Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Извините, этот кабинет занят другим гостем...
Человек в дорогом костюме небрежно отодвинул с дороги официанта и взялся за дверную ручку. От входа к ним уже спешил один из охранников.
— Эй, ты чего творишь! Оглох, что ли? Эй, мистер, я к тебе обращаюсь!
Человек в дорогом костюме вошёл в клубный кабинет и бесцеремонно уселся за обеденный стол, напротив Урасимы. Тот положил вилку, промокнул губы салфеткой и посмотрел на визитёра поверх очков.
— Тадао-сан, этот тип тебе досаждает? — охранник ворвался в кабинет и замер позади бесцеремонного гостя.
— Полагаю, у этого человека есть ко мне какое-то срочное дело, — спокойно ответил Урасима. — Я с ним поговорю. Извините за беспокойство, Уильям.
Охранник кивнул и вышел из кабинета, осторожно прикрыв за собой дверь.
Человек в дорогом костюме самодовольно улыбнулся, смахнул с лацкана невидимую пылинку, снял и бросил на стол шляпу. Шляпа пристроилась аккурат между клошем и хлебной корзинкой.
— Я вас слушаю, — невозмутимо сказал Урасима. По выражению его лица нельзя было понять, что он думает.
Гость вальяжно развалился на стуле, закинул ногу на ногу. Это был крупный, коротко стриженый шатен. Костюм из тонкой шерстяной ткани сидел на нём немного неловко, как будто владелец ещё не привык его носить.
— Хочу поговорить с вами о некоем Миядзаки. Тадамаса Миядзаки, если быть точным. Вы его, конечно, не знаете... Но у меня сложилось впечатление, что его судьба может быть вам небезразлична. Я прав?
Он протянул руку, взял с тарелки Урасимы оливку и, улыбаясь, кинул в рот.
— Мистер... ну, к примеру, Смит, — Урасима отодвинул в сторону тарелку с остатками салата. — Вы считаете себя хозяином положения. А почему, собственно?
— А разве это не так?
— Я в этом не уверен.
— Ну как же, — с ленцой протянул гость. — Разве вы не заинтересованы в том, чтобы мистера Миядзаки не нашли его друзья из Японии? Мне кажется, они были очень огорчены его внезапным исчезновением. Дело, конечно, очень давнее... но не настолько давнее чтобы о нём забыли. Мистер Хига с Окинавы, например, так очень хорошо помнит.
— Вот как. Чего же вы хотите?
— Даже и не знаю, что выбрать... Всё такое вкусное. Например, вы можете передать мне то, о чём у вас был уговор с господином Хига и его собратьями. Как вам такое?
Урасима холодно рассмеялся.
— Если бы это было возможно, разве я торчал бы в Австралии? У вас есть идеи получше?
Гость кивнул.
— Я предполагал такой ответ. И даже допускаю, что вы не врёте. Тогда... — он достал из внутреннего кармана сложенный вчетверо листок бумаги и подтолкнул его по столу в сторону Урасимы.
Тот неторопливо развернул записку, прочитал, скомкал и бросил в пепельницу. Подчёркнуто медленно вынул волшебную палочку из ножен на левом предплечье, молча испепелил бумагу заклинанием. Гость следил за ним, нетерпеливо и жадно.
— Это больше похоже на правду, — сказал Урасима. — Что я получу взамен?
— Взамен? — гость изобразил показное удивление. — Вам мало того, что я сохраню вашу тайну?
Урасима пододвинул к себе бокал, плеснул немного вина, выпил, откровенно смакуя вкус.
— Мистер Смит. Или, вернее, Закария Крайтон? — при этих словах гость перестал улыбаться и сел прямо, в его руке появилась палочка. Урасима, напротив, положил свою на стол и сел свободнее, — Я знаю, что ваши люди ходят за мной, самое позднее, с февраля. Я знаю о вас, о вашей репутации, о ваших нанимателях. И сейчас я предполагал, что у вас есть ко мне серьёзное деловое предложение. Но, видимо, ошибся. Скажите, что помешает мне снова исчезнуть? Я сделал это однажды. Не вижу причин, чтобы у меня не вышло снова. Жаль, что у вас не хватило ума додуматься до этого. Впрочем... если уж вы наняли Харрисона... о каком уме я говорю.
— Хотите меня оскорбить? — процедил гость. Палочка в его пальцах нацелилась на Урасиму.
Тот посмотрел ему прямо в глаза и улыбнулся.
— Только если вас оскорбляет правда. Я хочу десять процентов от вашей сделки. И вы оставляете меня в покое.
Крайтон с минуту изучал его, прищурясь. Затем кивнул.
— Замётано. Но ты дашь мне магический обет.
Урасима всё с той же улыбкой покачал головой.
— Никаких обетов. Мы сейчас отправляемся к одному юристу и оформляем сделку: консультация и гонорар за неё. И неустойки, если что-то пойдёт не так. В обе стороны.
Конец второй части
Alteyaавтор
|
|
Англичане зачем-то привезли к себе на остров гимпи-гимпи. О_0
Впрочем, не жалко. |
Alteyaавтор
|
|
Для изучения. Наверное. Но несли в костюмах химзащиты.
|
Alteyaавтор
|
|
isomori
Для изучения. Наверное. Но несли в костюмах химзащиты. А, ну это они молодцы... но... изучали бы они его на месте, вот ей богу |
2 |
Alteyaавтор
|
|
Ну видите, под колпак посадили.
|
Была надежда...
|
Alteyaавтор
|
|
Есть теория, что женщина Джин, у которой отсутствует кусок памяти - мать Гермионы))))
И ещё теория: доктор Ван - это Виктор Вендель под личиной. Или я в неверном направлении копаю? 2 |
"Карл Маркс и Фридрих Энгельс – не муж и жена, как мы думали, а четыре разных человека".
4 |
isomori
"Карл Маркс и Фридрих Энгельс – не муж и жена, как мы думали, а четыре разных человека". И это вы еще не сказали про Славу КПСС! он вообще не человек!1 |
val_nv Онлайн
|
|
3 |
не от мира сего
Про женщину Джин - это не теория, а сказано практически в лоб. Ван - Снейп же. Тоже практически в лоб, ребусы с одинаково произносящимися, но по-разному рисующимися иероглифами в Китае и странах с сильным китайским культурным влиянием - общее место. 1 |
Эта версия имеет право на существование.
|
Netlennaya Онлайн
|
|
Нуу.. очень хочется, чтобы убийцей, в виде исключения, оказался не дворецкий.
То есть, я очень люблю Снейпушко, но пусть это будет не он, а омп? А? Авторы так прозрачно намекают на него, что вот очень здорово было бы обмануться. |
Этих Ванов в Китае как собак нерезаных. Обязательно, что ли, сразу Снейп?
|
Читатель ждёт уж рифму "розы"?
Нет, я не Байрон, я другой. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|