Название: | Il pense donc il est |
Автор: | StratoGott |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/4477709/1/Il_pense_donc_il_est |
Язык: | Французский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
*прим: Bring it on — За что боролись, на то и напоролись
Гарри в одиночестве сидел в купе Хогвартс-экспресса, время от времени поглядывая на часы. До отправления поезда оставалось ещё двадцать минут. Вспомнились только что закончившиеся каникулы. Его всё-таки приняли в Орден Феникса, впрочем, он всё равно не собирался участвовать в собраниях, ведь тогда нужно было бы терпеть Снейпа. Вся новая информация поступала от крёстного, но пока — никаких откровений. Судя по всему, Волдеморт ещё не узнал о подмене пророчества.
В целом, лето прошло тихо и спокойно. Гарри без проблем нашёл время, чтобы ознакомиться с учебной программой на следующий год. Терять преимущество перед другими учениками не хотелось.
Поток его воспоминаний прервала вошедшая в купе Дафна. Девушка широко улыбнулась и, присев рядом, поинтересовалась:
— Как каникулы?
— Ничего нового с тех пор, как я отправил тебе последнее письмо. Я бы с большим удовольствием пожил в палатке, как в прошлые годы, но нет — меня ведь охраняют, а значит, я всегда должен быть на виду.
— Нелегко быть знаменитостью, да? — Дафна насмешливо улыбнулась.
— А подружкой знаменитости? — парировал Гарри.
— Туше.
— Видела остальных? Они уже должны были приехать, разве нет?
— А ты не знаешь? — удивилась девушка.
— Не знаю о чём?
— Гермиону и Невилла назначили старостами, они, должно быть, сейчас на собрании.
— А мне почему никто ничего не сказал?
— Хотели преподнести сюрприз. Они гордятся своим назначением, но ты ведь вряд ли их поймёшь…
— Полагаю, ты не должна была мне об этом рассказывать, верно?
— Ничего страшного, ты всегда можешь изобразить удивление.
Только Гарри собрался ответить, как дверь купе вновь открылась, и на пороге показалась улыбающаяся Луна.
— Надеюсь, не помешала? — поинтересовалась она.
— Конечно, помешала! Мы с Дафной как раз собирались раздеться и показать друг другу, каким долгим нам обоим показалось лето… — Дафна чувствительно пихнула Гарри в живот, и тот ойкнул, глядя на нее с невинным видом.
— Вот как? Не против, если мы тоже посмотрим? — спросила Луна.
— Мы? — переспросил Гарри.
Дафна возмущённо просверлила его взглядом, давая понять, что её возмутил не выбор местоимения, а сам вопрос Луны.
— Ах да, видимо, надо было сразу спросить. Не против, если к нам присоединится Джинни? — Луна жестом подозвала младшую Уизли.
— Думаю, да. Ты как, Дафна? — обернулся к ней Гарри.
— При условии, что она не будет обсуждать моё «слизеринство».
Джинни с облегчением устроилась на сиденье рядом с Луной, прямо напротив Гринграсс.
— Ну и о чём же вы говорили, пока мы не пришли? — спросила младшая Уизли.
— Мы разговаривали о возвращении твоего друга Тома.
Рыженькая с любопытством посмотрела на Гарри, но того тут же недовольно одёрнула Дафна.
— Ладно, — вздохнул парень. — Дело в том, что Тома Риддла… Ты понимаешь, о ком я? — Джинни кивнула, и Поттер продолжил: — Так вот, его на самом деле зовут Волдеморт. Именно поэтому Дамблдор не особо обрадовался тому дневнику пару лет назад.
— Получается, что…
— Да, мы говорили о возвращении Волдеморта.
— Только не это! То есть, на первом курсе я была одержима Волдемортом?
— Хм, Уизли, ты бы лучше беспокоилась о его нынешнем возможном возвращении, — заметила Дафна.
— Ей незачем, её родители состоят в Ордене Феникса, — заметил Гарри.
— Откуда ты знаешь? — воскликнула Джинни.
Поттер широко улыбнулся, Дафна же сначала тяжело вздохнула, а потом с неодобрительным видом покачала головой.
— Гарри, можно я скажу? Пожалуйста! — Луна трясла в воздухе рукой, напомнив всем Гермиону на первом курсе.
— Давай.
— Согласно правилу номер три, Гарри Поттер знает всё!
Улыбка рейвенкловца стала ещё шире, а его девушка в ответ лишь недовольно что-то пробурчала. Но Джинни, кажется, по-прежнему ничего не понимала.
— Может, так оно и есть, но это всё равно не объясняет, откуда он всё знает.
— Не забывай, Джинни, что сначала звезда была красной, а только потом стала синей.
В купе воцарилось молчание. Гарри подмигнул Луне, а Дафна решила взять дело в свои руки и просветить новичка.
— Лавгуд хотела сказать, что наш Гарри — не просто Гарри: он еще и Избранный — главная цель Волдеморта. Именно поэтому он в курсе всего, что происходит, — Дамблдор сообщает ему обо всём.
— Вот теперь ясно, — понятливо кивнула гриффиндорка. — Скажи ещё, что понимаешь эту ерунду про синюю звезду!
— С этим сложнее. Чтобы это понять, нужно вращаться в определённом кругу.
— В каком кругу?
— В кругу наших друзей.
— Понятно. Но если Луна твой друг, почему ты тогда обращаешься к ней по фамилии?
— Правило слизеринцев.
— Но ведь Гарри ты называешь по имени!
— Да, но Гарри — особый случай.
— Ладно.
— Ты задаёшь слишком много вопросов, Джиневра. — Та бросила на Гарри разгневанный взгляд. — В чём дело? Это ведь твоё имя, — едва заметно улыбнулся Поттер.
— Да, но зови меня, пожалуйста, Джинни.
— Не думал, что мы в таких хороших отношениях….
Рыженькая вздохнула.
— Или ты предпочитаешь, чтобы я называл тебя Номер Семь? — предложил Гарри.
— Как это ни странно, но да. По крайней мере, пока.
— Вот и хорошо.
Дверь в очередной раз открылась, и в купе вошли Невилл и Гермиона.
— Ну, что нового? — спросил Лонгботтом.
— Волдеморт возвращается, — ответил Гарри.
Опять повисла тишина.
— Умеешь же ты поднять настроение, — усмехнулась Дафна.
— А что? Они же сами спросили.
— Так эти слухи правда? — уточнила Гермиона.
— Да. Конец близок, друзья мои.
— Как ты можешь говорить такое с улыбкой, Луна? — возмутилась Джинни.
— О, я вообще-то говорила о конце Волдеморта…
— Ты веришь в чудеса, Луна? — поинтересовалась Гермиона.
— Нет, я верю в Гарри, — решительно ответила та.
— Спасибо за доверие, Луна.
Казалось, уже в сотый раз за последние несколько часов дверь купе распахнулась.
— Вы только поглядите, что у нас тут: кучка грязнокровок и предателей крови.
— Драко, — непонятно чему обрадовался Гарри. — Я как раз ждал тебя!
— Не смей обращаться ко мне по имени, Поттер! Что тебе нужно?
— Передай отцу, что я знаю, чего хочет Том. И, к несчастью для него, кто поздно пришёл, тот только кости нашёл.
Несколько секунд Малфой смотрел на него с растерянным видом.
— Надеюсь, тебе не пришло в голову поиздеваться надо мной, Поттер?
И молча вышел.
— Что это значит, Гарри? — с лёгким беспокойством спросила Гермиона.
— Я только что объявил Томми войну. И скоро он узнает о правиле номер один.
Невилл заинтересованно выпрямился на сиденье и задал вопрос, который мучил его уже не один год:
— А что за правило номер один?
— Если хочешь сыграть со мной, заранее готовься к проигрышу.
Йожик Кактусов Онлайн
|
|
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус?
|
Йожик Кактусов
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус? Dog Star — это разговорное НАЗВАНИЕ звезды Сириус на английском. Созвездие Пса — официальное Canis major constellation /Canis minor constellation, разговоное "the Great Dog constellation" / "the Lesser Dog constellation" |
Весёлое чтиво, аж два раза прочитал
|
Василиска Гг слил. Глава 13. Далее не читаю этот текст.
|
Нежный яд Онлайн
|
|
Единственные плюсы это, Люпин, Тонкс, Сириус, Фред, Снейп и Дамблдор остались живы.. Ещё работа переводчика отлична, прочла бы ещё перевод в исполнении этого переводчика. А так точно читать произведения данного автора не собираюсь. Не цепляет
1 |
Столь разнообразные комментарии, заинтересовало.
Будем почитать. ..))) 1 |
amallieпереводчик
|
|
AlexejU
А вы все-таки загляните в оригинал. Удивитесь. |
Работа очень забавная, автору грац
|
Что такое грац? Это плохо или хорошо?
|
Жакоша Онлайн
|
|
Анхель де Труа
Что такое грац? Это плохо или хорошо? Грац – происходит от английского слова congratulations (congrats), что переводится как поздравление. Что означает грац? Это универсальное поздравление в играх, чатах и на форумах практически по любому поводу. Очень редко его используют, чтобы показать сарказм или пренебрежение. |
Тяжело читать про людей с тяжёлой формой психоза...
Впрочем, при первом знакомстве, местами было забавно. |
amallieпереводчик
|
|
MordredMorgana
Очень ценно ваше мнение, но вы бы хоть посмотрели, с какого языка фик переводился, прежде чем писать ваше несомненно ценное мнение. 1 |
amallie
MordredMorgana Тем хуже, налицо незнание не только английского, но и французского.Очень ценно ваше мнение, но вы бы хоть посмотрели, с какого языка фик переводился, прежде чем писать ваше несомненно ценное мнение. |
amallieпереводчик
|
|
MordredMorgana
Вы, полагаю, в совершенстве владеет тремя этими языками, как и всеми языками мира, видимо. За сим откланиваюсь, ибо не вижу дальнейшего смысла в обмене любезностями. 1 |