↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Оффтоп по фанфику "Альбус Поттер и наследие Слизерина" (джен)



Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драббл, Сайдстори
Размер:
Макси | 279 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Оффтоп по фанфику "Альбус Поттер и наследие Слизерина". Короткие зарисовки сильно не влияющие на основной сюжет.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Рождественская суета

В канун Рождества Косой Переулок превращался в поистине сказочное место. Витрины магазинов и пабов были завешаны красочными вывесками, гирляндами, повсюду витали наколдованные огоньки, но по-настоящему волшебным это место делал снег. Идеально белые сугробы искрились под утренним солнцем, а крупные снежинки продолжали медленно сыпаться с небес, постепенно укрывая переулок пушистым одеялом. Ловить их и наблюдать за тем, как они, одна за другой, тают на ладони, было непередаваемым удовольствием. Скорпиус даже предпочел прогнать из головы мысли о том, что сегодня слишком тепло для снега, чтобы просто насладиться моментом.

Малфой бывал в Косом Переулке нечасто. Родители обыкновенно заявляли, что походы по магазинам утомляют и отнимают слишком много драгоценного времени, которое лучше потратить на учебу, но Скорпиус уже давно знал настоящую причину, по которой его предпочитали оставлять дома: Малфоев не сильно жалуют в волшебном сообществе. Он узнал об этом довольно давно, случайно наткнувшись на статью о семье в кабинете отца. Прочитав об этом впервые, он не поверил своим глазам, ведь дед постоянно говорил ему о том, насколько Малфои древний, уважаемый и всеми почитаемый род, но факты копились и сомневаться становилось все сложнее. В конце концов, он набрался мужества расспросить обо всем родителей. Решив, что Скорпиус уже достаточно взрослый, они поведали ему обо всем, что связывало семью со второй магической войной. Некоторые вещи Скорпиус в том или ином виде уже встречал в книгах по истории, что часто составляли его досуг, а потому воспринял все вполне спокойно. Как всегда. Однако, и после того, как Скорпиус обо всем узнал, родители не спешили бросать его в гущу событий. Одно дело знать, что твою семью недолюбливают, другое — сталкиваться с этим лично. Именно этим Малфой объяснял себе нежелание родителей возить его сюда. Он не мог их за это винить, но и мириться с таким положением вещей был не намерен.

Так, его последний визит в Косой Переулок состоялся лишь пару месяцев назад, сразу после одиннадцатого дня рождения. Тогда он убедил родителей в необходимости купить ему волшебную палочку для занятий, и те, немного посомневавшись, все-таки отвезли его в лавку Буланже. Теперь же, под Рождество, он вновь затеял беседу о том, что стоит съездить за покупками. В этот раз он зашел куда дальше и не сдавался до тех пор, пока родители не согласились разрешить ему пройтись по магазинам самостоятельно. Им эта идея не пришлась по душе, но долго настаивать на своем они все же не стали.

Сейчас, вновь очутившись наконец на магической улочке, Скорпиус жадно ловил взглядом каждую мелочь. Он узнал «Твилфитт и Таттинг» и «Флориш и Блоттс», из которых довольно часто заказывал одежду и книги, банк «Гринготтс», что возвышался над всем переулком и «Дырявый котел», через который они с мамой как-то здесь появлялись, когда он был еще маленьким. Оттуда шел сильный запах корицы, имбиря и шоколада, звучала музыка.

— Уверен, что мы можем оставить тебя одного? — с сомнением в голосе, спросила миссис Малфой у сына. Взгляд Скорпиуса переключился с «Дырявого котла» на торговые ряды рождественской ярмарки, что раскинулись вдоль всей улицы. — Может лучше…

— Мам, — протянул Скорпиус, посмотрев на родителей. — Я сам справлюсь. Идите.

— Просто, если что-нибудь случится, — обеспокоенно протянула миссис Малфой, взглянув сначала на мужа, потом на сына, — было бы лучше, чтобы кто-нибудь из нас…

— Ничего не случится, — отрезал Скорпиус и решительно добавил: — А если случится, у меня есть волшебная палочка и я знаю много заклинаний!

— Так уж много? — поинтересовался мистер Малфой, уголок губы которого медленно пополз вверх.

— Для своего возраста, — смутившись, уточнил Скорпиус. — Я разобрал все заклинания из учебника первого курса и почти выучил пособие, что ты мне подарил.

— Конечно, дорогой, — согласилась миссис Малфой. — Но все-таки…

Скорпиус скрестил руки на груди и посмотрел на отца. Взгляд младшего Малфоя решительно выражал: «Мы же договаривались».

— Пусть идет, — обратился к жене мистер Малфой. — Я уверен, что нам не о чем беспокоиться, — он посмотрел на сына и добавил: — Встретимся через час у «Гринготтс».

— Через два, — вновь довольно улыбнувшись, сказал Скорпиус, опустив руки.

— Полтора и ни минутой больше, — отрезал мистер Малфой.

Скорпиус радостно кивнул, обнял на прощание маму и папу, и, нащупав в кармане мантии волшебную палочку и мешочек с галлеонами, поспешил в сторону «Дырявого котла». Сначала он подумывал зайти во «Флориш и Блоттс», но страх того, что все полтора часа он проведет в книжном и не успеет посетить остальные места, оказался слишком велик.

Возле популярного паба раскинулась палатка со всевозможными угощениями. Манящий запах шел именно отсюда. Бегло изучив местный ассортимент, Скорпиус остановил свой выбор на имбирном печенье и горячем шоколаде, который он принялся распивать, прохаживаясь по торговым рядам, чтобы не тратить драгоценное время впустую.

Первые несколько палаток были забиты зачарованными елочными игрушками: переливающиеся всеми цветами радуги шары, светящиеся и поющие ангелы, горящие звезды, бегающие огоньки. Всего за каких-то пару кнатов эти вещи обещали принести праздник в дом и сделать его просто незабываемым. Чуть дальше, пожилая волшебница продавала вязаные вещи: свитера, шапки, шарфы и даже игрушки. Скорпиус не без интереса посмотрел на зачарованные спицы, что, накидывая петлю за петлей, вязали шарф, пока их хозяйка помогала покупательнице примерить причудливого вида шапку с помпоном. У следующей палатки Малфой задержался подольше: там среди прочего продавались адвент-календари, что привлекли его внимание. Он задержал свой взгляд на хрупкой стеклянной конструкции, напоминающей полку с разноцветными зельями. Искрящиеся склянки были плотно закрыты деревянными пробками, на которых были написаны номера.

«При открытии пузырька с зельем по комнате разносится приятный аромат приближающегося Рождества», — прочитал он на карточке, лежащей возле конструкции.

Внимание его отвлекло кваканье, прозвучавшее неподалеку.

«Сладкий календарь, — гласила надпись, лежащая рядом с конструкцией, напоминавшей деревянный дом с множеством окон. — В каждом окошке сюрприз».

Окошко под номером «23», к досаде продавца, открылось само собой и оттуда выскочила мятная жаба, что, решительно квакнув, поспешила скрыться из виду.

— Вот негодницы, — возмутилась волшебница вслед исчезающей жабе. Она полезла под прилавок, вероятно, чтобы найти ей замену. — Третья за сегодня. Не желают мятные жабы долго сидеть в заточении.

— Могу я купить календарь? — поинтересовался Скорпиус, не сводя взгляда с открытого окошка. Нынче было уже пятнадцатое число, а потому даже пара сбежавших жаб, особой роли бы не сыграли.

— Конечно, — из-под прилавка ответила волшебница. — Пять кнатов.

Скорпиус пошарил в мешочке, чтобы насчитать необходимую сумму, но еще до того, как он успел протянуть продавцу деньги, та, посадив жабу на место и смерив Малфоя взглядом, добавила:

— Нет. Боюсь, что мне нечего тебе продать.

— Но как же… — Скорпиус посмотрел на волшебницу, и, заметив поджатые губы и недовольное выражение лица, все понял. — Извините за беспокойство, — тактично произнес он и проследовал дальше.

К радости Малфоя, подобная реакция на его персону была не повсеместным явлением, и купить желанный календарь ему все-таки удалось. Может быть, кто-то из продавцов и прогуливающихся по рядам покупателей и поглядывал на него косо, но не более. Скорпиус старался делать вид, что его это не тревожит.

Закончив с торговыми рядами, он направился в магазин письменных принадлежностей, а затем на совиную почту. Там, насколько он мог судить, должны были оформлять подписку на большинство периодических изданий. Порадовавшись тому, что теперь узнавать новости он будет не из случайно забытых кем-то газет, а из своих собственных, Малфой надумал посетить еще одно место, которое доселе обходил стороной.

«Всевозможные волшебные вредилки» всегда были заполнены покупателями, а перед праздниками и подавно. Волшебники от мала до велика, искали здесь подарки себе и своим друзьям, тестируя новые фейерверки, рассматривая тематические наборы и шуточные приспособления. Скорпиус не был любителем такого, но он где-то читал о порошке мгновенной тьмы и удлинителях ушей и искренне заинтересовался подобными изобретениями. Иметь такие было бы не лишним. Впрочем, его решимость посетить магазин несколько поубавилась, когда он обратил внимание на огромные очереди, многочисленные компании шумных подростков и мелькнувшего на пару мгновений хозяина заведения. Нет, конечно Скорпиус слышал, что этот магазин принадлежит семье Уизли, с которой у Малфоев не то чтобы хорошие отношения, но он не был уверен в том, что они лично там всем заправляют. В конце концов, Малфои тоже вкладывали деньги в некоторые доходные предприятия, но не появлялись там годами.

«Стоять у прилавка собственного заведения? — пронеслось в мыслях у Скорпиуса. — Разве это не странно?»

Решив, что расходовать оставшееся у него время на очередь, чтобы потом с огромной долей вероятности выйти из магазина с пустыми руками, не самая лучшая затея, Скорпиус предпочел пройти мимо. Теперь, когда он сделал все что хотел, можно было посетить и книжный.

«Флориш и Блоттс» произвел на Малфоя куда более сильное впечатление. Огромные фолианты в кожаных переплетах, справочники в шелковых обложках, книги размером с почтовую марку, пособия невидимые, перемещающиеся, кусающиеся, воющие, рычащие… Все это многообразие книг, представленное на большинстве языков мира, занимало практически все пространство магазина. Здесь запросто можно было заблудиться, увлекшись изучением трудов, выставленных на продажу, если бы не грамотное деление на секции, за которое Скорпиус был очень признателен владельцам магазина.

Сначала Малфой прошелся по новинкам, а затем рискнул взглянуть на «Популярное сегодня», о чем он довольно быстро пожалел. «Популярное» было представлено далеко не самой достойной, по его мнению, литературой. «Хиты Селестины Уорлок», «Жизнь и обманы Альбуса Дамблдора», «Летаем с Пушками Педдл», «Как очаровать ведьму-банши»... Популизм и желтизна данных изданий резали глаза, а за яркими обложками скрывались, в лучшем случае, не менее яркие, но абсолютно несодержательные картинки, а в худшем, то, что назвать иначе как «текст» у Скорпиуса язык не поворачивался.

— И что твой брат любит читать?

— А мне по чем знать? Вероятно, чем зануднее, тем лучше.

Скорпиус обернулся на голоса, что прозвучали неподалеку и замер. Одного из вошедших в магазин мальчишек он сразу узнал: лохматые черные волосы, ярко-зеленые глаза, крепкое телосложение. Джеймс Поттер достаточно часто мелькал в «Пророке» рядом со знаменитым отцом, и у Малфоя просто не было шансов его не узнать. Впрочем, вот так в живую он его еще ни разу не видел. Второй говорящий Скорпиусу знаком не был.

— И как ты планируешь искать подарок? — поинтересовался рыжий парень у друга. — Ты хоть знаешь сколько здесь книг?

— Поэтому я взял тебя с собой, — бросил Джеймс, оглядывая витрины. — Ты же разбираешься в литературе.

— В магловской, — поправил Поттера друг, а потом вдруг резко воскликнул: — Смотри! «История турнира трех волшебников». Испытания, участники, самые применяемые заклинания, травмы на состязаниях, — зачитал он, взяв в руки увесистый том. Скорпиус, находясь в стороне продолжал с интересом следить за ребятами. Он увидел, как рыжий открыл книгу и из нее вылетела крошечная огненная вспышка. — Тут даже есть живые картинки. Кажется, это наш фаворит.

— Драконы, — протянул Джеймс, заглядывая в книгу с любопытством. — Возьму себе. Брат не оценит.

— Тогда, может квиддич? — предложил друг.

— Может быть, — неуверенно протянул Джеймс. — Но давай поищем что-нибудь еще.

Скорпиус заметил, что мальчишки направились в его сторону и упрекнул себя за излишнее любопытство, когда случайно пересекся взглядом с Поттером. В этом взгляде, еще недавно открытом и дружелюбном, промелькнул в этот момент такой холодок и злоба, что Малфой нерешительно потянулся в карман к палочке. Джеймс Поттер, однако, молча прошел мимо.

Постояв еще с минуту, Скорпиус поспешил скрыться в секции с исторической литературой. Вот тут он, в самом деле, потерял счет времени, потому как, когда в его руках было уже три книги, а на полках ожидали его вердикта еще пять, он услышал знакомый голос, напомнивший ему о чем-то важном.

— Я знала, что найду тебя здесь, — улыбаясь, сказала миссис Малфой, взглянув на сына.

Скорпиус, не заметивший, как мама вошла, растерялся и посмотрел на часы. К стыду своему признав, что он не явился на место встречи вовремя, он опустил голову. Взгляд матери мягкий и добрый несколько сбил его с толку.

— А где отец? — неуверенно поинтересовался он, окинув взглядом магазин.

— О, он тоже хотел посмотреть кое-что из литературы. В Лютном Переулке, — пояснила миссис Малфой. — Я подумала, почему бы нам с тобой не пройтись вдвоем, если ты уже закончил здесь.

Скорпиус еще раз пробежался взглядом по названиям книг и, осторожно расставив их обратно на полки, пообещал себе обязательно за ними вернуться.

— Как твой поход по магазинам? — спросила миссис Малфой, когда они вновь оказались на оживленной улице. — Надеюсь, ты не весь день провел здесь?

— Нет, — довольно ответил Скорпиус. — Я успел сделать все что хотел. Кроме покупки книг, — осторожно добавил он. — Но, думаю, я смогу приехать сюда на следующей неделе.

— В самом деле? — улыбнувшись, поинтересовалась миссис Малфой. — Ты не забыл, что я помогаю миссис Мальсибер в подготовке благотворительного аукциона, а твой отец всю следующую неделю планировал работать?

— Меня доставит Нарви, — важно сказал Скорпиус, и, предчувствуя возражения матери, добавил: — Я уже через полгода поеду в школу. Я могу сам ходить по магазинам.

— Вы обсудите это с отцом, — протянула миссис Малфой.

Скорпиус удовлетворенно кивнул. Приятные рождественские запахи, суматоха и звон колокольчиков, что разносились по всей улице вновь погрузили Малфоя в предпраздничную атмосферу. Он наблюдал за детьми, играющими в снежки, школьниками, что на каникулах вместе с друзьями прогуливались по магазинам, волшебниками и волшебницами, которые радостно приветствуя друг друга, обменивались свежими сплетнями.

— Что это? — поинтересовалась миссис Малфой, заметив выглядывающую из сумки Скорпиуса крошечную вязанную шапочку.

— Шапки на уши, — запихнув предмет одежды поглубже в сумку и, застегнув ее, признался Скорпиус. Он, немного смутившись, добавил: — Для домовиков. Зимой на улице работать бывает холодно.

— Для домовиков? — несколько удивившись, уточнила миссис Малфой. Она протянула руку и Скорпиус, расстегнув сумку и достав из нее одну из шапочек, отдал маме.

— Я просто хотел сделать кому-нибудь подарок, — окончательно покраснев, протянул Скорпиус.

— По-моему это отличная мысль, — заметила миссис Малфой, улыбнувшись, изучая вещь. — Не представляю, почему мы раньше не поздравляли домовиков?

P.S. С наступающим Новым Годом, дорогие читатели! :)

Глава опубликована: 29.12.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
3 комментария
Отличная милая глава) вообще, давно заметила что Драко очень уважает своего сына, общается с ним чуть ли не как с равным. В отличие от Гарри Поттера.
Выйдет ли третья книга?
Yroborosvilk A
она уже выходит.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх