↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Альбус Поттер и наследие Слизерина. Книга вторая (джен)



Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий, Приключения, Фэнтези
Размер:
Макси | 1 447 190 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Вторая книга о приключениях Альбуса Северуса Поттера и его слизеринских друзей в Хогвартсе.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

ГЛАВА 3

Как и предсказывала миссис Грейнджер, совсем скоро с визитом в Годрикову Впадину наведались Тедди и Мари-Виктуар. Альбус встречался с крестником отца и его невестой лишь пару раз на семейных торжествах в «Норе», а потому близким их знакомство назвать было сложно. Он знал, что Мари-Виктуар, приходившаяся ему кузиной, закончила Шармбатон в этом году и планировала начать работать в министерстве магии Франции. От тети Флер он слышал, что она делала невероятные успехи в области трансфигурации и уже была официально зарегистрированным анимагом. Кроме того, судя по тому, что рассказывал Альбусу дядя Рон, Мари-Виктуар на досуге любила почитать про магию вейл и весьма преуспела и в этой области.

Тедди, в отличие от невесты, учился в Хогвартсе, но, как и она, был в свое время старостой факультета. Кроме того, как и его мать, он был метаморфом. Младший Поттер был искренне восхищен способностью волшебника изменять внешность по своему усмотрению. Он даже робко поинтересовался, как этому можно научиться, и, к огорчению своему, узнал, что это врожденный дар.

Погостили будущие мистер и миссис Люпин в Годриковой Впадине недолго, но их визит стал, пожалуй, самым запоминающимся событием этого лета. Лили и Роуз еще долго говорили о невероятной красоте кузины, которая с каждым годом становилась все больше и больше похожа на настоящую вейлу, а Хьюго и Альбус были восхищены метаморфией. Джеймс, успевший проучиться вместе с Тедди некоторое время, важно делал вид, что это привычное дело, и вообще встретил мистера Люпина как старого приятеля. Они даже успели полетать вместе на заднем дворе. А однажды Альбус случайно услышал, как Джеймс расспрашивает Тедди о том, как стать старостой факультета. Лили, когда Альбус ей об этом рассказал, лишь посмеялась, заметив, что их старший брат примеряет на себя слишком много чужих обязанностей.

Осведомленный о том, что это не последний визит гостей этим летом, Альбус принялся готовить свою комнату к встрече нежелательного постояльца. Мешочек Брауна, на который, судя по всему, были наложены чары незримого расширения, ему очень в этом помог. Многие его книги и ингредиенты, а также зелья и заготовленные им концентраты трав отправились туда. Не хватало еще, чтобы кто-нибудь из друзей Джеймса, не отличавшихся аккуратностью и щепетильностью, что-нибудь здесь повредил или испортил.

На всякий случай Альбус даже попросил брата ничего в его комнате не трогать. Завел он этот разговор утром накануне отъезда, когда все его вещи были уже собраны и ждали в гостиной.

— Неужели ты боишься, что я найду что-нибудь лишнее? — лишь усмехнулся Джеймс, и Альбус, вздохнув, понял, что мог бы и не начинать. Теперь тщательный обыск комнаты ему обеспечен.

— Боюсь, что вы что-нибудь испортите, — ответил он и, не желая, продолжать этот диалог, спустился в гостиную к завтраку. Он бросил взгляд на вещи. Альбус и Скорпиус договорились о том, что на вокзал отправятся вместе, а потому он собрал сразу всё, что планировал взять в школу, включая ящерицу, которая сейчас ползала в клетке, стоящей на чемодане.

Все уже завтракали. Миссис Поттер, попивая чай, бегло просматривала спортивные новости, а мистер Поттер, облаченный в строгую министерскую мантию, косо поглядывал на камин. Лили и Роуз слушали радио, уничтожая яичницу.

— Том и Хоппер вот-вот должны появиться, — заметил Джеймс, спускаясь следом за Альбусом в гостиную и занимая место за столом.

Стоило Альбусу только взять тост с маслом с тарелки и прислушаться к тому, чем интересуются девочки, как прогнозы Джеймса осуществились. Из камина посыпались летучий порох и сажа, приподнялась серая дымка, из которой по очереди показались гриффиндорцы. Хопер, высокий коротко стриженый рыжий парень, толкнул второго и бросил:

— Я ж говорил, это не так уж и страшно.

— На машине было бы удобнее, — возразил Том, у которого после путешествия через камин был довольно потрепанный вид. Кажется, он в пути умудрился задеть не одну каминную решетку. Его волосы, едва достававшие до мочки уха, были покрыты пеплом. Он, стряхнув его, повел рукой по лицу и размазал сажу. Хопер хихикнул.

— На машине мы бы добирались целую вечность, — заметил он и, повернувшись к присутствующим, добавил: — Доброе утро. Надеюсь, мы не слишком рано? — он взял со стола салфетку и протянул ее Тому.

— Как раз вовремя, — ответила миссис Поттер, отодвигая в сторону газету. Она взмахнула волшебной палочкой, и за столом появились еще два стула, а с кухни прилетели две тарелки с глазуньей.

Альбус, еще не успевший притронуться к своей, изучал гостей. Том, стиравший сажу с лица и волос, был немного ниже друга и не такой крепкий, зато куда более рыжий и веснушчатый. Альбус знал, что он из семьи маглов, поэтому его недовольство каминами казалось ему почти нормальным. Пожалуй, если бы Альбус не привык с детства так путешествовать, это могло бы его немного смутить. Впрочем, если бы Том держал руки и ноги поджатыми и лучше бы контролировал себя во время перемещения, таких проблем, как грязь и неудобства, можно было бы избежать.

— Еще раз спасибо за приглашение, — обратился к мистеру и миссис Поттер Том, выкидывая салфетку. — Я надеялся попрактиковаться перед отборочными, а у нас в Лондоне с этим сложновато.

— Ты тоже планируешь попробоваться в команду? — радостно воскликнула Роуз, пододвигаясь к Тому поближе.

— Да, — ответил за друга Хопер, хлопнув его по плечу и улыбнувшись Роуз. — Он будет пробоваться на место загонщика. Мы последние две недели только и делали, что размахивали битой на заднем дворе. Ты знал, что маглы тоже используют биты для игр? — обратился он вдруг к Джеймсу.

— Загонщик, значит, — тихо бросила Роуз и, немного отодвигаясь, посмотрела на Джеймса. Тот пожал плечами.

— Наш задний двор в вашем распоряжении, — обратился к Тому мистер Поттер.

— Спасибо, — улыбнулся Том и, бросив взгляд на Роуз, спросил: — Ты хотела прийти посмотреть?

— Вообще-то, — важно ответила Роуз, — я тоже буду пробоваться на загонщика.

Хопер засмеялся, но, заметив серьезный взгляд Роуз и поняв, что она не шутит, перевел удивленный взгляд на Джеймса. Том, в отличие от друга, не засмеялся, а предложил Роуз потренироваться вместе. Та была несказанно рада такому предложению.

Альбус, наблюдавший эту сцену, перевел взгляд на родителей. Они, судя по всему, обсуждали предстоящую поездку в особняк Малфоев. По крайней мере, до него доносились обрывки фраз матери вроде «держи себя в руках» и «это всего на пару недель». Альбус хотел послушать внимательнее, о чем говорят родители, но этому мешала болтовня гриффиндорцев, чья концентрация за этим столом стремилась к недопустимому максимуму.

Том, Хопер и Джеймс обсуждали предстоящий сезон, косо поглядывая в его сторону. Роуз ловила каждое слово Хопера, который был знаком с Мидженом ближе других и давал другу советы. Лили, которую квиддичная болтовня порядком утомила, обратилась к отцу:

— Можно, я поеду с тобой и Альбусом?

— Это еще зачем? — осведомился Поттер-старший, поправляя очки. Он уже доел свой завтрак и отправил тарелку обратно на кухню.

— Интересно хоть издалека взглянуть на поместье Малфоев, — пожала плечами Лили. — Там, должно быть, очень красиво. Я где-то читала, что Малфои держат павлинов.

— Нет, ты не поедешь, — ответил мистер Поттер, приподнимаясь из-за стола и расправляя мантию. — После Уилтшира я сразу отправлюсь в Лондон. У меня не будет времени завозить тебя обратно.

— Но… — хотела было возразить Лили, но, поняв по выражениям лиц родителей, что спорить бесполезно, обиженно поджала губы. Альбус встал из-за стола и направился к вещам.

— Письма должны прийти уже на этой неделе, — заметила миссис Поттер и, повернувшись к Альбусу, уточнила: — Ты уверен, что сам справишься с покупкой всего необходимого?

— Да, — бросил тот и взял клетку с ящерицей в руки. — Скорпиус сказал, что его родители нас отвезут.

— Малфои сами ходят за покупками? — усмехнулся Джеймс и, заметив прикованный к себе взгляд матери, добавил: — А что? Я думал, вместо них это делает армия слуг?

Хопер, поджав губы, хихикнул, а Том его толкнул.

— Нет, — раздраженно протянул Альбус. Он обхватил клетку одной рукой, взял за ручку чемодан — другой и поспешил выйти на крыльцо.

Поставив вещи возле новенького «Форда», он принялся ждать отца. Следом за Альбусом тут же вылетела Лили. Она обняла брата что есть силы и протянула:

— Помни, ты обещал, что мы увидимся в Косом Переулке. Я буду ждать от тебя сову.

Альбус кивнул и, склонившись к сестре, которая была почти на голову его ниже, сказал:

— Я уже написал своему другу. Если повезет, мы сможем скоро достать тебе волшебную палочку.

Лили улыбнулась.

Мистер и миссис Поттер показались на крыльце уже в следующее мгновение. Выслушав наставления матери и предостережения отца, Альбус наконец загрузил вещи в машину и бросил последний взгляд на небольшой домик, который покидал на ближайшие полгода. Он заметил на крыльце брата, который, взяв метлу, направился с друзьями на задний двор. Почувствовав на себе прикованный взгляд Альбуса, Джеймс обернулся и холодно кивнул.


* * *


За те полчаса, что Альбус и его отец провели в пути, они не обменялись и словом. Альбус видел, что Поттер-старший сейчас о чем-то напряженно думает, и не хотел отвлекать его от мыслей. Он пролистывал «Самый полный перечень ингредиентов для зелий», периодически поглядывая на Кору, копошащуюся в клетке на соседнем сидении. Ящерица, судя по всему, не очень-то любила путешествия.

— Что пишет Скорпиус о самочувствии миссис Малфой? — наконец нарушил тишину отец. Альбус, опустив взгляд в книгу, задумался. Ему и в голову не приходило, что отец может спросить нечто подобное.

— Кажется, пока все хорошо, — неуверенно ответил Альбус.

— Я слышал, что мистер Малфой лично бьется над загадкой проклятья не один год, — продолжил Поттер-старший. — Говорят, он приглашал лучших специалистов в этой области.

— Угу, — только и смог выговорить Альбус. — Не думал, что тебя это беспокоит…

— Мне жаль Скорпиуса, — признался отец, и Альбус поднял на него глаза. — Он всего этого не заслужил.

Дальнейший путь до особняка Малфоев Поттеры преодолели в молчании. Альбус, отложив книгу, смотрел в окно, изучая незнакомые виды. Бескрайние зеленые просторы с одинокими кустами боярышника вдоль дороги и редкие аккуратные домики вдалеке сменялись «арками» из платана и английского дуба. Как только дорога начала вилять, вдоль нее появились невысокие каменные изгороди с живыми цветами и кустарниками. Альбус понял, что они почти на месте.

Выезд на загородную алею украшала высокая живая изгородь из белой гортензии. Широкая подъездная дорога вела прямо к кованным железным воротам, высотой и исполнением не уступавшим воротам Букингемского дворца.

Едва машина остановилась возле них, абстрактные завитки решетки зашевелились и открыли ворота.

— Ты не говорил мне, что тут так красиво, — сказал Альбус, смотря по сторонам. Загородная аллея была усеяна цветами, чьих названий он пока не знал, но очень хотел узнать. Подъездная дорога внутри ограждений была с обеих сторон обсажена густыми тисами, за которыми Альбус заметил фонтаны.

— Я не успел оценить красот этого места, когда был здесь, — холодно бросил Поттер-старший, подъезжая к старинному особняку. Альбус насчитал четыре этажа. Небольшие симметричные башни с острыми черными крышами придавали ему вид величественного средневекового замка.

«Неужели здесь и в самом деле живет Скорпиус?» — подумал Альбус, рассматривая вальяжно вышагивающего возле фонтана павлина-альбиноса.

Ответ на этот вопрос не заставил себя долго ждать. Возле невысокого каменного крыльца Альбус заметил семейство Малфоев. Они выглядели именно так, как младший Поттер всегда их себе и представлял.

Скорпиус, стоявший перед родителями и улыбавшийся Альбусу, и вправду перенял слишком много черт своего отца, и только глупцы вроде Риты Скитер могли сомневаться в их родстве. Драко Люциус Малфой, высокий и худой, имел такие же идеально гладкие светлые волосы и заостренное лицо, которое казалось еще острее из-за высокого лба и идеально прямого носа. Бледная кожа, идеальная осанка и аристократичная манера держаться, насколько заметил Альбус, была свойственна всем представителям этой семьи.

Астория Малфой, мама Скорпиуса, была высокой стройной шатенкой с длинными густыми волосами и довольно мягкими приятными чертами лица. Ее открытый взгляд и мягкая едва уловимая улыбка выдавали в ней доброго и внимательного человека. Альбус, подходя ближе, заметил, что ладони Астории и Драко находятся в каком-то дюйме друг от друга, едва не соприкасаясь, и, бросив еще раз взгляд на чету Малфой, отметил, что это одна из самых красивых пар, что он когда-либо видел.

— Ты опаздываешь, Поттер, — манерно растягивая слова, обратился мистер Малфой к Поттеру-старшему. Скорпиус отвел взгляд в сторону, неловко поджав губы.

— Астория, — кивнул мистер Поттер, проигнорировав замечание и повернувшись к миссис Малфой; та вежливо улыбнулась в ответ. — Драко, — чуть холоднее кивнув, поприветствовал он главу семейства. — Вы уверены, что мы не доставим вам никаких неудобств? — формально поинтересовался он.

— Мы всегда рады друзьям Скорпиуса, — также холодно ответил мистер Малфой, переводя взгляд со старшего Поттера на младшего. Альбус, немного смутившись пристального взгляда холодных серых глаз, хотел было представится, но Скорпиус его опередил:

— Отец, позволь представить тебе моего друга Альбуса Северуса Поттера, — официально произнес он, встав рядом с Альбусом, который в этот момент едва наклонил голову.

— Рад знакомству, — кивнул мистер Малфой Альбусу. — Надеюсь, познакомится с вами поближе за время вашего пребывания здесь, Альбус, — добавил он, а затем вновь перевел взгляд на Поттера-старшего.

В его взгляде Поттер-старший прочитал: «Северус? Правда?» и сдержанно кивнул.

— Скорпиус много рассказывал нам о вас, — обратилась к Альбусу миссис Малфой. Голос ее был таким же мягким и плавным как и ее движения.

— Мне приятно с вами познакомиться, — робко произнес Альбус, обращаясь к Астории.

Скорпиус бросил взгляд на вещи, стоящие возле машины, и обратился к отцу:

— Я помогу Альбусу занести его вещи?

— Оставь это домовикам, — ответил мистер Малфой. Старший Поттер хотел было что-то сказать, но миссис Малфой его опередила:

— Можешь показать Альбусу его комнату, — обратилась она к сыну.

Альбус и Скорпиус, переглянувшись, поспешили под благовидным предлогом сбежать. Несмотря на то, что вели себя взрослые весьма сдержанно, чувствовалось, что напряжение, царившее в воздухе, можно резать ножом.

Миссис Малфой направилась следом за ребятами, чтобы дать распоряжение эльфам о предстоящем обеде.

— Надеюсь, ты надежно спрятал все те темные артефакты, о которых ходят слухи, — не сводя пристального взгляда с Малфоя, заметил Поттер. — Если мой сын что-нибудь …

— Поттер, — насмешливо протянул Мафлой. — Ты в самом деле доверяешь слухам?

— Нет, — отрезал Гарри. — Но наведываться сюда с обыском, чтобы лично все проверить, пока считаю лишним. Предупреждаю…

— Как благородно с твоей стороны, — усмехнулся Малфой, перебив гостя.

— Предупреждаю, — еще громче продолжил Поттер, — если вдруг с моим сыном что-нибудь случится, Малфои об этом пожалеют.

Драко манерно закатил глаза и, глубоко выдохнув, раздраженно протянул:

— Что? Что с ним может здесь случиться? Я не ем маленьких детей на обед, Поттер!

Гарри перевел взгляд на левую руку Драко, отвечая на его вопрос, и тот, заметив прикованный к предплечью взгляд, на каком-то автоматизме прикрыл его рукой. Он, поджав губы, так что они стали практически белыми, прошипел:

— Скорпиус тут не при чем. Не смей винить его в моих ошибках!

Гарри открыл было рот, чтобы еще что-то добавить, но Драко его прервал:

— Ему просто нужен друг. И всё.

— Если это действительно так, — протянул Поттер, смотря в раздраженные серые глаза, — я не имею ничего против. И, если Скорпиус вдруг захочет, он может приезжать к Альбусу на каникулах. В доме Поттеров будут ему рады.

— Спасибо, — холодно бросил Малфой и, окинув еще раз взглядом визитера, добавил: — На чай не приглашаю. Дорогу, полагаю, сам найдешь.

Он развернулся и спешными шагами направился к поместью. Поттер слышал, как громко хлопнула тяжелая входная дверь. Он сел в машину и еще раз, окинув взглядом округу, тяжело вздохнул, гадая, сколько еще подобных встреч ему теперь предстоит.

Глава опубликована: 01.08.2020
Обращение автора к читателям
Шелкопряд Тутовый: Буду рада услышать ваше мнение о работе :)

У нас появилась группа в ВК: https://vk.com/club206242222 Буду рада видеть там всех желающих! Анонсы к главам и примерные даты выхода, арты по фанфику, эстетики, творчество читателей (все, что душе угодно), заметки, не вошедшие в книгу и доп. материалы. В будущем обсуждения и опросы. Уже на следующей неделе планирую выложить там некоторые материалы по первой книге.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 49 (показать все)
Никогда не писал отзывы на этом сайте, но здесь не могу отказать себе в удовольствии. Самое замечательное в этих работах то, что в них выдержан дух оригинала. Очень с одной стороны размеренное, а с другой стороны интригующее повествование. Читается взахлеб. Очень радует продуманность персонажей, и их мотивация в принятии решений. При этом автор явно делает оглядку на то что они двенадцатилетние импульсивные романтичные балбесы, которые хотят помочь другу) И боже, как же приятно видеть адекватного Поттера-отца! Понимает наверное что его умение впутываться в приключения плотно прилипло к младшему сыну.
Bestimion Спасибо за отзыв! Рада, что вам понравилось и, что вы поделились своим мнением!) Я стараюсь делать историю более-менее логичной и каноничной)) Без моих личных тараканов (не любовь к маховикам времени, Альбус-не змееуст и пр.), правда не обходится.
Урааа!! Новая глава
Очень интересная история. Персонажи прописаны хорошо, а сюжет весьма интригующий. В самом начале, местами, слог казался немного неловким (ещё в первой части серии), но со временем он становился все лучше и лучше, что не могло не радовать. Читаю с удовольствием, но 9 глава часть 2 показалась мне небеченой. Очень много странно переставленных или оборванных слов. Надеюсь, обратите внимание, чтобы будущие читатели смогли насладиться этой главой в полной мере~
Selebra
Спасибо за отзыв! Мне известны проблемы первой книги. Планирую заняться ее редактированием, как закончу вторую часть. На главу 9 обязательно взгляну. Спасибо.
Какая насыщенная глава! Большое спасибо
Зачем я вляпалась в онгоинг... Да еще и такой интересный..

Поскорей бы глава ㅠㅠ
Автору респект! Очень интересный сюжет. Надеюсь после второй книги Вы возьметесь за третью)
Спасибо за обновление!
Приятно видеть, что дух "Проклятого дитя" витает в произведении и что Альбус Северус со Скорпиусом - такие же недалекие как и там. Причем эта серия - гораздо адекватнее Проклятого дитя!
Спасибо за главу!
Ну блин нуууу, на самом интересном месте!
Глава 36 (часть 3) будто в спешке писалась и явно требует редактуры. Текст лишён элегантности и стройности, разные сцены довольно грубо связаны, некоторые реплики персонажей совсем не кажутся естественными.

Тем не менее, спасибо за главу, всё ещё на порядок выше типичных фиков, хорошо, что продолжение выходит.
Mww
Спасибо за отзыв! Скорее всего так и есть. Я в любом случае еще буду вычитывать и редактировать все главы, после того как закончу писать книгу 2. (Надеюсь, это произойдет скоро) :)
Хм. А прода видимо откладывается на неизвестный срок?
Yroborosvilk A
Фанфик дописывается. Все главы будут выложены ориентировочно в конце июня.
Спасибо! Хорошее завершение с обрисовкой сюжетных линий для продолжения. Так понимаю, следующая часть ещё не скоро, особенно с учётом планов по редактуре, но буду рада почитать, когда (или если) она выйдет.
Mww
Спасибо за отзыв! Третья книга и в самом деле выйдет не очень скоро (работы над первыми двумя пока хватает). Но она обязательно выйдет.
Перечитала заново с окончанием второй книги. Спасибо большое автору за взрослое и вдумчивое произведение.
Больше разума главным героям и естественности. Даже тупым английским мальчикам наверное должны нравиться девочки а не крысы и слизь?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх