
— Вы использовали магию, и пока не похоже, что это привело к чему-нибудь хорошему. Возможно, настало время для не-магического подхода к ситуации.
Услышав слова учительницы, Гортензия ощетинилась. Ее ужасно бесил тот факт, что Имоджен была права. За последний час она несколько раз с помощью мисс Кэкл пыталась прорваться обратно в большой зал. Воздух возле двери теперь буквально искрил от магии, и Гортензия боялась, что они только предоставили существу очередную порцию пищи.
— Мы должны отступить, — заявила она. — Мы должны придумать лучший способ справиться с этим.
— Я должна посмотреть запретные книги, — в четвертый раз предложила Милдред.
— Нет, — отрезала Гортензия. — Магия тех книг вполне может убить нас всех.
Амелия жестом показала Гортензии сохранять спокойствие.
— В предложении Милдред есть смысл, — сказала она. — Может быть, нам нужно больше магической мощи.
Гортензия недоуменно посмотрела на нее.
— Вы действительно хотите в одиночку применить заклинание из тех книг? Потому что если быть откровенной, сама мысль о нахождении этих книг в здании заставляет меня нервничать.
Амелия опустила голову. Хотя ей и не хотелось в этом признаваться, но ей не хотелось применять ни одно из заклинаний, содержащихся в этих книгах. Она твердо решила, что если каким-то образом все же выберутся из нынешнего затруднительного положения, она обязательно настоит на том, чтобы Констанс убрала их из школы. Желательно туда, где Амелия никогда больше их не увидит.
— Насколько я понимаю, мы, кажется, просто теряем время, — нарушила повисшую тишину Имоджен.
— Лично я не готова лезть в пекло, на верную смерть, — сказала Гортензия.
Имоджен покачала головой.
— Я не предлагаю лезть в пекло. Я говорю о попытке найти другой подход.
Гортензия застыла.
— Я не передумаю, — предупредила она. — Что бы ни случилось, я не сниму с Констанс заклинание. Существо пока бездействует, потому что я не позволяю ему стать сильнее.
— Правда в том, что вы просто не можете позволить себе кому-то довериться! — Имоджен едва не дымилась. — Единственный человек, который может помочь в этой ситуации, сейчас находится по ту сторону двери, не имея доступа к собственной магии…
— И именно так все и останется, — закончила за Имоджен Гортензия. — Не понимаю, когда вы успели назначить себя президентом фан-клуба Констанс, но сейчас действительно не время предоставлять в распоряжение существу всю ее магию. Пока эта штука там, мы можем рассчитывать только на магию Верны. Тогда мы будем в относительной безопасности.
Имоджен покачала головой, будучи не в силах понять логику Гортензии.
— Мисс Спеллбиндер считает, — попыталась объяснить Амелия, — что существо не сможет преодолеть заклинание подавления магии. — Она взглянула на все еще непонимающее лицо Имоджен. — Оно не сможет использовать магию Констанс против нас.
— Но ведь заклинание подавления — это тоже магия! — запротестовала Имоджен. — Оно все равно доберется до магии Констанс!
— Правда, — согласилась Гортензия. — Но это займет время.
* * *
Милдред расхаживала взад и вперед по коридору. Ее руки нервно теребили кончики косичек. Девочка слышала, как в учительской Гортензия и учителя спорят на повышенных тонах.
— Должно быть что-то, что мы можем сделать, — сказала она Мод, снова проходя мимо нее. — нужно только придумать, что. — она остановилась возле подруги. — Если бы Х-Б была здесь, что бы она сказала нам делать?
— Убираться отсюда подальше и предоставить это ей, — хмуро ответила Мод.
Милдред невесело улыбнулась.
— А после этого, что бы она сделала?
Мод пожала плечами.
— Тебе лучше спросить ее.
Милдред замолчала, прислушиваясь к голосу Гортензии, доносящемуся из учительской и покачала головой.
— Вот оно. Я должна попасть туда и попробовать поговорить с мисс Хардбрум.
Мод покачала головой.
— Не будь дурой, Милли. Сущность тебя не отпустит.
Милдред решительно посмотрела на подругу.
— Я должна попробовать. Я не могу позволить мисс Спеллбиндер сделать еще хуже. Х-Б где-то там, и мы должны предоставить ей шанс дать отпор.
Мод вцепилась в руку подруги.
— Ты не можешь быть уверена, что до Х-Б можно достучаться. Та штука может тебя убить!
— Но я не могу просто стоять и ничего не делать.
Мод увидела решительное выражение на лице подруги и поняла, что нет никакого способа отговорить ее.
— И как ты предлагаешь попасть в зал, если даже мисс Спеллбиндер и мисс Кэкл не смогли оставить на этой двери даже вмятину?
Милдред улыбнулась.
— Точно так же, как попали туда мы с Энид, в день рождения мисс Кэкл.
— Милли, ты не можешь!
— Я должна. — Милдред потянула Мод в сторону. — Слушай, я видела метлу в кабинете мисс Кэкл. Думаю, что это та, которую отобрали у первоклассницы. Она совсем новая. Я хочу использовать ее, чтобы попасть к Х-Б. Прикроешь меня?
Мод посмотрела на серьезное выражение лица подруги и кивнула.
— Только пообещай мне, что будешь осторожна?
Милдред улыбнулась.
— Конечно.
Мод смотрела как подруга бесшумно идет по коридору и исчезает за поворотом. Внутренний голос говорил ей, что она должна предупредить мисс Кэкл или мисс Дрилл об этом безумном плане, но она напомнила себе, что дала Милдред слово.
* * *
Существо всколыхнулось, будто от сквозняка, а потом закружило вокруг Констанс, ослабляя контроль и демонстрируя новую форму.
— Ну как, одобряешь? — глумливо спросило оно, практически завершая превращение.
— Не думаю, что тебе нужно мое одобрение, — холодно ответила она, пытаясь привыкнуть к внезапным появлениям яркого света.
Существо негромко рассмеялось.
— Это правда, — признало оно. — Мне действительно ничего не нужно от тебя.
Констанс пристально смотрела на форму, которую приняло существо.
— Некоторые говорят, что имитация — самая искренняя форма лести, — отметила она.
Существо с лицом Констанс широко улыбнулось.
— Возможно, я просто займу их место?
Констанс покачала головой.
— Это еще не конец, — предупредила она. — Никто в этой школе не будет просто стоять и ждать. Никто не уступит тебе свое место без боя.
Существо засмеялось. Громкий смех наполнил помещение, эхом отдаваясь от стен.
— Ты думаешь, они достаточно сильны, чтобы выстоять против меня? — В глубине души Констанс понимала, что это довольно справедливое замечание. Едва ли кто-то мог устоять против этого существа. Оно явно поумнело с момента их последней встречи. Скрываясь в тени, оно изучало их, изучало все, что могло. — Теперь ты принадлежишь мне, — сказало оно, медленно кружа вокруг ведьмы. — Я могу контролировать каждое твое действие, каждое движение. — оно наблюдало, как Констанс застыла. — Ты знаешь, что я говорю правду, — продолжало оно. — Ты больше не властна над собой. — Оно обошло ее и прошептало на ухо: — Контроль — это то, что очень много значит для тебя, не так ли? Всегда контролировать ситуацию, контролировать себя, свои эмоции. Интересно, что в школе думают о тебе сейчас?
Констанс пыталась игнорировать его слова, но существо попало в цель. Она всегда стремилась к контролю. С первых дней в СВУ и по сегодняшний день она всегда стремилась контролировать все. А с того момента, как существо проявило себя в подземелье, контроль был утерян, и она спрашивала себя, сможет ли она когда-нибудь снова восстановить его.
— Я съем твою магию, — сообщило существо, как нечто само собой разумеющееся, вторгаясь в ее мысли. — Я буду считать каждую секунду до тех пор, пока совсем ничего не останется. Но прежде я сделаю так, чтобы в первую очередь пострадал твой авторитет в этой школе. Я позволю тебе смотреть, чтобы ты осознавала, что несешь ответственность за каждую потерю.
— Не слишком ли это мелодраматично? — спросила она. — Или ты начало обманывать себя, считая, что ты человек? Ты просто паразит, ни больше ни меньше. — Существо зашипело от злости и набросилось на источник своего разочарования. Констанс прикусила губу и попыталась забыть о боли. — Ты имеешь не больше доступа к моей магии, чем я, — подначивала она его. — Мы оба знаем, что мою магию что-то блокирует, и мы оба знаем, что это не ты.
Существо зашипело от досады.
— Но я получу его, — предупредило оно ее. — И ты ничего не сможешь сделать, чтобы остановить меня.
Констанс старалась игнорировать существо, оглядывая зал в поисках Верны. Ее взгляд остановился на неподвижно застывшей ведьме. Она стояла не шевелясь. Широко открытые глаза смотрели в одну точку, будто на фотографии. Констанс услышала, как существо тихо рассмеялось.
— О, я могу делать все, что захочу, — весело сказало оно. — Меня забавляет, что я могу заставить ее замолчать на середине слова.
Констанс знала, что это все было устроено ради нее. Просто очередная демонстрация власти. Но что бы там ни было, она не собиралась бояться его.
— Итак, ты освоило этот несложный трюк, — усмехнулась она. — Что дальше? Будешь доставать кролика из цилиндра?
— Осторожно, — предупредило ее существо, — ты же не хочешь, чтобы ее кровь была на твоих руках? — Существо многозначительно покосилось в сторону Верны.
Констанс закрыла глаза. Она не сомневалась, что существо выполнит свою угрозу. Ее единственная надежда была на то, что кто бы ни наложил на нее заклинание подавления магии, он снимет его. Интуиция подсказывала, что это заклинание на нее наложила Гортензия, а значит освобождение маловероятно. Ее единственной надеждой было достучаться до Верны. С ее новыми силами был шанс, что у нее будет достаточно сил, чтобы разрушить чары. Констанс надеялась, что пожилая ведьма понимает, какую опасность представляет для существа, и что скоро у него отпадет необходимость держать ее в живых.
* * *
Милдред пробормотала слова отпирающего заклинания и улыбнулась, так как дверь кладовки с тихим скрипом открылась. Она распахнула дверь пошире и бесшумно шагнула в затхлую темную комнату. Она была точно такой, какой Милдред видела ее в последний раз, только на этот раз она была одна, подруги с ней не было. Девочка положила метлу на одну из заваленных полок и напрягла слух, пытаясь расслышать то, что происходит внутри большого зала. Она подумала о том, что если сможет разобраться, что к чему, сможет и составить план. Милдред нервно сглотнула. Она соврала Мод, когда сказала ей, что точно знает, что делать. Она не знала, что будет делать, когда попадет в большой зал. Девочка бросила взгляд в сторону окошка и решила, что совершает ошибку. Пролететь через узкое окошко было достаточно сложно. Она в этом убедилась еще в прошлый раз. А пытаться это сделать сейчас… одной… на необъезженной метле, было определенно не лучшей идеей.
Отогнав страхи, Милдред все-же взгромоздилась на метлу, и легонько постучала по ней.
— Парить, — приказала она, стараясь скрыть нервозность в голосе. Девочка сомневалась, что метла сможет уловить ее настроение, но не хотела рисковать, сделав полет излишне нервным. — Вверх!
Милдред начала медленно подниматься, направляясь к окну. Она прикрыла глаза, жалея, что была не в состоянии придумать другой план, желательно не связанный с метлами и узкими окнами. Метла поравнялась с оконным отверстием и Милдред наконец, увидела сцену в большом зале. Мисс Хардбрум окружали разноцветные вихри энергии. У девочки перехватило дыхание от красоты этого зрелища. Нити энергии переливались всеми цветами радуги, кружа вокруг ее учительницы. Мисс Иссоп неподвижно стояла в другом конце зала, и выглядела так, будто была манекеном.
Пока Милдред наблюдала, мисс Иссоп вернулась к жизни. Ее руки опустились вниз, будто она завершила действие, которое начала ранее. Девочка сделала глубокий вдох, и приказала метле двигаться вперед. Метлу слегка трясло, но тем не менее, она выполнила ее команду.
— Давай, метла, — шептала ей Милдред. — Ты можешь сделать это.
— Ааа… — Верна подняла голову и улыбнулась, глядя, как Милдред влетает в зал. — Мне было интересно, когда прибудет кавалерия! — Ее улыбка переросла в смех. — Ты действительно лучшее, что может предложить школа?
— Не совсем, — пробормотала себе под нос Милдред, осторожно приземляясь. — Я хочу попросить тебя оставить в покое мисс Иссоп.
На лице Верны отразилось смятение.
— Но мое дорогое дитя, я и есть мисс Иссоп.
Милдред покачала головой.
— Нет. В момент, когда вы заключили договор с этой штукой, вы перестали быть мисс Иссоп.
Верна нахмурилась.
— Ты ошибаешься, девочка.
— Я? — догадка Милдред переросла в уверенность. Она подняла голову и встретилась взглядом с пожилой женщиной. — Вы можете честно сказать, что ничего не изменилось?
Верна вздрогнула.
— Но я стала сильнее, — призналась она. — И эту силу я получила, согласившись помочь существу найти свое место в мире.
Милдред покачала головой.
— Если вы согласились помочь ему, то от вас скоро ничего не останется.
Верна нахмурилась.
— Ты неправа.
— А что говорит мисс Хардбрум? — Милдред повернула голову, ища взглядом учительницу зелий. Она судорожно вздохнула, увидев скопление кружащих в воздухе энергетических нитей в дальнем конце зала. Они кружили, принимая форму ее учительницы.
— Она отказывается понимать, что это существо хочет, — воскликнула Верна. — Она отказывается признать, что оно просто хочет получить шанс существовать в этом мире.
— И вы верите этому? — недоверчиво спросила Милдред. — Тогда это точно не вы. Не та мисс Иссоп, с которой мы познакомились в первую нашу встречу.
— Ты имеешь в виду, что я не врезаюсь в ящики и могу применять заклинания должным образом? — парировала Верна.
— Никто из нас не совершенен, — признала Милдред. — Но у вас есть характер, и вы заставили нас смеяться. — Она умоляюще посмотрела на Верну. — Что, вы думаете, будет с нами, когда существо закончит с вами?
Верна покачала головой и протянула руку. Красные и синие нити энергии, которые кружили вокруг мисс Хардбрум, прекратили свое вращение и через весь зал помчались к Верне. Милдред отступила на шаг, увидев, как они приближаются.
Верна засмеялась. Треск энергетических нитей усилился, и они начали ткать в воздухе замысловатые узоры, переливчато освещая темные стены большого зала.
— Ты думаешь, это кому-то угрожает? — спросила она со смешком в голосе. — Это красота! Ты неправильно поняла его намерения.
Милдред покачала головой.
— Оно обманывает вас, — сказала она, снова бросив взгляд в сторону Х-Б. Черная высокая фигура была неподвижна, ее глаза были закрыты.
— Все в порядке, — заверила Верна Милдред. — Существо просто не хочет, чтобы она вмешивалась.
— Тогда позвольте мне поговорить с ней, — попросила Милдред. — Пусть она скажет, что существо не заставляет ее действовать вопреки ее воле. — Милдред умоляюще посмотрела на Верну. — В прошлый раз, когда это существо ворвалось в наш мир, оно пыталось убить мисс Хардбрум. Я думаю, оно попытается сделать то же самое с вами.
— Мисс Иссоп, — нервно начала Милдред наблюдая, как искры энергии пляшут вокруг пожилой инспекторши. — Вы не можете позволить ему сделать это. Вы должны его остановить.
Верна приподняла бровь.
— Должна? — спросила она ровным голосом. — Почему?
Милдред кивнула.
— Оно не сдержит своего обещания, и вы… Я думаю, что в глубине души вы понимаете это.
— Ты не представляешь себе, о чем я думаю, — сказала Верна, в голосе которой чувствовалось раздражение.
— Простите, — сразу же извинилась Милдред. — Просто я не думаю, что вы хотите нести ответственность за гибель всех, кто находится в школе… Вы же понимаете, что произойдет именно это?
— О чем ты говоришь?
— О существе. — Милдред была полна решимости достучаться до инспекторши, прежде чем сущность полностью завладеет ее разумом. — Все, что оно хочет — это есть магию. Оно высосет вас и мисс Хардбрум, а потом примется за нас.
Верна покачала головой.
— Ты тоже неправильно понимаешь его намерения, — начала она, как будто говорила с маленьким ребенком. — Конечно, существу необходима магия, чтобы выжить, но не обязательно убивать для этого.
— Тогда что же оно делает с мисс Хардбрум? — спросила Милдред.
Верна печально покачала головой.
— Констанс не понимает, — воскликнула она. — Существо все мне рассказало. Она пытается бороться с ним, поэтому оно должно держать ее в изоляции, чтобы остальные были в безопасности.
— Это оно вам сказало? — в голосе Милдред слышалось сомнение. Верна кивнула. — Тогда оно лжет вам, — возразила девочка. — Мисс Спеллбиндер наложила на мисс Хардбрум заклинание, блокирующее магию. Она ничего не может сделать, чтобы бороться с ним, даже если захочет!
Верна снова покачала головой.
— Это невозможно. Существо не стало бы мне лгать.
— Но это так, — сказала Милдред. — Оно медленно убивает ее, чтобы забрать ее магию. А когда существо закончит с ней, оно поступит точно так же и с нами, а потом придет и ваша очередь!
Верна смотрела на серьезное выражение лица молодой ведьмы, и что-то в облике этой девочки напомнило ей ее саму, когда она была в этом возрасте. Напомнило о тех временах, когда она думала, что сможет изменить мир, сможет что-нибудь сделать, если хорошо постарается. Вскоре она на горьком опыте поняла, что в мире не все так просто.
Еще раз взглянув на девочку, Верна была удивлена, увидев, что та с тревогой смотрит на свою учительницу зелий. Из того, что она узнала об отношениях между ними, этот сценарий никак не укладывался у нее в голове.
— Тебя так заботит здоровье Констанс Хардбрум? — спросила она.
Милдред посмотрела на Верну непонимающим взглядом.
— Она спасла жизнь всем людям в школе. Мисс Хардбрум может быть немного страшная, но я не хочу, чтобы с ней случилось что-то плохое.
Верна склонила голову набок.
— Существо не причинит ей никакого вреда.
Милдред покачала головой.
— Вы ошибаетесь, — твердо сказала она. — В прошлый раз оно предлагало мисс Хардбрум силу, но она отказалась… и тогда оно попыталось убить ее.
Верна в который раз покачала головой.
— Она пыталась напасть на него, и оно вынуждено было защищаться.
Милдред закрыла глаза. Сердце ее упало.
— Не слушайте его, — умоляла она. — Пожалуйста, мисс Иссоп, не слушайте его!
Верна обратила внимание на Констанс, которая неподвижно стояла, словно статуя, и в ее сознании мелькнула искра сомнения. Существо сказало ей, что Констанс опасна, и оно держит ее в изоляции, чтобы обеспечить безопасность остальных. Оно сказало, что Констанс не может познать его истинную природу и хочет уничтожить его. Но если это было так, то Верна удивлялась, почему оно вообще выбрало эту ведьму. Существо сказало ей, что она не одна, что есть еще кто-то, кто понимает. Старая инспекторша была уверена, что существо имеет в виду Констанс. Ее лишь удивляло, почему это изменилось.
Верна вздрогнула, ощутив присутствие существа в своей голове. Оно будто почувствовало, что она начала сомневаться.
— Не слушай девчонку, — сказал ей бархатный мягкий голос в ее голове. — Не слушай ее, она тоже не понимает.
Потрескивая, энергия начала собираться воедино. Существо должно было остановить молодую ведьму и не дать ей навести старуху на опасные мысли.
Милдред услышала потрескивание в воздухе прежде, чем увидела ее. Ее глаза забегали по залу, отыскивая яркие, энергетические нити.
— Мисс Иссоп, — испуганно позвала она. — Пожалуйста, мисс Иссоп, вы должны поверить мне. Если вы не верите мне, то прислушайтесь хотя бы к мисс Хардбрум. — Из-за колонн появились красные нити энергии и понеслись в ее сторону. — Мисс Иссоп! — испугано крикнула девочка. — Пожалуйста, мисс Иссоп!
Верна заметила приближающиеся энергетические нити и встала перед Милдред.
— Нет, — твердо сказала она существу. — Никто не должен пострадать. Ты обещало.
Энергия плевалась и искрила, выражая явное неудовольствие, но все же нити распались и растворились в воздухе. Верна снова посмотрела на Констанс и приняла решение. Она хотела понять для себя, какую именно угрозу представляет учительница зелий. Она закрыла глаза и вспомнила заклинание подавления магической энергии, которому их учили много лет назад. Верну поразила ясность ее памяти. Обычно ей требовалось несколько мгновений, чтобы вспомнить даже самые простые заклинания. Магические слова слетели с ее губ так быстро, что она даже не успела задуматься об этом. В ее жизни, благодаря существу, определенно были и свои преимущества.
Существо ощетинилось, когда поняло, что Верна делает. Когда оно освободило ее, то было уверено, что в любой момент сможет подчинить ее своей воле. Но оно не предусмотрело вмешательства извне. Существо сердито затрещало. Что бы ни случилось, неверующие должны были быть остановлены.
Верна продолжала смотреть на Констанс, отметив, что высокая ведьма пошатнулась, изо всех сил стараясь вернуть себе ощущение реальности.
— Мне нужно знать, — крикнула ей Верна. — Мне нужно знать, что оно сделало в прошлый раз! — Она подняла глаза у потолку, наблюдая, как роятся нити энергии, злобно кружа над ней. Хотя существо и не говорило с ней, и без того было ясно, что оно собирает вместе все свои силы. — Мне нужно знать, — снова крикнула она, слыша, как ее голос разносится по залу, и чувствуя, как магия бурлит внутри нее.
Констанс моргнула, в очередной раз пытаясь справиться с внезапным вторжением в сознание света и звука. Ее глаза обрели осмысленное выражение, и она различила две фигуры, стоящие в другом конце зала. Ее глаза расширились, когда в одной из фигур она узнала Милдред Хаббл. Констанс удивленно тряхнула головой, услышав, как настойчиво Верна требует ответа. Она автоматически сгибала и разгибала пальцы, ощущая знакомый прилив магии… именно там, где она и должна была быть — на кончиках ее пальцев. Она еще раз взглянула в сторону Верны и увидела смятение на лице женщины. Скорее всего, это именно она сняла парализующее заклинание. Иначе никак нельзя было объяснить, почему ее магия вернулась.
— У нас нет времени! — заорала Верна, ощущая, как энергетические нити кружат вокруг них. — Оно знает, что я сделала, и его это не радует. Мне просто нужно получить от вас ответ… Что оно сделало в прошлый раз?
Констанс открыла рот, чтобы ответить, но была сбита волной магии. Она промчалась сквозь нее, разрывая нервные окончания и с силой урагана подавляя воспоминания. Констанс прижала руки к вискам, изо всех сил пытаясь обрести голос.
— Если у вас есть власть, это еще не значит, что вы можете злоупотреблять ей, — крикнула она Верне, инстинктивно понимая, что именно старшая ведьма была источником ее боли.
— Я сожалею, — последовал ответ, и почти сразу магия исчезла.
Констанс подняла голову и недовольно посмотрела на Верну.
— Сказала бы я вам, — прошипела она, — только нет необходимости.
— У нас мало времени, — как бы извиняясь, ответила Верна. — Нет времени для нежностей.
Констанс снова посмотрела на нее, но ничего не сказала.
— Мисс Иссоп! — Верна почувствовала, как кто-то дернул ее за рукав, и повернула голову в сторону Милдред, которая нервно указывала на магические нити, которые спиралью закручивались вдоль стен большого зала. — Вы должны остановить его.
Верна сделала шаг назад, а потом прошлась по комнате, собираясь с силами. Она наконец, начала понимать, что Милдред права. Инспекторша видела, как существо пытается атаковать девочку и начала серьезно сомневаться в обещаниях, которые оно ей дало. Она закрыла глаза и призвала его, стараясь не вздрагивать, когда оно вошло в ее разум, превратив глаза в лужи черноты.
— Что ты хочешь? — потребовало оно ответа. Ранее сладкий тон, которым оно раньше разговаривало с ней, исчез без следа. — Почему ты идешь против моих желаний?
— Ты сказало мне, что никто не пострадает, — напомнила она. — Ты сказало, что просто хочешь существовать в этом мире. — Она взглянула в сторону Констанс. — Я начинаю думать, что дела идут не совсем так, как ты хочешь мне показать. Ты сказало, что никого не обидишь!
Услышав следующую фразу, Верна почувствовала, как тело прошибла холодная дрожь, а по спине побежали мурашки.
— Это то, что я сказало? — издав смешок, поинтересовалось существо. — Я действительно обещало это?
— Да, — твердо сказала Верна. — Ты сказало, что никто из девочек не пострадает. Ты сказало, что просто хочешь получить шанс жить и дышать в этом мире.
— Возможно, когда-то я действительно говорило так, — призналось существо. — Когда-то этого для меня было достаточно… Но не теперь! Теперь у меня есть шанс быть везде, попробовать все, быть всем.
— Прекрати! — заорала Верна, чувствуя, как энергия течет через нее. Ее суставы ныли от количества силы, которой у нее давно уже не было.
— Стоп! — существо засмеялось, наконец-то озвучив вслух свои мысли. Нити энергии закружились, принимая человеческий облик. — Я не собиралось останавливаться. Ни сейчас, ни когда-либо еще.
Верна вскинула голову вверх, так как существо отстранилось от нее и кружась, стало подниматься в воздух, не теряя при этом человеческого облика.
Верна наконец-то четко осознала все. Она увидела и испуганное выражение лица молодой ведьмы и решительное выражение лица ее учительницы и поняла, что совершила ужасную ошибку, поверив этому существу.
— Я отменяю нашу сделку, — крикнула она в воздух. — Я отменяю все!
Существо засмеялось и опустилось вниз.
— Ты думаешь, что у тебя есть выбор в этом вопросе? Как оригинально! — Оно закружило вокруг двух ведьм. — Возможно, я нуждалось в тебя, чтобы собраться с силами, но теперь в моем распоряжении появился другой сосуд, — существо остановило свой взгляд на Милдред. — Сосуд, который будет намного легче контролировать.
— Я так не думаю, — раздался сзади спокойный голос. Существо заорало от боли, попав под взрыв концентрированной магии. Магия поглотила его, а оно крутилось все быстрее, изо всех сил пытаясь бороться с ней. — Если ты надеешься, что Милдред Хаббл окажется подходящим сосудом, то боюсь, будешь разочаровано, — сказала Констанс, запуская в существо еще одно заклинание. — Она — самый неорганизованный человек, с которым я когда-либо сталкивалась. Если ты ищешь стабильности, то сложно представить наиболее неподходящего кандидата.
Существо вращалось и изо всех сил старалось вернуть себе свою форму.
— Дверь! — крикнула Констанс Милдред и Верне. — Я предлагаю вам немедленно уходить!
Верна посмотрела на дверь, потом на существо и поняла, что у них очень мало времени, чтобы выбраться отсюда.
— У меня будет сосуд, — проскрипело существо, потрескивая и возвращая себе человеческую форму. Оно собрало свою силу воедино и запустило луч энергии в направлении Милдред. На лице существа появилась улыбка, когда оно увидело страх, отразившийся на лице молодой ведьмы. У нее не было времени на то, чтобы как-то среагировать или уйти. Но внезапно существо почувствовало, как что-то вмешалось. Оно в гневе взревело, увидев, как луч энергии пролетел мимо молодой ведьмы и ударил в стену. Гневно бурля, существо повернулось, ища источник помех.
— Ты! — зарычало оно на Констанс, определив, что именно она сорвала его планы.
— Я, — коротко ответила Констанс, прикрыв глаза и пытаясь отыскать частичку существа, которая по-прежнему находилась в ней. Она сконцентрировала все свои усилия на этом. Ощущая магию в воздухе, Констанс использовала ее, чтобы разрушить форму, которую существо создало для себя.
— Нет, — взвизгнуло существо, чувствуя, как его тело распадается на бесформенные пряди.
Констанс открыла глаза и взглянула на Милдред.
— Неужели я должна повторять? — рявкнула она. — Дверь! — она собиралась добавить что-то еще, но существо выбрало именно этот момент для атаки. Конечно, Констанс знала, что существо будет сопротивляться, но недооценила силу, которую оно может сгенерировать. Поток силы врезался в нее, сбив с ног и отбросив к дальней стене большого зала. Констанс чувствовала, что ее легким не хватает воздуха, когда существо начало использовать свои преимущества. Она боролась за каждый вдох, но воздух вокруг нее был наполнен магией сущности. Ее начала окутывать темнота, в которой растворялся окружающий мир.
— Мы должны выбираться отсюда, — воскликнула Верна, вцепившись в руку девочки. — Мы должны уходить!
Инспекторша была удивлена, когда Милдред покачала головой.
— Мы не можем просто уйти, — умоляюще сказала она. — Мы должны как-то остановить его.
Верна судорожно вздохнула.
— Я не могу остановить его, — сообщила она, перекрикивая рев магии, которая завихрялась и кружилась в воздухе над их головами.
— Вы должны, — умоляла Милдред пожилую ведьму. — Вы единственная, кто может!
Верна покачала головой.
— Оно слишком сильно для меня… — Ее взгляд упал на существо, теперь принявшее форму Констанс. Верна схватила Милдред за руку. — У меня есть идея, — крикнула она. — Ты поможешь мне?
Милдред оторвалась от созерцания мощных потоков сырой магии, которые носились по воздуху и встретилась взглядом с Верной. Она увидела отчаяние на лице инспекторши и решила, что может ей доверять.
— Что вы от меня хотите? — прокричала в ответ она.
— Будь готова убраться отсюда, когда я скажу.
— Что вы собираетесь делать? — спросила Милдред.
Верна мотнула головой.
— Это не должно тебя беспокоить.
— Но я не могу просто оставить вас здесь!
— Ты должна! — отрезала Верна. — Если ты останешься, оно будет использовать тебя против меня. — Она положила руки на плечи девочки. — Пожалуйста, просто поверь мне.
Милдред открыла было рот, чтобы возразить, но тут же снова его закрыла, так как давление вокруг нее изменилось. Она закрыла глаза и сглотнула, пытаясь избавиться от неприятного чувства в своей голове. В ее ушах затрещало, и открыв глаза, она обнаружила себя стоящей в учительской. Все, кто находился здесь, недоуменно смотрели на нее.
— Милдред Хаббл, — наконец сказала мисс Кэкл. — Какого черта ты здесь делаешь?
Милдред оглянулась, пытаясь понять, что же произошло. Она больше не стояла в большом зале рядом с мисс Иссоп. Она стояла в учительской перед мисс Кэкл, мисс Дрилл и мисс Спеллбиндер… и тоже недоуменно глядела на них.
* * *
Верна шла через зал, пытаясь избегать голодных разноцветных энергетических нитей, которые теперь искрили и рычали на нее. Она опустилась рядом с упавшей Констанс и взяла ее за запястье, проверяя пульс. Закрыв глаза и сконцентрировавшись, инспекторша вспомнила заклинание, которому ее когда-то учили. Она не была уверена, что это сработает, но знала, что должна попробовать. Верна понимала, что должна сделать хоть что-то, чтобы навести порядок. Она пробормотала под нос слова заклинания и уставилась на Констанс, проверяя, произошли ли какие-то изменения.
— Мисс Хардбрум? — Она никак не отреагировала. — Констанс! — громче позвала Верна, перекрикивая оглушительный шум магии, витающей в воздухе. Ей нужна была другая ведьма, чтобы быть начеку, если ее план сработает.
Констанс моргнула, снова пытаясь привыкнуть к яркому свету, который больно ударил по глазам. Она пыталась принять информацию, которая потоком лилась в ее мозг. После черного небытия, в котором она была, мир, казалось, бомбардирует ее информацией, с которой она едва могла справиться. Ее окружил свет и звук, и больше всего на свете ей хотелось вернуться обратно, в безопасный покой темноты. Но настойчивый внутренний голос подсказывал ей, что этого делать нельзя. Констанс открыла глаза и напрягла слух, пытаясь разобрать слова, которые ей говорили.
Существо кружило над головами двух ведьм, понимая, что контроль над высокой ведьмой утерян. Разозлившись, оно ударило снова, ища путь обратно в ее разум. Но его планы сорвала поспешно возведенная преграда. Затрещав, оно принялось искать другой путь к восстановлению контроля.
— Ну же, — обратилась Верна к Констанс. — У нас не так много времени.
Констанс приподняла бровь.
— Вы, кажется, перешли на другую сторону, — отметила она.
— Давайте сосредоточимся на том, как выбраться отсюда. — В голосе Верны чувствовалось раздражение. — Я уверена, что обвинения могут подождать. — Она протянула руку. — Вы собираетесь помогать мне?
Констанс несколько мгновений рассматривала Верну, а затем наклонилась вперед и приняла протянутую руку. Но ей так и не довелось услышать, что еще Верна собиралась сказать, так как существо выбрало именно этот момент, чтобы начать атаку. Она чувствовала, что существо проверяет барьер на прочность, делая все возможное, чтобы вывести его из строя.
— У нас действительно мало времени, — согласилась она с Верной. — Оно слишком сильное.
Верна покачала головой.
— Вы должны сдержать его, Констанс. Вы должны сделать это.
— Мы должны сделать больше, чем просто сдержать его, — резко сказала Констанс Верне, стараясь не обращать внимание на боль.
— Предоставьте это мне.
— Но вы недостаточно сильны, — предупредила Констанс. — Позвольте мне сделать это.
Верна кисло улыбнулась учительнице зельеварения.
— Это мой бой. Мне не хочется причинять вам боль, но я хочу, чтобы существо поверило, что вы — главная угроза.
— Что? — крикнула Констанс, не уверенная, что правильно расслышала Верну в этом шуме энергии, гулко отдающемся у нее в голове. Она недоуменно смотрела, как Верна отошла в сторону и подняла вверх руки.
— Она пытается напасть на тебя, — услышала она крик Верны, обращенный к нитям энергии, вращающимся у них над головами. — Она готова выступить против тебя и думает, что достаточно сильна, чтобы победить тебя!
— Что вы делаете? — Констанс вскочила на ноги и нетвердой походкой направилась к Верне, желая заставить ее замолчать. Но не успела она сделать и нескольких шагов, как между ней и Верной возникло существо. Нити энергии плевались и корчились, принимая человеческое обличие. Существо быстро выбирало себе облик, и вскоре Констанс обнаружила, что смотрит на светящуюся и потрескивающую версию Милдред Хаббл.
— Так ты хочешь меня остановить? — спросило оно. — Я думало, что ты благополучно заперта в темных глубинах собственного разума. — Оно плавно закружило вокруг нее, теряя и заново формируя свой человеческий облик. — Как тебе удалось освободиться от чар? — шипело оно. — Хотя, это и не имеет значения.
— Я бы не стала сбрасывать ее со счетов, — крикнула Верна, пытаясь привлечь внимание. — Она скрывала от тебя свою силу. Все это время она скрывала ее от тебя!
Существо повернулось лицом к Верне.
— Что ты имеешь в виду? Я знаю мысли этой ведьмы. Я знаю, какой силой она обладает!
Верна самодовольно покачала головой.
— В этой ведьме есть больше, чем кажется на первый взгляд. Неужели тебя ничему не научила последняя встреча с ней? Неужели ты все еще настолько наивно, когда дело доходит до силы ведьм?
Существо на мгновение уставилось в выцветшие голубые глаза Верны, твердо смотрящие на него. На мгновение взгляд старой ведьмы стал неопределенным, а потом она подняла руки к разноцветным потокам магии, которые бегали по потолку большого зала.
— Начали! — заорала она.
Констанс собрала вместе все свои силы, пытаясь подготовиться к нападению, которое вот-вот должно было произойти. Существо ударило ее, и боль была невыносимой. Казалось, горит каждый ее нерв, каждая клеточка. Энергетические потоки атаковали со всех сторон, и Констанс знала, что нет никакого способа, которым она могла бы выстоять против этого.
Верна стояла и спокойно смотрела, как сотни энергетических нитей роятся вокруг Констанс. Она наблюдала, как они толкаются между собой, желая первыми нанести удар. Верна закрыла глаза. Это был тот момент, которого она ждала. Инспекторша сделала глубокий вдох и сосредоточилась на правильном произнесении. У нее была только одна попытка, и Верна не хотела думать о том, что случится с Констанс, если она ошибется.
Констанс чувствовала, как ее сопротивление рушится под очередной атакой существа. Она чувствовала его голод, чувствовала магию, которая проходила сквозь нее и знала, что осталось мало времени.
Верна широко развела руки и выпустила магию, которая копилась внутри. Слова ее заклинания становились все громче и громче, пока окончательно не заполнили воздух. Магия подчинялась ее словам, десятикратно усиливаясь и заставляя вздрогнуть даже стены замка.
Существо яростно закричало, почувствовав удар. Оно не обратило внимание на мелкую пыль, которая начала сыпаться с потолка, так как почувствовало, что кто-то использует против него его же силу.
— Нет, — закричало оно, когда нити сами автоматически напали на источник помех. Сквозь боль, существо ощущало, что его тянет в центр зала, к стоящей там старухе. — Ты нападаешь сама на себя, — воскликнуло оно. — Ты должна остановиться!
Но было поздно. Существо заорало от боли, ощутив себя оторванным. На большой скорости энергия помчалась к хрупкой ведьме, стоящей посреди зала с поднятыми руками. Она призвала его. Использовала свои силы, чтобы сделать это. Она была его сосудом, который оно больше не могло удержать.
Констанс заставила себя держать глаза открытыми и смотрела, как разноцветные нити энергии летят через весь зал, крутясь и оборачиваясь вокруг друг друга, стремясь первыми напасть на старую ведьму. Она чувствовала, как боль утихает, когда нити энергии сменяют объект атаки. Слова заклинания все еще эхом отдавались от стен зала. Констанс прислушалась к ним и поняла, что Верна пытается сделать.
— Вы не должны делать этого, — прошипела она сквозь стиснутые зубы. — Есть и другие способы остановить его.
— Простите, — слабо сказала Верна, чувствуя, как силы покидают ее. — Мне нужно было отвлечь это существо, и я не могла придумать ничего лучше, чем предложить ему хорошую еду.
— Держитесь! — сказала Констанс и попыталась пошевелиться, но обнаружила, что ноги отказываются повиноваться ей.
— Так и должно быть, — спокойно сказала Верна, наблюдая, как нити магии тянутся к ней.
— Нет… — попыталась запротестовать Констанс, но тьма наполнила ее сознание и она вынуждена была уступить ей.
Верна снова обратила свое внимание на оставшиеся энергетические нити. Она уже ощущала эффект, который давала магия, текущая через ее тело. Она чувствовала, что существо безнадежно искало пути к спасению. Оно было в ловушке, но Верна знала, что не может надеяться удержать его.
* * *
Коридоры за пределами большого зала постепенно наполнялись ученицами. Девочки начали собираться в небольшие группы. Никто из них не мог объяснить, что с ними произошло за последние пару часов, но у всех было чувство, что что-то неправильно. Фенни и Гриз были во главе группы девочек, которые шли в сторону большого зала и мисс Кэкл сразу же назначила двух третьеклассниц ответственными за поддержание порядка. Гул голосов нарастал, но все они смолкли, когда девочки увидели, что энергетические нити, бегающие по поверхности двери замедляются и теряют свою красочность.
Мисс Кэкл вздрогнула и поплотнее закуталась в свой кардиган.
— Что же там происходит?
Имоджен смотрела, как тяжелые двери деревянные большого зала дрогнули, будто кто-то с огромной силой ударил по ним.
— Думаете, нам следует отойти на безопасное расстояние? — спросила Гортензия со страхом в голосе.
— Это моя школа, и я не оставлю ее, — твердо сказала Амелия.
— Даже если потолок будет рушиться на голову?
— Особенно в этом случае!
Внезапно двери большого зала распахнулись, и девочки вскрикнули, так как оттуда в коридор хлынул мощный порыв ветра, будто стремясь покинуть стены замка. Ученицы вжались в стены, а волосы хлестали их по щекам, повинуясь яростному ветру, пронесшемуся сквозь школу.
Несмотря на уговоры мисс Кэкл оставаться на месте, как только ветер стих, в дверях большого зала образовалась давка. Все хотели увидеть, что случилось. Они все, как одна, остановились в дверном проеме, и в среди них воцарилась приглушенная тишина.
Мисс Кэкл, опираясь на плечо мисс Дрилл, пробилась вперед. Воздух внутри большого зала был абсолютно мертвым. Это было так, словно кто-то прошел через это помещение, систематически удаляя из него все следы жизни. несколько потрепанных разноцветных лент все еще висело на стенах. Они были вялыми и безжизненными на фоне почерневших стен.
— Мисс Иссоп! — Имоджен первой обрела голос и нарушила молчание, заметив лежащую в центре зала, фигуру пожилой ведьмы. Она хотела пройти вперед, но мисс Кэкл удержала ее.
— Фенелла, Гризельда! Соберите всех девочек вместе и выведите их во двор, — приказала директриса. — Я не хочу, чтобы кто-то входил сюда, пока я не разрешу!
— Да, мисс, — кивнула Гризельда и с помощью Фенеллы начала теснить сопротивляющихся девочек от двери. Только Милдред повернула обратно, не желая уходить, пока не узнает, что произошло.
— Мы должны действовать аккуратно, — предупредила Амелия Имоджен. — Мы должны убедиться, что на этот раз оно действительно ушло.
— Что вы предлагаете делать?
— Осторожно!
Закрыв глаза и желая, чтобы слова мисс Кэкл звучали более обнадеживающе, Имоджен шагнула в помещение. Она внимательно смотрела по сторонам, высматривая нечто гадкое, что могло скрываться в темноте. Услышав судорожный вдох Амелии, Имоджен повернулась, чтобы посмотреть, что так напугало директрису. Спустя несколько мгновений ее глаза увидели тело Констанс Хардбрум. Имоджен надеялась, что она ошиблась. Надеялась, что с этой ведьмой ничего не случилось. Она услышала горестный стон и поняла, что произошло непоправимое. И она совершенно не хотела знать, какая именно ведьма погибла в этой схватке.
— Она ушла, — сообщила мисс Кэкл, осторожно закрывая невидящие глаза Верны кончиками пальцев. Затем она подняла глаза и встретилась взглядом с Имоджен. — Только, что здесь произошло?
Имоджен покачала головой.
— Не могу представить.
Со стороны Констанс раздался тихий стон, и Амелия быстро вскочила на ноги, быстро направляясь к своей заместительнице.
— Констанс… — нерешительно позвала она, наблюдая, как Констанс изо всех сил пытается открыть глаза.
— Оно ушло. — Констанс тяжело дышала, а ее голос был едва слышен. — А как мисс Иссоп?
Амелия поморщилась.
— Боюсь, она тоже ушла.
Глаза Констанс снова закрылись, и она медленно и тяжело вздохнула.
— Констанс? — в голосе Амелии слышалась паника.
Имоджен тоже подошла к ним и опустилась на колени, дрожащими руками пытаясь нащупать пульс. На ее лице появилась улыбка, когда она ощутила пульсацию крови под своими пальцами.
— Она несокрушима, — прошептала Имоджен и услышала короткий смешок от Амелии.
— Надо отправить ее в ее комнату, прежде чем кто-то увидит ее. Констанс бы не понравилось, если бы девочки увидели ее в таком виде.
Имоджен ненадолго задумалась.
— Она в порядке, правда?
Обе женщины посмотрели на неподвижную фигуру перед ними, а затем переглянулись. Они обе разделяли одни и те же тревожные мысли.
Имоджен поднялась и быстро обернулась, услышав за спиной какой-то звук. Какая-то ее часть ожидала, что за этим последует зловещее потрескивание. Но поняв, что это всего лишь Милдред, Имоджен испытала огромное облегчение. Она приняла оборонительную позу, надеясь, что девочка не заметила мелькнувшего на ее лице страха. Ей совсем не хотелось разговаривать о магической сущности и о том, что она может сделать. Все, что она сейчас знала — что чувствует себя весьма глупо.
— Ты должна быть вместе со всеми, — напомнила она Милдред.
— Я должна была увидеть… — голос Милдред затих, когда она увидела безжизненное тело Верны.
Имоджен подошла к девочке и обняв ее за плечи, отвернула от этого печального зрелища.
— Мисс Хардбрум будет в порядке, — сказала она девочке с уверенностью, которую на самом деле не чувствовала.
— А мисс Иссоп? — Имоджен услышала дрожь в голосе девочки и поняла, что нет смысла ее обманывать.
— Она ушла, — прошептала Имоджен, осторожно ведя девочку по направлению к дверям.
Милдред попыталась задержаться, но Имоджен настойчиво подтолкнула ее.
— Пожалуйста, Милдред.
— Она не должна была пытаться изгнать существо сама, — сказала Милдред, упираясь и не желая уходить.
— Она хотела спасти тебя… и всю школу.
— Но она не должна была делать это одна, — сказала Милдред, изо всех сил стараясь сдержать слезы, которые уже скапливались в уголках глаз.
Имоджен повернулась и взглянула в сторону Констанс.
— Я чувствую, что это было ее желание, — тихо сказала она Милдред, выводя ее из зала.
— Мисс Кэкл. — Амелия повернула голову, услышав неуверенный голос Гортензии. Инспекторша Гильдии ведьм стояла рядом с телом Верны и выглядела неожиданно потерянной. — Я думаю, нам надо поговорить, — спокойно предложила она.
— Непременно поговорим, — согласилась Амелия. — Но сейчас у меня есть более насущные проблемы.
Гортензия оглядела стены большого зала, а затем перевела взгляд на две фигуры, лежащие на полу.
— Что вы собираетесь сказать Гильдии ведьм? — жалобно спросила она.
Амелия выпрямилась и грозно взглянула на Гортензию.
— Могу честно сказать, что сейчас меня совершенно не заботит, что скажет Гильдия ведьм. Три ведьмы сделали сегодня все, чтобы остальные из нас не пережили неприятного магического натиска. Я считаю, что они заслуживают бесконечной благодарности от всех присутствующих! А что Гильдия может сказать по этому вопросу — абсолютно не имеет значения!
Директриса снова отвернулась от Гортензии и опустилась на колени, рядом с Констанс.
Гортензия молча наблюдала за этим, понимая, что она совершенно не согласна с гневными словами, которые были сказаны.
* * *
Жуткая тишина опустилась на школу. Обычных слухов не было, и девочки терпеливо ждали, когда им объяснят, что произошло. Каждый из них знал, что произошло что-то серьезное и что схватка, состоявшаяся в большом зале, была не совсем успешной, но точных событий не знал никто. Девочки собирались небольшими группками и ждали новостей.
* * *
Гортензия стояла у окна и смотрела на девочек, которые не спеша шли через двор. Вечерний свет делал их похожими на тени, особенно когда они шли мимо ярко освещенных окон.
— Вы думаете, с ними все будет хорошо?
— Что? — Амелия оторвалась от чашки чая и покосилась в сторону Гортензии. Через несколько мгновений она поняла, что инспекторша имела в виду и кивнула. — Они довольно эластичны в этом возрасте. Это только в нашем возрасте такие вещи, как произошедшие события, могут задеть за живое.
Гортензия наблюдала, как девочки скрылись за углом школы.
— Спасибо, — сказала она спокойно. — Спасибо, что не сказали им правду.
Амелия отмахнулась от ее благодарности.
— В итоге Верна сделала то, что правильно… Остальное не важно.
— Но Милдред Хаббл…
Амелия мягко улыбнулась.
— Поверьте мне, она ничего не скажет. Я знаю, что девочка любила Верну, и не думаю, что она захочет очернять память такой прекрасной ведьмы.
Гортензия грустно улыбнулась и отвернулась от окна.
— Я думаю, наверное будет лучше, если я не останусь здесь. Я слышала, здесь есть небольшая чайная, недалеко от школы?
Амелия кивнула.
— Есть. Я уверена, что миссис Кози поселит вас… Если вы точно уверены, что не хотите остаться…
— Я должна уйти… В этом месте достаточно проблем и без меня. — Она отошла от окна и направилась через комнату. — Я пошлю письмо в Гильдию ведьм из кафе… Пусть они узнают о том, что произошло до того, как до них дойдут приукрашенные слухи. — Гортензия поймала обеспокоенный взгляд Амелии. — После того, что я сегодня увидела, я не думаю, что нужно снимать с должности человека, который так рьяно защищал школу. — Она снова грустно улыбнулась. — Если у гильдии появятся претензии, то они могут высказать их мне.
— Спасибо, — тихо сказала Амелия, снова переключив внимание на кружку, которую держала в руках.
Гортензия кивнула директрисе и молча вышла из комнаты.
* * *
Имоджен сделала глубокий вдох и постучала в дверь комнаты Констанс, ожидая, когда ее пригласят войти. Ей пришлось признаться себе в том, что она ужасно нервничает. Дверь в комнату Констанс была заперта, и коллега ни с кем не общалась. Исключением была только мисс Кэкл. Директриса сообщила о том, что Констанс идет на поправку, но более подробную информацию не раскрывала.
В конце концов Имоджен решила, что рано или поздно ей все равно придется столкнуться с коллегой. Нервно облизывая губы, она толкнула дверь и шагнула через порог. Констанс сидела в кровати, опираясь на подушки. Она смотрела на Имоджен, ожидая, что та ей скажет.
— Хм… — Имоджен с трудом подбирала слова, чтобы начать разговор. Констанс обычно была сильной и уверенной в себе, и Имоджен пришлось признать, что ее нервирует видеть ее такой бледной и замкнутой.
— Что я могу сделать для вас? — спросила Констанс. Спокойный тон ее голоса подчеркивал ее ослабленное состояние.
Имоджен подняла кошачью корзинку, которую принесла с собой, стараясь не обращать внимания на низкое рычание, которое из нее исходило.
— Я решила принести Моргану обратно, — пояснила она. — Когда вы… ну вот…, а вы были…
— Спасибо, что присмотрели за ней. — Констанс избавила Имоджен от дальнейших объяснений. — Я переживала за нее.
— Нет проблем, — сквозь зубы соврала Имоджен, надеясь, что Констанс не заметит царапины, покрывающие ее руки. Она поставила корзинку на пол и подняла крышку.
Моргана надменно вышла вон из тесной корзинки, радуясь, что снова оказалась в привычной обстановке. Она почувствовала присутствие своей хозяйки с того момента, как открылась дверь, и хотела определить, была ли это та Констанс, которую она знала, или нет.
Имоджен смотрела, как кошка медленно крадется вперед, нюхая воздух. Ее хвост дергался из стороны в сторону, пока она исследовала окрестности. Имоджен не могла сдержать улыбку, когда гладкая черная кошка мяукнула, а затем запрыгнула на кровать, не дожидаясь приглашения. Ее громкое мурлыкание свидетельствовало о том, что она рада возвращению Констанс к нормальной жизни.
— Спасибо, — повторила Констанс, с трудом поддерживая достоинство, в то время как Моргана ласково бодала головой ее руку, требуя внимания. Констанс обратила внимание, что Имоджен не предпринимает ничего, чтобы уйти. — Вы хотели что-то еще?
Имоджен переминалась с одной ноги на другую, на мгновение напомнив Констанс Милдред.
— Есть одна вещь, — заговорила наконец Имоджен, делая несколько шагов по комнате. — Я хотела спросить о заклинании стирания памяти…
— Да?
— Ну… — Имоджен ничего так не хотела, как оказаться сейчас в любом другом месте, но она должна была выяснить все раз и навсегда. — Я просто хочу знать… Я действительно просила вас наложить это заклинание? — Констанс подняла бровь, и Имоджен почувствовала себя обязанной объяснить. — Я действительно попросила вас стереть мне память после того, как прочитала ваше личное дело?
Констанс кивнула.
— Просили.
— Тогда я хочу, чтобы вы оставили все, как есть. — Имоджен отметила легкое удивление на лице Констанс. — Я знаю, что Гильдия ведьм будет настаивать на снятии заклинания, но я имею право решать, делать это или нет. Если вы согласились наложить заклинание, то это неспроста, и это достаточно хорошо для меня. Мне не нужно знать больше.
Не дожидаясь ответа Констанс, Имоджен развернулась и покинула комнату, тихо закрыв за собой дверь. Если бы она хоть на мгновение оглянулась, то увидела бы слегка озадаченное выражение на лице Констанс. Такого она не ожидала. Констанс в слабом недоумении покачала головой и переключила свое внимание на Моргану, которая калачиком свернулась возле хозяйки и мурлыкала, как мотор. Она почесала кошку за ушами и услышала, как мурлыкание стало громче.
* * *
Солнечный свет танцевал в ветвях деревьев, рисуя причудливые узоры на обветренные надгробия, которые заполняли небольшой погост. В траве мелькали белки, шурша опавшими листьями в поисках еды, не обращая внимания на события, происходящие вокруг них.
Погост был заполнен людьми, одетыми во все черное. Они стояли над гробом, прощаясь с умершей.
— Я думаю, ей понравится здесь, — тихо сказала Гортензия. Ее дыхание из-за холодного воздуха образовывало легкий белый пар, который тут же рассеивался. — Она любила эту часть мира.
— Я сожалею, что дошло до этого, — призналась Амелия.
— Это был очень храбрый поступок, — раздался позади них голос.
Амелия повернулась и удивленно посмотрела на Констанс, которая медленно приближалась к ним.
— Я думала, что вы будете…
— Я не собираюсь упускать шанс выразить мисс Иссоп мое почтение, — спокойно объявила Констанс.
Амелия отметила черные круги вокруг глаз своей заместительницы, и то, что ее руки все еще слегка дрожали, и решила, что несмотря ни на какие протесты, после церемонии погребения обязательно отправит Констанс в ее комнату и не разрешит ей вставать с постели, пока к ней не вернется нормальный цвет лица.
— Ну, мне пора идти, — Гортензия протянула Амелии руку. — Я могу гарантировать вам, что мой отчет, предоставленный в Гильдию ведьм, будет справедливым. Не буду только указывать изначальную роль Верны, и что именно было сделано, чтобы предотвратить захват существом школы.
— Спасибо. — Амелия улыбнулась в ответ, принимая протянутую руку и тепло пожимая ее.
— И я удостоверюсь, что Гильдия осознает ту роль, которую ты сыграла в спасении школы, — сказала Гортензия повернувшись лицом к Констанс.
— Это полностью заслуга мисс Иссоп, — настаивала Констанс, не обращая внимание на предложение Гортензии. — В конце концов, это она принесла себя в жертву.
— Не скромничай, Констанс, — начала спорить Гортензия, но Констанс развернулась и ушла, а ее слова были прерваны мисс Кэкл, которая положила ей руку на плечо.
— Позвольте Констанс считать так, как она хочет, — тихо сказала ей Амелия. — Я думаю, что она предпочитает оставаться в тени.
— Она любит все делать по-своему, — тихо заметила Гортензия, но решила оставить все, как есть. Она взглянула вверх, на чистое голубое небо и тяжело вздохнула. — Я полагаю, что пришла сюда с вполне определенной целью, — Инспекторша сделала паузу и понаблюдала, как черный дрозд кружит по небу. — Просто истории, которые ходят в Гильдии ведьм об этом месте, скажем так, невероятны.
Амелия криво улыбнулась.
— Вы же знаете, что здесь учатся молодые ведьмы.
Гортензия подняла бровь.
— Я точно знаю, на что способны молодые ведьмы, и все-таки не могу объяснить события, происходящие в стенах вашего замка.
Амелия еще раз улыбнулась, и двинулась обратно в сторону замка.
— Прежде чем вы уедете, я думаю, нам стоит обсудить несколько вещей… в моем кабинете… и возможно, съесть по кусочку чизкейка?
Гортензия кивнула в знак согласия.
— Ведите.
Две ведьмы двинулись по влажной траве, оставив других, кто тоже хотел выразить усопшей свое почтение.
* * *
Милдред стояла у могилы, вытирая слезы, выступающие на глазах.
— Она умерла, делая что-то хорошее, — сказал ей голос, донесшийся из-за спины. — Вот, что ты должна помнить.
Милдред обернулась, и увидела мисс Хардбрум, стоящую рядом с собой.
— Нужно было найти другой способ, — возмутилась она, стараясь не замечать, что ее учительница нетвердо стоит на ногах.
— Пожалуй, — согласилась Констанс. — Но жизнь редко бывает сказкой с хорошим концом, где все живут долго и счастливо.
Милдред переминалась с одной ноги на другую.
— Теперь все закончилось? — спросила она. — Я имею в виду, действительно закончилось?
Констанс кивнула и поплотнее закуталась в свой плащ, поежившись от холодного воздуха.
— Существо исчезло. Мисс Иссоп прогнала его.
Милдред вздрогнула.
— Когда я увидела ее в зале… — она затихла, понимая, что, возможно, мисс Хардбрум не захочет заново переживать события нескольких последних дней.
— Ты поступила очень безрассудно, — нарушила молчание Констанс, — придя в большой зал. — Милдред опустила голову. — Но я должна поблагодарить тебя за то, что ты помогла понять мисс Иссоп, что на самом деле происходит. — Голос Констанс смягчился, когда она это говорила. — Милдред нервно переступила с ноги на ногу. — И я также должна поблагодарить тебя за помощь в спасении моей жизни. — Милдред подняла голову, и на ее лице отразилось удивление. — Просто не стоит привыкать действовать, сломя голову, — продолжала Констанс, чей голос принял свой обычный, жесткий тон. — Ты могла попасть в большие неприятности. И наверное, не будем углубляться в тему воровства чужих метел…
В дальнем конце погоста Энид потянула Мод за руку и кивнула в сторону двух фигур, стоящих возле могилы.
— Не думаю, что когда-нибудь привыкну к этому зрелищу, — призналась она. — Они выглядят как друзья.
Мод покачала головой.
— Я думаю, если Х-Б с кем-то подружится, наступит конец света. Она, наверное, выговаривает Милдред за то, что та надела шляпу под неправильным углом.
Энид коротко улыбнулась, продолжая наблюдать за разговаривающими ученицей и учительницей.
— Ты видела Х-Б? — наконец спросила она Мод. — Близко, я имею в виду.
Подруга кивнула.
— Я думала, что в один прекрасный момент мисс Кэкл предложит ей стул!
Девочки переглянулись, воображая реакцию Х-Б на это предложение.
— Чему вы улыбаетесь?
Девочки с виноватым видом обернулись, но тут же расслабились, поняв, что голос принадлежал Джадо.
— Я могу задать тебе тот же вопрос, — сказала Энид, заметив улыбку на лице подруги.
— Сегодня утром я получила письмо от отца, — сообщила она. — Похоже, он убедил мою маму, что переводить меня сейчас в другую школу будет неразумно.
— Это здорово! — с восторгом сказала Мод, хватая подругу за руку. — Что заставило его поменять мнение?
Джадо пожала плечами.
— Я не уверена, но у меня такое ощущение, что кто-то из Гильдии ведьм связался с ним.
Энид и Мод переглянулись.
— Значит, школа Кэкл будет работать в прежнем режиме?
Джадо кивнула.
— Мисс Спеллбиндер, похоже, изменила свое решение.
— А все-таки интересно, что же произошло в большом зале? — поинтересовалась Мод.
Энид покачала головой.
— Держу пари, что мы никогда этого не узнаем.
— Ну, меня, например, это не волнует, — сказала Джадо, обнимая подруг за плечи. — Я просто рада, что могу остаться в школе Кэкл.
* * *
Амелия в последний раз пожала руку Гортензии и наблюдала, как инспекторша из Гильдии ведьм идет через двор и достает из сарая свою метлу. Она повернула голову, зная, что Констанс появилась рядом с ней. Ее заместительница всегда умела появляться в нужный момент.
— Не думаю, что у нас будут неприятности с Гильдией, — заметила она.
— Мы же не собираемся играть в политические игры? — спросила Констанс.
Амелия улыбнулась.
— Давайте я просто скажу, что мы заключили небольшую сделку.
Констанс нахмурилась.
— Вы уверены, что это мудро?
— Будьте уверены, что все будет в порядке. Обитателям школы Кэкл официально разрешили использовать магию, а все недавние неприятности были приписаны влиянию сущности.
— Мисс Иссоп официально получила посмертное признание?
Амелия кивнула.
— Я уверена, что она заслуживает этого за ее самоотверженный поступок. — Она краем глаза взглянула на коллегу. — Вы уверены, что готовы вернуться к работе?
Констанс утвердительно кивнула.
— Конечно.
— Просто вы… — директриса замолчала, не уверенная, как правильно сказать, не задев Констанс.
— Я более чем способна вернуться к работе, — холодно сказала ее заместительница. — В большом зале царит полный бардак, который нуждается в уборке… не говоря уже о том, что происходит в комнатах девочек!
Амелия улыбнулась, с облегчением услышав неодобрительный тон Констанс.
— Так вы все решили между вами двумя? — спросила она, нервно наблюдая за тем, как Гортензия Спеллбиндер аккуратно облетает вокруг замка и берет курс на угасающий на горизонте закат.
Констанс слегка улыбнулась.
— Конечно, нет.
Она развернулась и пошла в сторону замка, прежде чем директриса успела задать ей еще какой-то вопрос. Амелия покачала головой, спрашивая себя, сможет ли она когда-нибудь по-настоящему понять свою заместительницу.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|