Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
По дороге в Терминус Рик пытался просчитать, насколько он может доверять этим людям. Им, конечно, уже безоговорочно доверяла Бет, это было слышно по тому восторженному тону, которым она приглашала в общину путников — такое подделать невозможно.
Но Бет — это Бет. Она слишком юна, добра и наивна. Всю жизнь прожила на ферме под крылом у любящих родителей, а потом, пережив период скитаний, обосновалась в тюрьме, ни разу не выходя за её пределы, пока к ним не пришёл Губернатор и не разрушил все.
Так что, несмотря на мнение Бет о том, что Терминус — это добро, Рик решил быть настороже и формировать собственное мнение об этом месте и его обитателях. Он боялся верить в то, что они смогут обрести новый дом, но уж очень сильно хотел этот дом для Карла.
Когда к ним присоединился Дэрил, спасая их от мародеров, с которыми свел дружбу, скитаясь в одиночестве, сомнения Рика увеличились. Этот странный домик, который, по всей видимости, был ловушкой, какая-то машина, забравшая Бет, за которой Дэрил так и не смог угнаться. Кто эти люди, которые буквально выкрали её, молодую девушку? Не те ли самые добросердечные терминусовцы, готовые приютить кого угодно, причём и против их воли тоже?
Приняв решение припрятать часть оружия в лесу, Рик вздохнул немного спокойней. Если что-то покажется ему подозрительным, то у него будет место, куда он сможет вернуться.
Первые минуты в Терминусе никакой беды не предвещали. Улыбчивая женщина с пирожками, несколько парней, пара девушек, снующих по территории с деловым видом.
— Бет у вас? — отмахнувшись от многословных приветствий лидера Терминуса по имени Гарет, спросил Дэрил.
Тот недоуменно поднял брови.
— Вы… её знакомые? Надо же… как тесен мир. Я не ошибусь, если решу, что кого-то из вас зовут Дэрилом? — когда тот настороженно кивнул, Гарет расплылся в улыбке. — Она много рассказывала о тебе, о том, что ты был другом её отца и её другом, о том, что спас ей жизнь... Она считала, что все остальные умерли.
— Мы тоже считали её умершей, — заметил Рик.
— Тогда, наверное, вы вдвойне счастливы будете повидаться с ней. Прошу за мной.
Гарет проследовал вперёд и с ним ещё двое его людей. Переглянувшись с остальными и сказав Карлу, чтобы не отходил ни на шаг, Рик пошёл за ним. Когда Мишонн несильно, но настойчиво подергала его за рукав куртки, он моментально напрягся. Слегка повернул голову и проследил за её взглядом. Парень, одетый в пончо Дэрила. Пончо Дэрил оставил в тюрьме, Бет его не брала…
Следующим звоночком был оранжевый рюкзак на одной из лавок. Рик готов был руку на отсечение дать, что это именно тот рюкзак.
Посмотрев на Дэрила и Мишонн, Рик увидел, что думают они о том же: кто бы ещё не пришёл сюда из уцелевших жителей тюрьмы, он бы не отдавал пончо Дэрила и рюкзак чужим людям. А значит, отдать заставили. Или отобрали силой. Если просто не сняли с трупа.
Момент, когда они начали доставать своё оружие, незамеченным не остался. Откуда-то сверху прозвучал выстрел, заставивший Карла подпрыгнуть — у его ног взметнулась пыль, выбитая пулей.
Оглянувшийся Гарет быстро сориентировался и холодно улыбнулся.
— Советую спрятать оружие и продолжать идти.
— Где Бет и мои люди? — направил на него кольт Рик, готовый стрелять.
— А ты настойчивый, да? Главный, это сразу ясно. Именно такие чаще всего упрямятся. Привыкли сами приказывать, знаешь ли, а не подчиняться приказам других. Что ж, если не хотите пройти спокойно...
Он сделал какое-то неуловимое движение, и на них градом посыпались пули, только чудом никого не задевшие, а вот выстреливший Рик, кажется, попал в цель. Жаль только, что не в Гарета, а в метнувшегося на его место мужчину.
Потом пришлось бежать. Бежать и надеяться уйти от погони ровно до тех пор, пока не стало понятно, что за ними не гнались: их вели в нужное место. Где уже без особых проблем разоружили и запихнули в тёмный вагон.
— Рик? — послышался из темноты голос Глена. — Карл, Мишонн, Дэрил…
— Где Бет? — спросил Дэрил, сразу обшарив взглядом компанию пленников и кивнув своим, проигнорировав незнакомых.
— Я хотела спросить это у вас, — закрыла лицо руками Мэгги. — Мы так её и не увидели.
— Мы найдём её, — пообещал Рик.
И если бы кто-то знал, как он сам хотел хотя бы немного поверить в свои слова.
* * *
Смерть брата, чьим невольным убийцей он стал, ненадолго вывела Гарета из колеи. Что ж, кажется, не Бет суждено первой попробовать родную плоть. Хотя почему бы им не сделать это вдвоём? Его брат и её сестра — разве не справедливо получится?
В дверях своей комнаты Гарет, шедший туда передохнуть в тишине и покое каких-нибудь десять минут перед дальнейшими свершениями, столкнулся с растрёпанной Бет. А она здесь что делает? Ей уж точно сейчас тут не место.
— Гарет! Эти люди! Я услышала выстрелы и подошла к окну! Гарет, это же они! Рик, Дэрил, Карл, Мишонн! Я их знаю! Они моя семья! Они… Вы…
— Тише-тише, — поморщился Гарет от такого незапланированного нарушения всех его планов — и дернул же её чёрт подойти к окну именно тогда, когда она могла узнать своих людей.
Он завёл её в свою комнату, притворил дверь и нежно обнял, давая ей возможность немного успокоиться.
— Мы не знали, что это твои знакомые. А они оказались вовсе не такими ангелами, как ты, дорогая. Если ты наблюдала, то должна была увидеть, что перестрелку они начали первые, мы же только защищались. Я не имею ни малейшего понятия, что их подвигло на подобный проступок. Мы вели мирную беседу и рассказывали о жизни тут, когда они… Я не удивлюсь, если за городом есть ещё люди и все они имеют одну цель — захватить наше поселение, а нас убить или сделать своими рабами.
Гарет покривил душой, когда сказал, что не знал, почему началась перестрелка. Эти идиоты, Альберт и Майк не придумали ничего лучше, чем взять вещи людей, пришедших вместе с сестрой Бет, и появиться в них на улице. Чудо ещё, что Бет не увидела!
— Это какое-то недоразумение, — горячо помотала головой Бет. — Мои друзья не такие! Они вовсе не станут захватывать чужой дом! Вы просто не поняли друг друга! Вам нужно поговорить ещё раз!
— Они не настроены на разговор. Рик — он назвал себя так — лишь сыпал угрозами и говорил, что рано или поздно убьет нас всех. Начал он с Алекса, — не стал признаваться Гарет в том, что брат погиб от его дрогнувшей и перепутавшей цели руки.
Тем более, что погиб он действительно по вине Рика, и какая разница, кто именно спустил курок?
— Алекс… ох… мне так жаль… Гарет, мне очень жаль твоего брата, но я могу поклясться тебе чем угодно: Рик хороший человек, и Дэрил, и Мишонн! Они все хорошие люди! Это какая-то ошибка! Пусти меня к ними, я все узнаю! Где они? Что с ними?
— Какими бы хорошими людьми они ни были, здесь им никто уже не поверит, — сочувственно вздохнул Гарет. — Ты сама знаешь, через что мы уже прошли. И теперь, когда к нам снова пришли вооружённые люди и начали стрелять… Твои слова много значат для меня, но я обязан считаться и с остальными. А остальные потребуют их смерти.
— Что?! — задохнулась Бет. — Нет! Гарет, ты не можешь так поступить! Ты должен поговорить с Риком! Ты должен пустить меня! Ты должен отпустить их, если уверен, что здесь у них уже нет шансов остаться.
— Отпустить их? — горько усмехнулся Гарет. — Я бы мог это сделать. Несмотря на то, что мои люди этого не одобрят. Несмотря на то, что твои могут вернуться с подкреплением. Но… ты ведь захочешь уйти с ними. А тебя я отпускать не хочу. Я… Бет, проси у меня чего угодно, я готов ради тебя на все… только отпустить тебя не могу.
В её расширившихся глазах заблестели слёзы, и Гарет, обхватив голову руками в притворном отчаянии, отошел к окну. Так же притворно вздрогнул, когда она подошла к нему и положила руку на его плечо, прижавшись к спине.
— Если ты их отпустишь, я останусь с тобой. Обещаю.
— Ты передумаешь, когда увидишься с ними, они тебя переубедят… Тебе будет плохо, даже если ты останешься.
— Мне здесь нравится. Мне нравишься ты, — голос Бет срывался после каждого слова. — Ты просто передай им, когда они будут уходить, что у меня все хорошо и что я их очень люблю.
— Напиши им письмо, так они скорей поверят, — улыбнулся Гарет, оборачиваясь, беря её лицо в ладони и нежно касаясь поцелуем губ.
Кивнувшая Бет направилась в свою комнату писать письмо. Письмо, которое не прочтет никто, ведь его адресаты совсем скоро будут мертвы и непременно попадут к ней на завтрак, обед и ужин — должна же быть хоть какая-то польза от её друзей?
* * *
Подслушивавшая под дверью Тереза прижалась спиной к стене, но Бет не заметила бы её, даже если бы она танцевала вальс посреди коридора.
Торжествующая улыбка коснулась её губ. Время пришло. Её звёздный час настал!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |