↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Черепаха льда и огня (джен)



Автор:
Рейтинг:
R
Жанр:
Юмор
Размер:
Макси | 1 005 912 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Они так похожи... И такие разные!

Кто плетет интриги лучше - Витинари или Тайвин? Кто больше знает о драконах - Дейенерис или леди Сибилла? Кто окажется сильнее - Коэн-Варвар или Кхал Поно? Сможет ли Редж Башмак договориться с войском Белых Ходоков?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 23, 7.09.299

Арья слишком поздно поняла, что забрела куда-то не туда.

Почти сразу после ухода из поместья леди Силачии она наткнулась на мило выглядящую гостиницу и договорилась со столь же милой хозяйкой, что переночует здесь две ночи. Оставив одного оленя как предоплату и пообещав уплатить остальное вечером, Арья отправилась гулять по незнакомому городу.

Когда она приехала из Винтерфелла в столицу, ее поразили размеры Королевской Гавани. Похоже, однако, что Анк-Морпорк мог бы разместить у себя штук пять таких городов, как Королевская Гавань.

Улицы, переулки, нескончаемые ряды домов. Мосты, набережные и скверы. Возвышающаяся над городом огромная башня с колоколом — когда он отбивал часы, все вокруг замолкало. Дворцы, особняки и храмы. Огромный парк, в котором ровными рядами стояли палатки, и над которым реяли флаги с одной башней — незнакомым Арье знаменем, вовсе не похожим на фреевское. Доки, причалы, склады.

И — люди!

Огромные толпы людей и других существ! Когда она впервые увидела бредущий по улице валун, перед которым расступались прохожие, она решила, что рехнулась. Но когда она в разных частях города встретила десяток таких валунов — стало ясно, что дело не в ней. Гномов она и вовсе поначалу принимала за детей в однообразных маскарадных костюмах — бородатых старичков с топорами. Лишь когда она рассмотрела один из топоров поближе и поняла, что это настоящее оружие, она задумалась над своей ошибкой.

Дважды ее заставал дождь. В первый раз она спряталась под какой-то навес и с удивлением смотрела на людей, которые спешили мимо, развернув над собой непонятный кусок ткани, растянутый на металлическом каркасе. Когда дождь кончился, она первым делом спросила у прохожего, убиравшего предмет в сумку, где она может купить себе такой же.

Во второй раз она уже не прерывала прогулки, наслаждаясь комфортом от только что купленного зонта.

Когда ей захотелось поесть, она зашла в первую попавшуюся таверну и попросила тарелку мяса. До своих приключений в Королевской Гавани Арья бы не стала такое есть. Теперь вкус замечательного специального предложения Реберного Дома Харги нисколько не огорчал ее.

А выйдя на улицу, она обнаружила, что вечер уже давно наступил. И ее шансы найти ту самую гостиницу — почти никакие.

Сначала она не стала отчаиваться и побрела куда глаза глядят, рассчитывая, что уж какую-то гостиницу найдет. Ей доводилось уже спать и в лесу, и на городских улицах — но в конце концов сейчас у нее были деньги.

Почти что сделав круг, она натолкнулась на небольшой домик с приветливым объявлением на двери «Здаюца комноты». Арья стала стучать в дверь и стучала до тех пор, пока из окна второго этажа не высунулся мужчина с круглым красным лицом и не проорал — «чего тебе?»

— Мне нужна комната! — ответила Арья.

— А чем заплатить — есть? — неприветливо спросил мужчина.

Вместо ответа Арья подняла вверх кошелек и немного позвенела монетами.

Вот тут-то она и влипла по-настоящему. Услышав этот звук, местные жители тут же вылезли неведомо откуда и бросились к ней. Арья попыталась убежать, но ее преследователи знали свой родной район, а она — нет. Так что очень скоро ее прижали к какой-то горе обломков, взобраться на которую не получилось — гора осыпалась под ее ногами.

Арья мысленно попрощалась с деньгами, а возможно и с жизнью.

И в это самый момент из переулка сбоку раздалось лошадиное ржание. Огромная фигура с поднятым мечом вихрем пронеслась мимо и местные жители бросились врассыпную — кто успел. Несколько черепов треснули под копытами коня и тела ночных бандитов рухнули на и без того изгаженную землю. Про себя Арья отметила, что назавтра вряд ли кто-то заметит разницу в состоянии улицы.

Всадник осадил коня и развернулся. Пролетая мимо второй раз, он схватил Арью за руку и, чуть не вырвав ей запястье, перекинул через спину коня.

— Будь благодарен мне, парень, — проскрежетал странно знакомый Арье голос. — Если б не я, тебя уже убили бы — у таких подонков это дело минутное. Впрочем, кому я это объясняю?

Всадник вновь резко остановил коня, дернув за повод.

— Просто скажи мне, где тут есть гостиница, и я тебя не трону.

— Вот там сдаются комнаты, — пробурчала Арья.


* * *


— Это не совсем то, чего я ожидала, — покачала головой леди Оленна.

Ворон, доставивший сообщение из Староместа, нахохлившись сидел на руке мейстера. Он тоже выглядел недовольным — словно предчувствовал, что вскоре ему отправляться в обратный путь.

— Что нам делать, бабушка? — почтительно осведомился Гарлан.

— У нас нет выбора, — мрачно произнесла старушка. — Нас — а точнее меня — наказали очень изобретательно, проявив инициативу там, где без нее уж вполне можно было обойтись. Ровно то же самое сделали и мы несколько дней назад. И у меня нет никакого формального повода отказаться — я вполне способна прочесть между строк будущее недовольство королевы, если я не приеду. А так она все делает ради моего удобства — даже согласна не ограничивать мой эскорт десятком воинов, ну надо же какая щедрость! Я воспользуюсь этим предложением, обязательно. Гарлан, собирай к утру воинов. Думаю, пары тысяч должно хватить. И обязательно проследи, чтобы взяли с собой множество пустых бурдюков и бочек. И нескольких девушек — можно служанок из этого замка, лорд Касвелл только рад будет угодить мне. И вдвойне рад тому, что я отсюда уеду.

— Бурдюки? Бочки? Служанки? — непонимающе уточнил Гарлан. — Зачем?

— Бурдюки и бочки защитят ваши доспехи и мой гардероб от воды, — снисходительно пояснила старушка. — Я не собираюсь расхаживать в мокрой одежде — в моем возрасте от этого недолго подхватить простуду и помереть. А служанок — чтобы помогали мне при проходе в порталы. Или ты думаешь, что позволить солдатам глазеть на голую мать их лорда — это хорошая идея? К тому же я отнюдь не Серсея, в конце концов — вот та могла бы устроить зрелище. Если б я была лет на сорок помоложе — тоже бы еще подумала. А так — извините, парни. Зато сможете полюбоваться на девушек, которые будут вокруг меня. А я пойду спать. У меня осталось не так много времени на сон.


* * *


То, чего не удалось добиться маленькой девочке, легко удалось большому рыцарю. Ему только пришлось снять шлем, чтобы не сгибаясь войти в дверь, которую хозяин комнат раболепно открыл ему. Увидев монету, он посетовал, что уже сдал свою лучшую комнату, но не будет ли многоуважаемый сир возражать против второй по качеству? А чтобы компенсировать неудобства — за своего слугу знатный господин может не платить. Арья подумала, что воин просто выставит ее за дверь, но тот, пробурчав «а ты, я смотрю, знаешь этот город» крепко сжал ее руку и, прервав излияния хозяина, задвинул в комнату. Затем принял из рук хозяина лампу и зашел в комнату сам. При свете лампы Арья наконец смогла рассмотреть своего спасителя.

«Если бы ты не снял шлема», — подумала Арья — «я бы узнала тебя еще на входе».

— Клиган? — дрожащим голосом уточнила она.

— А ты кто? — моментально развернулся к ней Сандор, закладывая дверь засовом. — Ты не местный что ли?

Сандор повел лицом, словно бы принюхиваясь. Арья вспомнила, что прозвище «Пес» ему всегда нравилось.

— Да ты вообще девка, — заявил он наконец. — Жаль, мала еще. И где-то я тебя все-таки видел. Но где?

Он хмурился все больше, а затем хлопнул себя по лбу и взревел:

— Арья Старк? Дочка Нэда? Да что ж у меня за дебильная судьба — спасать нэдовых дочек! Уже вторая! У вас там нет, надеюсь, внебрачной сестренки, только брат?

— Ты видел Сансу? — подобралась Арья. Ей представилась отличная возможность проверить рассказы сестры.

— Конечно видел, — усмехнулся Пес, поворачиваясь к Арье обожженной стороной лица. Та скривилась. — Вот и твоя сестренка поначалу так же кривилась. Пока я ей жизнь не спас. В тот день, когда толпа стащила ее с лошади, я прорубился сквозь них и привел ее обратно в замок, иначе она получила бы то, что получила Лоллис Стокворт. И она пела для меня. Ты ведь этого не знала, правда? Твоя сестра спела мне милую песенку.

— Я знала, — призналась Арья. — Но Санса была уверена, что ты погиб в Королевской Гавани.

— Я погиб бы там, — сплюнул Клиган, — если б мне не повезло с дежурством. В ту ночь, когда ублюдки Станниса взяли Красный Замок, я отдыхал. Охрана этого говнюка Джоффри была утомительным делом, хотя стало полегче, когда его перестали пускать в город. А уж охрана его мамочки… Никто не знал, что взбредет ей в голову.

Пес плюхнулся на кровать и стал стягивать сапоги.

— Так что эту ночь, — продолжил он, вытягиваясь на кровати, отчего она заскрипела, — я провел в Блошином конце, за столом, на котором не переводилось дряное вино. А когда утром решил вернуться в замок, то обнаружил, что сделать этого нельзя. Тогда я развернул коня и убрался из города.

— А как же присяга? — спросила Арья.

— В пекло присягу, — отрезал Клиган. — Все те, кому я присягал, к этому моменту были мертвы или в плену. Будь я рыцарем из тех песен, что так любит твоя сестра, я поскакал бы к воротам замка, вызвал бы командира врагов на поединок и, одержав победу, спас бы короля. А в реальности, попробуй я так сделать, меня подстрелили бы арбалетчики, а потом я сдох бы в этом пламени — не знаю, из какой преисподней оно взялось.

Клигана передернуло.

— Потом я почти две недели скитался по окрестностям, — продолжил он. — Местные крестьяне — кто оказался слишком глуп или слишком умен — это как посмотреть — и не полез в мышеловку, рассказали мне, что мой братец тоже успел покинуть город. Собственно, я надеялся поймать и убить его.

Арья ошарашенно посмотрела на него.

— Чему ты так удивляешься? — нахмурился Пес. — А тебе разве никого из своих братьев не хотелось убить? — он опять засмеялся. — Или сестру? — На лице Арьи, должно быть, отразилось что-то, потому что он придвинулся ближе. — Значит, Сансу, да? Волчья сучка хочет убить хорошенькую птичку.

— Не говори о Сансе, — огрызнулась Арья. — Не знаю уж, что такое ты сделал, что она тебя считает чуть ли не лучшим человеком на свете…

Арья осеклась, но было поздно. Второй прокол не остался незамеченным.

— А ты-то откуда это знаешь? — удивленно спросил Сандор. Он подскочил с кровати, схватил Арью за воротник и поднял, слегка придушив — Ты с ней виделась? Где она сейчас?

— У Робба, вместе с матерью, — пискнула Арья. — Тебе до нее не добраться!

— Да я и не собирался, вообще-то, — ухмыльнулся мужчина, отпуская Арью. — Но, видимо, придется. Надо же тебя ему привезти. Судьба у меня, видать, такая — спасать девиц Старк от толпы подонков. Расскажешь мне, что тебе известно про окружение твоего братца и завтра же я тебя к нему отвезу.

— Тебе это зачем? — искоса посмотрела на него девочка.

— Жениться хочу на твоей сестре, — расхохотался Сандор. — Она же любит баллады, там рыцарь, спасший прекрасную даму, частенько может рассчитывать на ее благосклонность. О, конечно, певцы-то поют про какой-нибудь платок или ленту, в крайнем случае про поцелуй, но это просто потому, что все и так все понимают.

Он поглядел на отвисшую челюсть Арьи и прекратил смеяться.

— Ну ладно, ладно, — проворчал он, вновь устраиваясь на кровати, точно сытая собака у костра. — Я просто хочу предложить Роббу свой меч. Пес не может жить сам — ему нужен хозяин.

— Думаешь, Робб примет тебя? — усомнилась Арья.

— Ну, а почему нет? — рассудительно промолвил Клиган. — Я ему двух сестер спас и мечник не из последних, чего бы ему меня не взять?

— Но ты же убийца! — чуть ли не закричала Арья.

— Ты тоже, насколько я понимаю, — зевнул Сандор. — Я вижу в твоих глазах, что тебе уже доводилось убивать людей. После этого у человека взгляд меняется. Только не вздумай попытаться убить меня — все равно ничего не выйдет, я сплю чутко. Ложись вон на пол и сама поспи — тебе еще многое придется рассказать мне.


* * *


Довольно большое войско стояло на берегу Мандера. Трепетали флажки на копьях, ржали немногочисленные лошади.

— Лошадей придется оставить, — объявил Гарлан. — Мы не сможем их провести. Теперь приступаем к поискам!

По этой команде около сотни пехотинцев — тех, что победней и потому без доспехов, в одной только коже — сбросили одежду и полезли в воду. Солнце ярко светило с небосклона, однако у нескольких солдат вырвались возгласы — не все привыкли купаться в такое время.

— Ох, я предчувствую и свои неприятные ощущения, — кивнула леди Оленна. — Хочу, чтобы на той стороне к моему приходу развели костер.

Шеренга солдат, стараясь держать строй, распределилась вдоль всего пологого берега. Несомненно, Петир со спутниками вошли в реку где-то здесь — разведчикам удалось найти на берегу следы множества ног и борозды: как будто обладатели этих ног волокли что-то тяжелое. Пожалуй, не взывало сомнений, что именно — в письме было указано, что охрана лорда Бейлиша оставила здесь свои доспехи. Вполне можно понять крестьян, наткнувшихся на такую находку — можно продать ее сельскому кузнецу, тот перепродаст в город и в итоге кольчуги и панцири, вероятнее всего, пополнят арсенал Горького Моста.

Громкий крик раздался примерно в полусотне ярдов от Гарлана и его бабушки.

— Мы нашли! — кричали солдаты. — Вот тут, метрах в двух под водой!

— Уверены? — уточнил Гарлан — Кто-нибудь в него прошел?

— Да, — ответил тот же голос, но радости в нем поубавилось. — Марек исчез там — но теперь мы просто видим этот портал.

— А Марек не вернулся?

— Частично — вернулся, — ответили совсем уже мрачным голосом, и солдат поднял из реки окровавленную руку.

— Ну что ж, — произнесла Оленна. — Вот и первое препятствие. Жаль, конечно, что Бейлиша не сожрали эти крокодилы — случись так, никто не узнал бы об этом пути. Видимо он переместился в более удачное время — когда крокодилы спали. Ладно, теперь парни будут готовы.

Солдаты с короткими копьями принялись нырять в портал один за другим. Остальные двинулись к приметному дереву на берегу, росшему прямо напротив портала и стали раздеваться, готовясь к переправе.


* * *


На рассвете Бриенна покинула свою комнату.

Она немного не выспалась, но это было неважно — больше ей все равно не придется спать. Гостиница оказалась дешевой, но шумной — еще с вечера под окнами шумели. Похоже, ловили какую-то девчонку. Бриенне не было до нее дела — две дочери леди Кейтилин уже воссоединились с ней, пусть участие Бриенны и оказалось небольшим. Всех не защитишь, будь ты хоть трижды рыцарем.

Лавочник ждал ее с зеленым панцирем в руках. Бриенна сразу вспомнила зеленые доспехи короля Ренли и смахнула с глаз слезы. Не время для слез — они туманят обзор. Ей сейчас понадобятся все ее силы и умение.

Заплатив лавочнику лишнюю монету и этим крайне удивив его, Бриенна накинула плащ и поскакала в сторону Гильдии Шутовских Дел и Баламутства — вчерашние распросы местных жителей позволили ей абсолютно точно узнать место, откуда выходили солдаты Станниса.

— Леди, — остановил ее уличный попрошайка, — не найдется ли у вас пары монет? Я — обедневший священник всемогущего Нуггана, собираю деньги на возведение храма моему богу…

— Помолись за меня своему богу, — ответила всадница, бросая в подставленные руки кошель с золотом. — Боги, в которых верила я, скорее всего не существуют.

Она ударила лошадь по бокам и проскакала через ворота Гильдии так быстро, что дежурные шуты не успели облить ее побелкой.


* * *


Костер уже почти прогорел, когда леди Оленна встала, опираясь на почтительно поданную руку сира Гарлана.

— Пора двигаться дальше, мой мальчик, — произнесла она. — Очевидно нам туда — указала она на возвышающуюся неподалеку от реки пирамиду. С другой стороны нас могут ждать теперь не крокодилы, а вооруженные люди — с ними солдаты должны справиться получше, не так ли?

Гарлан кивнул.

Путь вдоль реки оказался довольно трудным — разливы нанесли ил на берега, и ноги идущих вязли в нем. Им пришлось отойти от берега почти на полмили и лишь затем двинуться в сторону пирамиды. Песок был ненамного лучше ила, но все же более привычен.

Войско приноравливалось к шагу самой медленной части — идущих в середине Оленны и стайки девушек. Гарлан, также находившийся неподалеку, всегда знал о том, что его бабушка может быть упорной в делах управления — неважно, своей семьей, домом или всем Простором, но не ожидал от нее такого физического упорства. На всем пути он не услышал ни единой жалобы на тяготы пути.

Наконец, когда солдаты вошли в будто бы вымерший перед ними город, он рискнул задать ей этот вопрос.

— Не надо думать, — в своей ехидной манере ответила леди Оленна, — что только вы, мужики, можете быть выносливыми и не жаловаться. Наивно с твоей стороны полагать, что эта прогулка более утомительна, чем, допустим, рождение трех детей. Конечно тогда я была помоложе, но пройти несколько миль я по-прежнему в состоянии. А свои жалобы я коплю и выскажу их королеве. Может быть ей станет стыдно за то, что заставила старую женщину претерпеть такие страдания!

Оленна усмехнулась.

— Ну или не станет, — продолжила она. — В любом случае я больше узнаю о ней, чем знаю сейчас.

Отряд подошел к Великой Пирамиде и двинулся внутрь. Шедший первым латник оборвал странные полоски красно-белой полосатой ткани и сбросил на землю табличку «Музей закрыт на оформление экспозиции».


* * *


Бриенне еще не доводилось бывать на Драконьем Камне, и уж подавно она не представляла себе, что окажется на узкой винтовой лестнице, перед запертой дверью и постом стражи за ней.

— Кто и зачем прибыл в резиденцию лорда Станниса? — спросил голос из-за двери.

— Я — посланник от леди Кейтилин Старк! — выкрикнула Бриенна нарочито грубым голосом. — У меня послание к королю, и я должен дождаться ответа!

— Назовитесь, — потребовал страж.

— Я — сир Галладон Фрей, — ответила Бриенна, рассчитывая на то, что всех потомков лорда Фрея вряд ли кто-то может знать, а на имя утонувшего брата она сама не забудет среагировать.

Имя оказалось удачным — на той стороне заскрипел засов и стражники распахнули дверь.

— Мы отнесем письмо и проводим тебя в какую-нибудь комнату, где ты сможешь подождать, — объявил старший из стражников, худой как жердь.

— Прошу прощения, но леди Кейтилин велела мне отдать это письмо только самому лорду Станнису, — отрезала Бриенна. — Но если он сейчас кого-то принимает — я готов подождать.

— Возможно именно сейчас прием уже закончился, — с сомнением предположил младший. — Пойдем попробуем.

Бриенна в сопровождении стражников поднялась по лестнице и оказалась перед входом в зал. Старший зашел внутрь и через минуту распахнул дверь, объявив:

— Лорд Станнис примет тебя!

В голове Бриенны появилось легкое недоумение — ладно, она называет Станниса лордом, потому что как и все речники и северяне считает королем Молодого Волка, Фрею так и положено. Но почему собственная стража Станниса именует его лишь лордом?

Стражник тем временем вышел и вновь обратился к Бриенне.

— С ним сейчас только двое его советников, которым он всецело доверяет — не проси их удалиться, этого все равно не будет, а против себя ты их настроишь. И меч оставь здесь — вернем тебе при выходе.

Вместо ответа Бриенна толкнула стражника, полетевшего от толчка на своего напарника и вскочила в приоткрытую дверь, молясь про себя Воину.

Первым делом она захлопнула дверь и левой рукой в латной перчатке с грохотом задвинула огромный засов. Правой тем временем выхватила из ножен меч и резким взмахом разрубила стоящего у двери стражника.

«Хорошо, что те двое остались снаружи» — мелькнула у нее мысль. — «Убивать незнакомцев проще».

Широкими шагами — или даже прыжками — Бриенна ринулась вперед, оценивая обстановку.

Кресло, где сидит Станнис. Прямо перед ним — два воина. В соседнем кресле — немолодой уже человек, худощавый, с карими глазами и обветренным лицом, какое часто бывает у моряков — видимо, один из тех самых доверенных советников. Второго не видать. Мельком взгляд назад — дверь крепкая, засов тоже. Похоже, стражники, которые привели ее, еще не смогли встать на ноги. Сейчас они подергают дверь, потом побегут за подкреплением — у них ни молотов, ни топоров. Хорошо размахнуться перед этой дверью негде, так что у нее хватит времени. Она успеет убить Станниса. А потом пусть убьют ее.

Примерно с этой мыслью она встретилась с первым латником, немного обогнавшим напарника. Панцирь краба на его шлеме раскололся от могучего удара Бриенны. Второй оказался более опытным — его меч замелькал в воздухе, вынуждая Бриенну обороняться.

Краем глаза она следила за происходящим в зале. Станнис начал было вставать, но советник чуть ли не силой усадил его обратно. Впрочем, их Бриенна не опасалась — они были без доспехов и вряд ли смогли бы помочь воину.

Дверь задергалась.

Похоже, этот стражник был юным — ему не занимать было отваги и скорости, а вот сил не хватало — движения его меча становились медленнее. Бриенна, выигравшая многочасовую общую схватку на турнире, лишь ухмыльнулась. Тогда в награду она получила синий плащ Радужной Гвардии Ренли. Теперь нет уже ни Ренли, ни Радужной Гвардии — а вот его убийца все еще есть.

Впрочем, это ненадолго.

Ловким ударом меча Бриенна выбила клинок из ослабевшей руки юноши, а затем изо всех сил ударила его левой рукой в голову. Сбитые костяшки пальцев под перчаткой тут же заболели. Неважно — ей больше в жизни не пригодится левая рука, а против этого парня как такового она ничего не имела.

Парень схватился за забрало и рухнул, после чего для надежности еще получил по затылку рукоятью меча.

Бриенна проделала оставшиеся несколько шагов до кресла, где сидел Станнис.

— Помолись Неведомому в последний раз, Станнис! — произнесла она уже своим голосом.

— Бриенна-красотка? — недоверчиво произнес кто-то из кресла. Видимо, последний советник Станниса совсем небольшого роста — его даже не видно из-за спинки. Да это же…!

Бриенна задохнулась от удивления, когда Тирион встал ей навстречу.


* * *


После двух часов криков и споров у Робба раскалывалась голова. Этот совет оказался куда более представительным, чем его первые военные советы в палатке. Столько лордов не поместились бы в шатер, но бальный зал леди Силачии вместил всех.

Договориться об общей линии поведения не получалось.

Кто-то хотел видеть королем Робба. Кто-то хотел независимости Севера и плевать, кто будет королем. Кому-то и в такой ситуации было не плевать. Лорды спорили, потрясали кулаками и кинжалами, Серый Ветер, лежащий у ног Робба, периодически рычал — только это хоть как-то удерживало присутствующих от драки.

Наконец, улучшив момент, когда самые громкие спорщики вроде Джона Амбера обиженно умолкли, поднялся Русе Болтон.

— Ваше Величество, милорды… и миледи, — поправился он. — Я долго слушал все, что вы тут говорите. Спор идет одними и теми же словами уже по третьему кругу.

Русе говорил негромко, но его слушали — как-никак, он оказался одним из самых умелых полководцев Робба и в первую очередь был известен хитростью.

— У меня есть очень простое предложение, — продолжил он. — Точнее даже не у меня. Еще вчера вечером, предчувствуя это, я расспросил прибывшего со мной из Харренхолла мейстера Квиберна.

— Его же, вроде бы, лишили цепи, — уточнил сир Лукас Блэквуд.

— Лишить цепи — не значит лишить головы, — негромко проговорил Русе. — Одна из наших семейных легенд гласит, что можно быть мейстером не то что без цепи, но даже без существенной части кожи. По крайней мере советы тот мейстер моему предку давал хорошие. Кроме того, первого, из-за которого и был немного ободран…

— Прекратите, Болтон, — крикнула леди Мейдж. — Это отвратительно!

— Это нормально, но не относится к делу, — закончил Русе. — Так вот, я спросил его, как выбирают архимейстеров в Цитадели. И когда он рассказал мне — мы выработали новую процедуру, которую я и хочу предложить. Мне кажется, она должна всех устроить. Сейчас мы назовем всех возможных кандидатов в короли — погодите, лорд Амбер, еще рано орать, — вообще всех, кого сможем придумать. А затем упорядочим этот список по желательности для нас — выяснив, сколько из нас согласны на такого короля. И будем держаться на Совете вместе — предлагая того, кто будет у нас в списке первым. Если окажется, что это невозможно — например, этот претендент уже погиб — того, кто вторым. И так далее.

— Благодарю, лорд Болтон, — Робб Старк тоже встал, снял с головы корону Севера и положил перед собой на стол. — Я не могу сейчас носить ее — до Великого Совета. Но я все равно остаюсь сюзереном для части из вас, а для второй им остается лорд Хостер и представляющий его здесь сир Эдмар. Я согласен с этим предложением. Но с одним важным условием. Все люди, имеющие законные претензии на трон, должны быть в этом списке раньше тех, кто просто хочет взять трон силой. Смысл Совета в том, чтобы вернуть закон в Вестерос. И при раздумьях о том, кто из королей более желателен для нас — не забывайте о законе. Согласны?

Робб усмехнулся и стал похож на обычного мужчину — не лорда и тем более не короля.

— А уж я возьму на себя переговоры с первыми претендентами, чтобы мы получили если и не независимость, то по крайней мере более подходящие условия, чем раньше.

После еще получаса споров лорды, наконец, составили список.

Робб возглавил его вторую часть. Он весьма тонко намекнул лордам, что никаких законных прав на Железный Трон он за собой не признает.

В списке было четырнадцать имен и еще несколько записей типа «другие внебрачные дети Роберта, если они объявятся». Единственный признанный Робертом бастард Эдрик Шторм занимал почетную седьмую строчку. Первую, конечно же, занимал Станнис.

— Прошу простить, милорды, — вновь поднялся Русе. — Но раз уж мы включаем в список всех возможных претендентов, то у меня есть дополнение. У короля Эйриса, как вы знаете, были дети. Мне кажется, они должны быть в нашем первом списке.

Только общей усталостью можно объяснить, что на решение этого вопроса понадобилось всего пятнадцать минут.

Выжившие законные дети Эйриса и Рейегара, буде таковые выжили, разместились на пятой строке, немного потеснив прочих.


* * *


Пожалуй, мало чьему появлению здесь она удивилась бы больше.

— У меня есть предложение, — объявил карлик. — Всем здесь — кроме сира Вайнела, который валяется в отключке, — очевидно, что сопротивление бесполезно. Я сейчас подойду к двери и объясню стражникам ситуацию. Они не станут выламывать дверь, и вы сможете спокойно обсудить свои разногласия с лордом Станнисом. Если ни к какому компромиссу вы так и не придете — тогда и закончите свое дело.

Произнося все это, он продвигался к двери. Бриенна подозрительно посмотрела на него.

— Не беспокойтесь, — понял ее волнение Тирион. — Я не стану открывать дверь. Во-первых, у меня маловато сил для этого засова, а во-вторых, Вы успеете убить лорда Станниса, в то время как я всеми силами хочу избежать этого.

Для большего спокойствия Бриенны Тирион остановился в двух ярдах от двери и вел переговоры со стражей снаружи именно с такого расстояния.

Затем он вернулся к столу и остановился футах в пяти от Бриенны.

— Пожалуйста, леди, расскажите нам, в чем именно вы обвиняете лорда Станниса?

— А почему, собственно, это интересует тебя, карлик? — сплюнула Бриенна.

— Ну, например, потому, — негромко проговорил Тирион, — что все, слышанное мною о лорде Станнисе, не позволяет заподозрить его в пренебрежении заветами рыцарства.

Тирион сделал небольшую паузу и продолжил:

— А еще потому, что чуть меньше года назад меня самого схватила и чуть не убила — пусть и не своей рукой — женщина, абсолютно уверенная в моей виновности. Вся эта история, в которой она обвиняла меня, казалась мне безумием. Но она стоила мне двух недель в Небесной Камере и увлекательного путешествия по дорогам Долины Аррен.

Взяв кубок со стола, Тирион отхлебнул вина и поставил кубок обратно — в точности на остров Тарт, заметила Бриенна краем глаза.

— Возможно, вы уже слышали эту историю, — закончил он. — От леди Кейтилин. Кто сам был обвинен несправедливо, может стать куда более жаждущим справедливости. Итак?

— Лорд Станнис, — Бриенна буквально выплюнула это обращение, — вероятно с помощью черного колдовства пробрался в виде тени в палатку короля Ренли Баратеона и убил его!

— Это серьезное обвинение, — произнес Тирион, повернувшись к Станнису. — Что скажете на это, милорд?

— Не понимаю, — рявкнул Станнис, — почему ты решил, что можешь быть судьей на этом процессе? Мне ничего не известно ни про какую тень! В ту ночь я спал в своей палатке и о смерти Ренли узнал только утром. Вечером накануне у нас был военный совет, и мы засиделись допоздна. Лишь Мелисандре удалось убедить нас разойтись.

— Кто эта Мелисандра? — уточнила Бриенна.

— Колдунья из Асшая, — бросил в ответ Станнис. — Мы разошлись сразу после того, как она сказала, что завтра войско Ренли присоединится к моему, как только Ренли падет. Мне горько было слышать это — все же он был моим братом, но я понимал, что вбить в его тупую башку мысль отказаться от короны у меня все равно не выйдет. Я лишь молился, чтобы мне не пришлось самому лишить его жизни.

— Что она умела? — продолжала расспросы Бриенна, стиснув руки на рукояти своего меча, после того, как услышала очередное оскорбление Ренли.

— Она предсказывает будущее, читая его в огне, — начал перечислять Станнис. — Она видела, когда кто-то строил заговоры против меня, так что будь она здесь — вам бы не пробраться сюда, миледи. Кстати, она видела будущее, в котором меня победит воин в зеленых доспехах, но я полагал, что это несбывшееся будущее — в котором я проиграл бы битву Ренли. Она умеет предсказывать погоду и иногда управлять ей. Она создала мой меч — Светозарный. А еще она называла меня Избранным и воплощением Азора Ахая.

— Так она жива? Почему же она не здесь, дабы подтвердить ваши слова, милорд?

— Сам удивляюсь, — кивнул Станнис. — Я отправил ее на Драконий Камень, поскольку мои лорды убедили меня — будь она со мной при штурме столицы, люди приписали бы победу ей, а не мне. Мне не было нужно колдовство, чтобы взять город, вполне хватило бы армии, превосходившей силы защитников раз в десять. Но она уже должна была приплыть сюда. Шторм она увидела бы заранее. Может, ваш отец потопил ее корабль, миледи?

— Я уже давно не была дома, — проворчала Бриенна. — Поэтому ничего об этом не знаю. Поклянетесь ли вы, сир, честью дома Баратеонов и именем своего отца, что не замышляли убийство короля Ренли?

— Клянусь, — проскрежетал Станнис, — что не убивал Ренли, хотя и считал почти неизбежной его гибель в сражении. Клянусь, что Мелисандра видела в пламени его гибель еще до нашего отплытия с Драконьего Камня, что может подтвердить леди Селиса. Клянусь честью рода, памятью отца и жизнью дочери.


* * *


По другую сторону портала их ждали.

За исключением нескольких дикарей-дотракийцев и сидевшего в кресле на колесиках лысого старика, зал был абсолютно пуст. Это наводило на любопытные размышления — что же тут было, что дикари вынесли это без остатка? И кто этот больной предводитель кочевников? Вроде они такого не допускают, прикинула Оленна, не можешь скакать на коне и держать меч — прощайся с властью. Только по-настоящему цивилизованные люди оставляют стариков править. Она вспомнила принца Дорана и ухмыльнулась — будь дорнийцы менее цивилизованными, ими бы уже давно правил Оберин. С другой стороны, будь они менее цивилизованными — ими бы уже давно правил Простор.

— Меня вшера предупредили о вашем приходе, — прошамкал старик. — Можете идти куда вам там надо. На реке ждут лодки, чтобы перевезти всех в Анк-Морпорк. Не жабудьте, што право на большую охрану не распространяется на сам город — лишние солдаты должны будут отправиться обратно. Кхакха, проводишь их.

— Меня зовут Кхако, мой кхал, — поправил его высокий дотракиец с четырьмя колокольчиками в волосах.

— ЧИВО? — проорал старик так, что сразу стало ясно — командовать он может до сих пор.

— МЕНЯ ЗОВУТ КХАКО! — крикнул в ответ дотракиец.

— Ну я так и сказал, Кхакха, — откликнулся глуховатый собеседник. — Ладно, ступайте отсюда все!

— Надеюсь, — уточнила Оленна, — вы не оставите меня и служанок здесь в одиночестве, а проводите до портала? А ты, Гарлан, и вовсе пойдешь дальше. Я не хотела тащить тебя на совет, но если ты вернешься — королева с большей вероятностью захочет увидеть и Мейса. А этому олуху не о чем с ней говорить, что бы он там себе ни думал.

Отряд длинной блестящей змеей прополз вниз по ступеням сожженной пирамиды, затем по улице, носившей следы сражений и, наконец, через северные городские ворота солдаты вышли к реке.

Оленну передернуло.

— Я согласилась искупаться в Мандере, — сообщила она. — И в этом, как его, Цорте — там в конце концов был просто ил. С каждым разом все хуже. От этой реки воняет помойкой. А вылезем мы вообще в куче дерьма?

Кхако указал на лодки, ожидающие у берега.

— Тебе не придется плыть, — заявил дотракиец. — Тебя и воинов ждут!

Лодочники поднимались на ноги и разминали затекшие руки.

— Когда проплывете, — договорил дотракиец, — эти пусть останутся там. Они из Вестероса, может кто-то из ваших кхалов даже вернет их на родину. Много денег за них уже не выручить — староваты.

Оленна, девушки и несколько десятков солдат, сопровождавших ее и нескольких мелких лордов простора стали размещаться в лодках и лодочники, затянув унылую песню на непонятном языке, стали выгребать на середину реки, к воткнутой в дно вешке.

Достигнув ее, лодочник вытащил из воды привязанный к ней канат.

— Промокнуть все-таки придется, лорды и леди, — предупредил он. — Портал здесь под водой, хоть и на небольшой глубине. Я вижу, что сменную одежду вы все хорошо упаковали. Тогда готовьтесь и задерживайте дыхание!

Он привязал канат к носу лодки и дернул три раза. Тут же какая-то сила дернула канат с другой стороны и логка рванулась вперед, вниз…

… и вылетела в очень странное место. Сначала леди Оленна решила, что это ущелье — его стены подымались над лодкой на пару ярдов. Затем — что они на поле боя, с которого никто и не подумал ничего убрать — когда запах достиг ее ноздрей. И, наконец, что она сошла с ума, увидев рядом другие лодки. Стоящие на них люди с лопатами отбрасывали грязь, увеличивая глубину ущелья. Оленна обернулась назад — портал находился почти точно в тупике этого странного ущелья.

— Ты тоже это видишь? — требовательно спросила она Гарлана.

— Конечно вижу, — ответил тот.

Лодки выходили из ущелья и двигались к берегу, на котором уже выстроились латники с серой башней на плащах.

— Миледи, — с надеждой спросил лодочник, — а нас правда могут вернуть в Вестерос?

— За что ты попал в рабы к миэринцам? — поинтересовалась, склонив голову набок, Оленна.

— Среди нас есть разные люди, госпожа, — ответил лодочник, ловкими ударами весел направляя лодку к пристани. — Сам я, например, был пойман на браконьерстве на Севере. Меня ждала бы Стена, но мой обедневший лорд продал меня тирошийцам. С тех пор меня перепродали еще несколько раз — так я добрался до Миэрина. А один из моих товарищей вообще был капитаном корабля. Его «Смеющийся Лев» должен был идти в Дымное Море, но рабы-гребцы взбунтовались, разбили цепи и продали его шедшему следом волантийцу-работорговцу. Тот, наверное, вдоволь посмеялся, отсчитывая рабам монеты и бочонки с вином — вечером он, естественно, забрал обратно в рабство и пьяных гребцов.

— Чего только не услышишь, — покачала головой старушка. — Я поговорю с лордами. Если кто согласится взять вас к себе — на здоровье. И в любом случае я готова вернуть вас в Вестерос — а там запрещено рабство. Особенно если кто-то из вас все же решит надеть черное? — она испытующе поглядела на бывшего браконьера.

— Нет, миледи, — рассмеялся тот, последним ударом весла прижимая лодку к пристани. — Мне теперь на Севере не выжить, слишком привык я к солнцу. Мне бы какую-нибудь стену в Дорне, если это в ваших силах.

— Я подумаю об этом, — пообещала Оленна, шагая на причал, сильная рука сира Гюнтора Хайтауэра придержала ее.

— Благодарю, — просияла старушка. — Дай поцелую такого милого человека, так заботящегося о стариках!

И, притянув к себе его голову прошептала в ухо: «Всех лодочников взять под стражу и поселить в какую-нибудь мелкую гостиницу! Обращаться как со знатными заложниками, разделить и запереть. Стеречь днем и ночью! Отвечу лично перед твоим отцом, а ты ответишь передо мной, если что-то пойдет не так!»


* * *


Бриенна опустила меч острием на каменные плиты.

— Так что же, — задыхаясь, прошептала она, — все это было зря? И моя клятва — тоже?

— Если вы клялись отомстить за смерть Ренли, — вступил в разговор молчавший до сих пор мужчина, — то выбрали неверное направление. Вам стоит поговорить с Мелисандрой. Если окажется, что она не просто предсказала эту смерть, но и поучаствовала в ней темным колдовством…

— Давос, — перебил его Станнис, — не забывай — пусть она и ошиблась в некоторых важных вещах, например в том, что королевский трон предназначен мне, она все еще может быть права насчет последней битвы. И тогда ей предстоит еще сыграть заметную роль. Если она останется жива после этого — леди Бриенна сможет разрешить с ней свои разногласия.

— И я плохо представляю себе, сиры, — мрачно произнесла Бриенна, — а почему я должна доверяться Мелисандре? Вы — рыцари, у вас есть честь. У темной колдуньи ее нет.

— Прямо сейчас этот вопрос неважен, — оборвал беседу Станнис. — Могу ли я считать, леди, что в данный момент моя смерть вам неинтересна?

Бриенна нехотя кивнула.

— Тогда я вынужден приказать взять вас под стражу, — объявил Станнис, вставая.

— Что? — удивленно воскликнул сир Давос — но мы же во всем разобрались!

— Не во всем, — указал в сторону двери Станнис. — Она убила человека. Как минимум двоих — и я не знаю, сколько еще мертвецов по дороге сюда. Конечно, я рад, что она больше не собирается убивать меня, это хорошо. И понимаю, почему она этого хотела. Но хороший поступок не может смыть дурного, как и дурной не может замарать хороший. И за тот, и за другой положена своя награда — тебе ли этого не знать, сир Сиворт!

Последние слова Станнис отчетливо выделил. Давос понял намек и неосознанно схватился за ладанку с фалангами пальцев.

— Леди Бриенна, — спросил ее Станнис. — подчинитесь ли моей воле? Я клянусь, что суд будет справедлив.

— После того, что я услышала, я не могу грозить вашей смертью, милорд, просто чтобы спасти свою жизнь, — глухим голосом ответила Бриенна. — Прошу лишь о том, чтобы Мелисандра тоже была на суде и ответила на некоторые вопросы. Да, я подчинюсь вашему суду.

— В таком случае, — объявил Станнис, — нам придется подождать до возвращения Мелисандры. Я отпускаю вас к леди Кейтилин. Передайте ей мое послание — я был бы рад переговорить с ней завтра утром.

— Вокруг меня собрались сплошные сумасшедшие, — прокричал Тирион. — Когда один человек хочет убить другого, а затем доверяется его чести, а потом предполагаемая жертва верит, что несостоявшийся убийца вернется на суд… Здесь остро не хватает какого-нибудь менестреля из Королевской Гавани, чтобы все это записал и пел потом по тавернам, неплохая баллада о рыцарстве могла бы выйти! Не хуже чем этот бред про Флориана и Джонквиль, уж точно!

— Рыцарство в Семи Королевствах не умерло, милорд, — произнесла Бриенна. — Если мы сможем нашими поступками хоть немного обелить его — ради этого стоит пригласить и менестреля. Я передам леди Кейтилин ваше приглашение.

Трое мужчин смотрели, как Бриенна медленно шагает к двери. Тирион опомнился первым и бросился за ней.

— Стойте, миледи, — предостерег он, пытаясь догнать ее — даже бегом он сокращал расстояние слишком медленно. — Стойте! Вас убьют стражники! Кто-то из нас должен сопроводить вас. А еще лучше — впустить стражу, чтобы лорд Станнис подтвердил свой приказ.

Бриенна остановилась.

— Вы правы, — признала она. — А можете заодно объяснить, почему не называете его королем?

— Об этом я поговорю завтра с леди Кейтилин, — голос Станниса выдавал какое-то подавленное волнение по этому поводу, — это не вполне моя тайна и не всем я могу ее выдавать. Но вы сами все узнаете не позже чем через три дня. С вами я пошлю одного из своих рыцарей — не потому, что не доверяю, а чтобы убедиться, что вы добрались до леди Кейтилин.

— Зачем мне какой-нибудь сосунок? — проворчала Бриенна. — Я одна справлюсь лучше.


* * *


Вечером сад леди Силачии выглядел совсем не похожим на себя же днем. Будто бы он был еще одним из парадных залов особняка, в нем зажгли сотни свечей. Их свет позволял всем желающим прогуливаться по дорожкам, не боясь наступить в лошадиную кучу.

Одна из гуляющих компаний была совсем невелика — король Севера и три женщины — его мать, сестра и невеста. Они медленно шли по главной аллее к воротам.

— Я до смерти соскучился по таким вот мирным временам, — признался Робб. — Когда не нужно каждую секунду быть готовым вступить в бой. Когда можно… просто жить. С тех пор, как я созвал знамена во имя освобождения отца, а потом мести за него, у меня не было такой возможности. Меня словно бы подхватило рекой событий и унесло — все, что мне оставалось — стараться выплыть.

— Тебе удалось, сын, — проронила леди Кейтилин. — Теперь нужно не потерять все.

— У меня было много шансов потерять все, — ответил Робб. — Нам всем крайне повезло, что эти иномиряне освободили Винтерфелл, а мне не довелось переспать с Джейн Вестерлинг.

— Кто это? — насторожилась леди Рослин.

— Дочь лорда из замка Крэг в Западных землях, — пояснил Робб. — Ланнистеры хотели, чтобы я женился на ней и тем самым расколол бы свое войско. Если бы в тот день мне пришло другое письмо — например, что Бран и Рикон погибли… может быть у них и получилось бы. Я и так был не в себе, но от радости. Возьмись она утешать мое горе — кто знает, как повернулись бы дела. Не волнуйся, Рослин, это в прошлом. И я буду верен тебе.

— Как там сейчас, интересно, поживает Бран? — протянула Санса.

— Вполне нормально, — ответил подозрительно знакомый веселый голос от ворот.

— Бран! — закричали в один голос Санса и леди Кейтилин и, подобрав платья, бросились бежать ко входу.

Оказалось, что Бран прибыл не один. И речь шла не только о десятке человек охраны, которую согласились пропустить латники Хайтауэров через портал на Трезубце.

— Мы с ними столкнулись буквально после поворота на эту улицу, мама! — крикнул Бран из своего седла.

— И это чуть было не кончилось плохо! — добавил второй знакомый голос. — Эти двое устроили поединок прямо на улице, чтобы решить, кто из них привезет меня!

— И я почти выиграл, — добавил скрипучий голос. Обладатель его сидел на огромном черном жеребце. — Я выбил у нее меч. Но эта дурища повалила меня на землю и чуть не отгрызла мне ухо!

— Ты же сам говоришь, что не рыцарь, — ядовито отбила женщина. — Что ж ты тогда ждешь рыцарского обращения, дубина?

Недоверчивые «Бриенна?» от леди Кейтилин, «Арья?» от Робба и «Сандор?» от Сансы слились в одно непонятное восклицание.

Примечание к части

Совет неумолимо приближается... Чего мы ждем от него?

А еще есть вопрос к опытным пользователям — есть ли возможность запретить комментарии к одной конкретной главе? Мне это скоро понадобится.

Глава опубликована: 30.06.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
6 комментариев
Здорово!!! Классный кроссовер получился))))
Начало более чем гениально. Но потом, все скатилось в однообразную стратежку. Стиль текста (его каноничность для двух фандомов) и персонажи становились все хуже и хуже... где-то на середине стал пролистывать и бросил в конечном итоге даже это занятие.
Vlad239автор
nod24
Спасибо за мнение.

Стиль - я изначально собирался сделать так, чтобы происходящее в Плоском мире было больше похоже на Пратчетта, а в Вестеросе - на Мартина, но глобально эту идею бросил и потом старался подделываться под Пратчетта где мог.

Возможно я и переборщил с показом замыслов и их реализации, хотя мне так и не кажется. Про персонажей - опять же, их там довольно много и я не вижу, чем Колон из конца менее соответствует оригиналу, чем из начала. С претензиями про Дени я склонен согласиться, ее действительно пришлось немного натянуть.

Независимо от пролистывания - я всех призываю поучаствовать в угадайке к последней главе. Для этого не требуется прочитать все остальное, раз оно не нравится.
Прелесть какая! Очень понравились параллели двух миров.
А что Безликие, на заказ так и забили?
Vlad239автор
ДобрыйФей
Как это? А кто, по-Вашему, приходил в образе Каффрана убивать Витинари? А то, что это случилось еще до заказа, так ведь есть же порталы с переносом во времени, причем Аллерас с Молландером его как-то раз засекли и очень удивились.

И там даже есть жирный намек во фразе из ответного письма безликих
"собирались совершить ее так скоро, как только возможно. И даже еще раньше"
Vlad239
Ааа! А я-то не догнал... Вот где черепаха порылась!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх