↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Альбус Поттер и наследие Слизерина. Книга вторая (джен)



Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий, Приключения, Фэнтези
Размер:
Макси | 1 447 190 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Вторая книга о приключениях Альбуса Северуса Поттера и его слизеринских друзей в Хогвартсе.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

ГЛАВА 3 (Часть 2)

Малфои жили в лучших традициях аристократов, принадлежащих к старинному и очень состоятельному роду. Внутреннее убранство особняка ничуть не уступало его внешнему виду роскошью и величием. Всю дорогу до спальни Альбус смотрел по сторонам как завороженный.

Комнаты поместья были украшены рядами колонн. Несмотря на обилие каминов и свечей, всюду царил полумрак благодаря тяжелым портьерам на окнах и темным тонам в декоре. Антикварная мебель, преимущественно из черной древесины, была расставлена со вкусом, а огромные зеркала в багетных рамах заставляли и без того огромные залы казаться еще больше.

Скорпиус подвел друга к широкой мраморной лестнице с коваными перилами, выполненными в готическом стиле, как и все вокруг, и Альбус, подняв глаза наверх, обратил внимание на потолок, украшенный лепниной ручной работы, и огромную люстру на сотню, если не тысячу свечей. Он с любопытством изучал гобелены, украшающие стены, и старался не отставать от Скорпиуса, которому, очевидно, местное убранство не казалось чем-то достойным внимания.

— Надеюсь, тебе понравится твоя комната, — неуверенно проговорил тот. Он остановился возле одной из многочисленных дверей коридора третьего этажа. — Она не такая большая, как та, которую предлагала мама, зато находится гораздо ближе ко мне. Моя спальня через две двери отсюда.

— Уверен, это отличная комната, — улыбнулся Альбус.

Скорпиус открыл дверь, и ребята вошли в просторную спальню в серых тонах. Здесь была двухместная кровать под балдахином с небольшой прикроватной тумбочкой, а также широкий письменный стол и обитый темным бархатом стул. Возле небольшого комода с зеркалом уже стояли чемодан Альбуса и клетка с Корой. Скорпиус прошел в комнату и расположился на софе, стоящей возле одного из трех небольших окон спальни. Эта комната, как и все вокруг, была декорирована и обставлена со вкусом.

— Я никогда не приглашу тебя к себе на лето, — решительно протянул Альбус, оглядывая убранство спальни.

— Это еще почему? — возмутился Скорпиус.

— Потому что Поттеры предпочитают жить гораздо скромнее, — неуверенно заметил Альбус, приземляясь на кровать. — Боюсь, что тебе не понравится у нас.

— Глупости, — бросил Скорпиус, улыбнувшись. — Конечно, понравится.

Он оглядел растерянного Альбуса и, усмехнувшись, добавил:

— Если хочешь, я заставлю домовых эльфов вынести отсюда всю мебель, — Скорпиус посмотрел на Альбуса, и тот приподнял бровь. — И принести сюда два спальных мешка. Так, кажется, ты мне угрожал в прошлый раз?

— Ты не сделаешь этого, — засмеялся Альбус.

— Только если ты заберешь свои слова обратно, — в ответ усмехнулся Скорпиус.

Он поднялся с софы и, бросив взгляд на чемодан, спросил:

— Помочь тебе с вещами?

— Я разберу их вечером, — ответил Альбус и, заметив, что Скорпиус хочет возразить, добавил: — Кажется, ты обещал показать мне библиотеку.

Глаза Скорпиуса загорелись так, словно он только и ждал, когда Альбус произнесет эти слова. Но в дверь спальни вдруг постучали, и уже в следующее мгновение на пороге появился домовой эльф. Этот домовик совсем не был похож на того, которого Альбус видел у Регулуса. Он был одет — и одет весьма прилично, а весь его вид говорил о достоинстве и почтительном отношении к хозяевам дома.

— Это Нарви, — представил домовика Скорпиус. Опять он чуть не забыл о чем-то важном. — Он будет служить тебе, пока ты здесь.

— Я к вашим услугам, господин Альбус, — отрапортовал появившийся эльф. — Если вам что-то потребуется — только позовите.

Альбус оглядел коротышку с оттопыренными ушами и крохотным носиком, вскинутым вверх, и неуверенно произнес:

— Спасибо.

Какое-то время домовик и Альбус молча стояли. Скорпиус уже хотел было вмешаться, как Нарви сказал:

— Если сейчас моя помощь вам не нужна, то я, с вашего позволения, пойду.

— Конечно, — согласился Альбус неловко, и домовик исчез.

— Это обязательно? — Альбус повернулся к Скорпиусу. — Я никогда раньше не общался с домовиками.

— Это не страшно, — заметил тот. — Просто позови его, если тебе нужно будет что-то постирать, погладить, достать, или ты вдруг проголодаешься, например…

— Ладно, — нехотя согласился Альбус. — Ну, а теперь библиотека?


* * *


Скорпиус не преувеличивал, рассказывая о масштабах фамильной библиотеки Малфоев. По размерам она, как показалось Альбусу, ничуть не уступала библиотеке Хогвартса. Это была просторная зала с множеством узких витражных окон, в данный момент задернутых плотными портьерами. Стеллажи с книгами здесь уходили так высоко вверх, что увидеть, где они заканчиваются, не представлялось возможным. Особо древние, редкие и ценные фолианты хранились за защищенными витринами, а некоторые труды, по заверениям Скорпиуса, содержались на втором этаже библиотеки в надежном хранилище. От библиотеки Хогвартса эту отличало разве что отсутствие большого количества письменных столов. Рабочих зон здесь было несколько, и они все они были довольно небольшими и изолированными. Скорпиус подвел Альбуса к большому письменному столу, выполненному в викторианском стиле, возле которого располагалось несколько стульев, и зажег настольную лампу. Кому-то могло бы показаться, что в библиотеке было довольно темно, но Альбус чувствовал себя здесь весьма комфортно. Тем более, что на небольших тумбах были и переносные источники света в виде кованых антикварных фонарей ручной работы.

Стол, к которому привел Альбуса Скорпиус, не был пустым, как остальные. В самом центре возле лампы лежали сразу несколько открытых фолиантов, пара исписанных пергаментных свитков и перо, возле которого стоял открытый пузырек с подсохшими чернилами. На краю стола была небольшая стопка книг, возле которой Альбус заметил знакомые карманные часы, инкрустированные изумрудами. Скорпиус тоже бросил взгляд на них и, заметив приоткрытую крышечку, закрыл ее и убрал часы в карман.

— Здесь есть практически все, что может тебя заинтересовать, — сказал Скорпиус, указывая на стеллажи. — Труды по зельеварению, защите от темных искусств, трансфигурации, атакующим чарам, исторические документы, художественная литература… Что тебя интересует?

Альбус еще раз оглядел огромную залу и задумался. Мерцающий свет фонарей на обитых гобеленом каменных стенах, запах пергамента, свежих страниц и какой-то сырости и ощущение плотного застоявшегося воздуха, вдруг сменившегося легким сквозняком, просочившимся сквозь раму окна — все это показалось ему волшебным.

— Если честно, я бы хотел почитать о «священных двадцати восьми», — неуверенно заметил Альбус.

— Могу предложить «Справочник чистокровных волшебников», изданный в двадцатом веке, или его новое дополненное издание, — сказал Скорпиус, несколько удивившись выбором друга.

— Пусть будет новое издание, — ответил Альбус и последовал за Малфоем к дальним полкам.

— А почему тебя, собственно говоря, интересует эта тема? — спросил Скорпиус, доставая с полки книгу и сдувая с нее пыль.

— Ну… Я учусь на Слизерине, — заметил Альбус, и Скорпиус усмехнулся. — Каждый второй там кричит о своем важном происхождении. Неплохо бы узнать побольше о них. А постоянно приставать к тебе с расспросами уже как-то неудобно.

— Я люблю, когда ко мне пристают с расспросами, — сказал Скорпиус, протягивая Альбусу книгу. — И кстати, — вдруг добавил он, — есть чистокровные волшебники, которые в этот справочник не входят. Сюда включены только самые древние британские семьи. Если тебя интересует полный перечень…

— Пока ограничимся этим, — бросил Альбус. Он открыл оглавление и пробежался по списку фамилий, останавливая свой взгляд на знакомых. Так или иначе он слышал о каждой из них, но теперь хотел узнать чуть подробнее.

Альбус и Скорпиус вернулись за стол. Скорпиус отодвинул книги по проклятьям в сторону, освобождая место другу, и, заметив, что тот все еще листает оглавление, сказал:

— Можем начать с Малфоев, — Скорпиус открыл книгу на нужной странице и вернул ее другу. Альбус неуверенно глянул на Скорпиуса, но тот, усмехнувшись, добавил: — Было бы кощунством начинать в этих стенах с кого-то другого.

Скорпиус откинулся на спинку стула и, немного подумав, произнес:

— Первый Малфой, как и многие другие прародители чистокровных британских семей, в том числе и Нотт, кстати, приехал в Британию вместе с Вильгельмом Завоевателем во второй половине одиннадцатого века. Арманд Малфой и получил от короля это поместье и близлежащие к нему земли. Между прочим, лучший участок во всем Уилтшире…


* * *


— Это однозначно самый подробный и продолжительный рассказ о Малфоях из всех, что я от тебя слышал, — только и смог проговорить Альбус, когда Скорпиус закончил свое повествование. — И ведь ты даже ни разу не запнулся, — восхищенно добавил он, заметив, что Скорпиус бросил взгляд на часы и смутился. — И ничего ни про кого не забыл.

Альбус периодически поглядывал в книгу, которая помогала ему ориентироваться в фамильном древе Малфоев. Скорпиусу же, конечно, это не требовалось.

— Я думаю, ты бы тоже повторил мой успех, будь твоим дедом Люциус Малфой, — безразлично заметил Скорпиус. — Впрочем, я рад, что мне наконец-то пригодилась эта информация, — он посмотрел на друга и, усмехнувшись, добавил: — Теперь я жду подробнейшую историю семейства Поттеров от Певереллов до наших дней.

— Шутишь? — улыбнулся Альбус, вскинув брови.

— Нисколько, — возразил Скорпиус. — Мне было бы очень интересно послушать.

От пристального взгляда светло-голубых глаз Альбуса спас неожиданный хлопок, раздавшийся возле стола. Один из домовых эльфов семьи явился, чтобы сообщить, что ребят ждут в трапезной мистер и миссис Малфой.

— Кажется, мы пропустили обед, — неловко заметил Скорпиус, вновь поглядывая на часы. — Извини.

— Пустяки, — бросил Альбус, в животе которого вдруг заурчало. Он уже привык к тому, что они со Скорпиусом довольно часто игнорируют этот прием пищи. В школе у них то и дело находились дела поважнее, или они могли, как и в этот раз, просто засидеться в библиотеке.

Альбус, с позволения Скорпиуса, взял «Справочник чистокровных волшебников» с собой, чтобы почитать его позже в спальне, и ребята отправились в трапезную.

О том, что наступил вечер, говорили не только часы, но и наконец открытые портьеры на окнах, которые теперь пропускали сюда последние лучики солнца и открывали виды на чудесные сады и оранжерею.

— Обещаю, завтра мы проведем день на свежем воздухе, — сказал Скорпиус, наблюдая за тем, как Альбус осматривает округу. — Я покажу тебе наш сад.

— Это необязательно, — ответил Альбус. — На самом деле, я надеялся расспросить тебя о том, что тебе удалось узнать о... ну, сам знаешь.

Альбус почему-то не смог выговорить слово «проклятье», но Скорпиус, и так все поняв, печально улыбнулся:

— Кое-что я нашел. Думаю, это может быть полезно. Если хочешь, я покажу тебе после ужина.

— Очень хочу, — сказал Альбус. Он был рад, что поиски Скорпиуса наконец-то увенчались успехом. Видеть, как тот раз за разом отбрасывает книгу и отчаивается, было невыносимо. На самом деле Альбус хотел спросить об этом сразу, как они вошли в библиотеку, но, заметив, как Скорпиус посмотрел на свои книги — передумал.

Когда ребята вошли в трапезную, там никого не было, зато длинный деревянный стол, стоящий в центре этой большой залы и покрытый идеально белой скатертью, уже был полностью сервирован и ждал гостей. Альбус сел на место, которое указал ему Скорпиус, и принялся ждать, глядя по сторонам. Мистер и миссис Малфой появились здесь, когда часы над камином показали ровно семь часов.

Мистер Малфой сел во главе стола, а его жена — напротив, отдав распоряжение домовикам приступить к подаче блюд.

Как только первое блюдо принесли, миссис Малфой обратилась к гостю:

— Надеюсь, вы удобно устроились? Ваша комната вам нравится?

— Да, вполне. Спасибо, — сдержанно ответил Альбус.

— Скорпиус уже провел вам экскурсию по дому? — поинтересовалась Астория, легко улыбаясь. — Полагаю, поэтому вы пропустили обед, — обратилась она к сыну.

— Я определенно начал проводить экскурсию, — неловко поджав губы, заметил Скорпиус. Мистер Малфой, услышав нотки сомнения в голосе сына, перевел на него взгляд, и Скорпиус добавил: — Я показал Альбусу библиотеку.

— У вас замечательная библиотека, — поддержал друга Альбус. — Столько книг я видел только в Хогвартсе.

Мистер Малфой перевел взгляд с сына на Поттера, и Альбусу вдруг показалось, что он осуждающе изучает его растрепанные черные волосы. Впрочем, уже в следующее мгновение Люциус обратился непосредственно к Альбусу, и эта мысль покинула того:

— Скорпиус упоминал, что вы играете в квиддич за сборную факультета.

— Да, — подтвердил Альбус, посмотрев на мистера Малфоя. — Я ловец.

— Хорошо играете? — продолжая оценивающе смотреть, поинтересовался тот.

— С переменным успехом, — неуверенно ответил Альбус, поглядывая на Скорпиуса.

— Альбус помог Слизерину взять кубок в этом году, — заметил тот, обращаясь к отцу.

Альбусу показалось, что слабая улыбка приподняла уголки губ мистера Малфоя.

— Что ж, — не отводя взгляда, продолжил мистер Малфой. — У нас есть площадка для квиддича. Уверен, Скорпиус с радостью вам ее покажет.


* * *


Дождь всю ночь лил как из ведра. Пока Регулус добрался до крыльца поместья Ноттов от остановки «Ночного рыцаря», он успел вымокнуть до нитки. И все бы ничего, но тащиться приходилось с чемоданом и этим дурацким огромным посохом, который Регулус уже успел проклясть на четырех известных ему языках как минимум. Магию вне магических поселений использовать было нельзя, а потому тащить все приходилось на себе, как самому обыкновенному маглу. Но вот, запыхавшийся и промокший, он все-таки добрался до Уилтшира и сейчас в нерешительности стоял у самой двери места, которое он некогда считал домом. Подумав еще немного и бросив взгляд на поклажу, он обхватил рукой массивное кольцо на двери и трижды громко постучал.

Ворота открылись, и на пороге появился завернувшийся в старую грязную наволочку домовик. Регулус вдруг для себя отметил, что Глоин, имевший на лысине около трех длинных волосков и еще парочку за ушами, наверняка бы позавидовал мохнатой «шевелюре» домовика Ноттов, больше напоминавшей собачью шерсть.

Домовик, окинув взглядом с ног до головы Регулуса, протер глаза и лениво протянул:

— Уильям, идите спать. Погода для прогулок неподходящая.

— Я Регулус, — раздраженно заметил Нотт, все так же стоя под дверью.

«Почему этот сумасшедший эльф постоянно путает нас с братом? Мы ведь даже не особо похожи».

— А… — протянул домовик. — Лони помнит. Лони знает. У господина есть второй сын. Как же его звали…

— Регулус, — раздраженно повторил Нотт, но домовик его, кажется, не слушал, перебирая имена про себя.

— Я пошел спать, — бросив эту бесполезную игру, заявил Регулус и пропихнул чемодан внутрь. Посох упал следом с оглушительным звоном кристаллов о камень.

— Я сообщу о вашем приходе хозяину, — сказал Лони и, недовольно оглядывая валяющиеся вещи, мокрые следы на полу и грязь, добавил: — Чувствуйте себя как дома.

Регулус поднялся по мраморным ступенькам на второй этаж и довольно быстро отыскал комнату, в которой некогда жил. Открыв ее простеньким заклинанием, он занес вещи внутрь. Сейчас она была полупустой: возле окна красовалось лишь кресло с поломанным подлокотником и стол, у которого до сих пор не хватало одной ножки. Удивительно, что его отец не выкинул этот старый хлам вместе со всем остальным. Остались здесь, впрочем, и бледно-зеленый ковер, покрывающий каменный пол, тусклая серая занавеска и единственный уцелевший элемент роскоши — хрустальная люстра. Регулус приоткрыл окно, впуская сюда свежий влажный воздух и шум дождя. Скинув мантию и стряхнув ею пыль с кресла, Нотт направил на него палочку и произнес:

— Феровертум!

Кресло в то же мгновение превратилось в небольшой диванчик, на котором Регулус, не очень удобно устроившись, все же заснул, обняв палочку и не забыв предварительно запереть дверь.

Проспать Нотту удалось недолго. Едва его глаза сомкнулись — так, во всяком случае, ему показалось, — как в дверь постучали, и еще через мгновение раздалось очень тихое: «Алохомора». В комнату вошел Уильям.

— Где тебя черти носили? — прошипел он очень громко, но почему-то шёпотом. — Середина августа! Ты решил появиться здесь в середине августа, и что ты… О Мерлин…

Взгляд Уильяма упал на то место, где стояло сломанное кресло, и он в ужасе взглянул на диванчик Регулуса.

— Надеюсь, твоя трансфигурация временная, — произнес он. — Немедленно верни креслу прежний вид.

— Это еще зачем? — Регулус спросонья соображал не очень хорошо, но, будь даже в бодром состоянии, вряд ли он бы смог придумать хоть одну причину дорожить поломанным креслом.

— Нужно, — прошипел Уильям. — Я не хочу, чтобы у отца был еще хоть один повод на тебя злиться.

— Вряд ли трансфигурированное кресло — самый страшный из моих грехов, — усмехнувшись, бросил Регулус, сползая с дивана и перебираясь на новое место.

— Ты не понимаешь, — приблизившись к брату, сказал Уильям. — Он наконец созрел, чтобы тебя простить.

— Да ну? — усмехнулся Регулус. Он сидел на пыльном ковре, прислонившись к ближайшей каменной стене, укрытой старым гобеленом. Уильям, косо поглядывая на его новое пристанище, неуверенно заметил:

— Тебе подготовили комнату. Внизу. С кроватью и всем таким. Не пристало Нотту…

— Что? — оскалив зубы, поинтересовался Регулус. — Что не пристало Нотту?

— Ничего, — неуверенно буркнул Уильям, виня себя в том, что не смог промолчать.

— Я хоть раз опорочил имя Ноттов недостаточно белыми манжетами, дорогими побрякушками или, быть может, я вел себя недостойно в присутствии Белби, Мальсиберов, Бёрков, Малфоев, Паркинсонов, может, кого еще? Может, я проиграл хоть одну дуэль какой-нибудь полукровке или был замечен в общении с грязнокровками? — Регулус бросил взгляд в сторону и раздраженно прошипел: — Да я с момента своего появления на свет был образцово-показательным Ноттом.

— Я просто хотел сказать, что там есть кровать, — виновато констатировал Уильям, протягивая брату руку. — Не обязательно заводиться…

— Ладно, извини, — бросил Регулус, поглядывая на диван и возвращая ему прежний вид. —

У меня просто был ужасный день. Нужно сломанное кресло — забирай сломанное кресло. Могу еще люстру на осколки разнести как дополнительный элемент декора. Тут пока все недостаточно тоскливо, как по мне.

— Регулус! — закатил глаза Уильям.

— Ладно, ладно, — протянул Регулус, поднимаясь. — Пойдем. Этот недоумок скоро разбудит отца. Не нужно, чтоб он видел все это.

— Не разбудит, — усмехнулся Уильям, и заметив озадаченный взгляд брата, сказал: — Как ты думаешь, кто явился ко мне в спальню посреди ночи и сказал, что мой сын вернулся домой?

Глава опубликована: 01.08.2020
Обращение автора к читателям
Шелкопряд Тутовый: Буду рада услышать ваше мнение о работе :)

У нас появилась группа в ВК: https://vk.com/club206242222 Буду рада видеть там всех желающих! Анонсы к главам и примерные даты выхода, арты по фанфику, эстетики, творчество читателей (все, что душе угодно), заметки, не вошедшие в книгу и доп. материалы. В будущем обсуждения и опросы. Уже на следующей неделе планирую выложить там некоторые материалы по первой книге.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 49 (показать все)
Никогда не писал отзывы на этом сайте, но здесь не могу отказать себе в удовольствии. Самое замечательное в этих работах то, что в них выдержан дух оригинала. Очень с одной стороны размеренное, а с другой стороны интригующее повествование. Читается взахлеб. Очень радует продуманность персонажей, и их мотивация в принятии решений. При этом автор явно делает оглядку на то что они двенадцатилетние импульсивные романтичные балбесы, которые хотят помочь другу) И боже, как же приятно видеть адекватного Поттера-отца! Понимает наверное что его умение впутываться в приключения плотно прилипло к младшему сыну.
Шелкопряд Тутовыйавтор Онлайн
Bestimion Спасибо за отзыв! Рада, что вам понравилось и, что вы поделились своим мнением!) Я стараюсь делать историю более-менее логичной и каноничной)) Без моих личных тараканов (не любовь к маховикам времени, Альбус-не змееуст и пр.), правда не обходится.
Урааа!! Новая глава
Очень интересная история. Персонажи прописаны хорошо, а сюжет весьма интригующий. В самом начале, местами, слог казался немного неловким (ещё в первой части серии), но со временем он становился все лучше и лучше, что не могло не радовать. Читаю с удовольствием, но 9 глава часть 2 показалась мне небеченой. Очень много странно переставленных или оборванных слов. Надеюсь, обратите внимание, чтобы будущие читатели смогли насладиться этой главой в полной мере~
Шелкопряд Тутовыйавтор Онлайн
Selebra
Спасибо за отзыв! Мне известны проблемы первой книги. Планирую заняться ее редактированием, как закончу вторую часть. На главу 9 обязательно взгляну. Спасибо.
Какая насыщенная глава! Большое спасибо
Зачем я вляпалась в онгоинг... Да еще и такой интересный..

Поскорей бы глава ㅠㅠ
Автору респект! Очень интересный сюжет. Надеюсь после второй книги Вы возьметесь за третью)
Спасибо за обновление!
Приятно видеть, что дух "Проклятого дитя" витает в произведении и что Альбус Северус со Скорпиусом - такие же недалекие как и там. Причем эта серия - гораздо адекватнее Проклятого дитя!
Спасибо за главу!
Ну блин нуууу, на самом интересном месте!
Глава 36 (часть 3) будто в спешке писалась и явно требует редактуры. Текст лишён элегантности и стройности, разные сцены довольно грубо связаны, некоторые реплики персонажей совсем не кажутся естественными.

Тем не менее, спасибо за главу, всё ещё на порядок выше типичных фиков, хорошо, что продолжение выходит.
Шелкопряд Тутовыйавтор Онлайн
Mww
Спасибо за отзыв! Скорее всего так и есть. Я в любом случае еще буду вычитывать и редактировать все главы, после того как закончу писать книгу 2. (Надеюсь, это произойдет скоро) :)
Хм. А прода видимо откладывается на неизвестный срок?
Шелкопряд Тутовыйавтор Онлайн
Yroborosvilk A
Фанфик дописывается. Все главы будут выложены ориентировочно в конце июня.
Спасибо! Хорошее завершение с обрисовкой сюжетных линий для продолжения. Так понимаю, следующая часть ещё не скоро, особенно с учётом планов по редактуре, но буду рада почитать, когда (или если) она выйдет.
Шелкопряд Тутовыйавтор Онлайн
Mww
Спасибо за отзыв! Третья книга и в самом деле выйдет не очень скоро (работы над первыми двумя пока хватает). Но она обязательно выйдет.
Перечитала заново с окончанием второй книги. Спасибо большое автору за взрослое и вдумчивое произведение.
Больше разума главным героям и естественности. Даже тупым английским мальчикам наверное должны нравиться девочки а не крысы и слизь?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх