↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мыслит, значит существует (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 518 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
Серия:
 
Проверено на грамотность
Что произойдет, если целых одиннадцать лет Дурсли не будут капать на мозги Гарри? Если он сможет воспитать в себе два самых важных качества, которые напрочь отсутствуют у населения магического мира: критический ум и логика?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 14. Goodbye

*прим: Goodbye — До скорой встречи

В начале мая по Хогвартсу стали расползаться странные слухи, причиной которых послужило исчезновение Локхарта. После многочисленных, хотя и бессмысленных, поисков, пришлось признать очевидное: преподаватель Защиты от Тёмных Искусств действительно исчез.

Никого не предупредив, Локхарт оставил свой пост. Причина была неясна. Однако, в его кабинете обнаружились опасные магические твари из Запретного леса. Вопрос о том, как они смогли проникнуть на территорию школы, оставался открытым.

А виновного так и не смогли найти.

Впрочем, виновный оставался неуловимым только для руководства школы. Через каких-то пять секунд Гермиона начала подозревать в этом Гарри, а через десять минут она убедилась в своих предположениях.

— Так вот, что ты задумал, Гарри! Раз уж тебя заставили ходить на уроки Локхарта, то ты решил, что проще будет помешать профессору на них прийти.

— Нет, я просто хотел проверить, настолько ли хорошо он знает свой предмет, как пишет в собственных книгах. Оказалось, что нет.

— Ты точно сошёл с ума. Некоторые волшебные животные смертельно опасны! Ты хоть понимаешь, что мог его убить?

— Это просто парочка змей. Остальные не представляли опасности. У меня всё под контролем.

— Ничего подобного! Ты…

— Ладно, я — змееуст! Змеи не смогут причинить мне никакого вреда. Вот тебе и вся правда. Счастлива?

— Змееуст? Значит, именно так ты и узнал про василиска, да? Но почему ты не рассказал нам?

— Это был секрет. А, по определению, секрет нельзя никому раскрывать.

— Но мы ведь друзья…

Гарри немигающим взглядом посмотрел на Гермиону.

— Ведь друзья, так? — Никакого ответа. Глаза Грейнджер подозрительно заблестели, и, спустя секунду, она бросилась прочь по коридору.


* * *


— В этот раз ты облажался, Гарри.

— Есть ещё что-то, чего я не знаю, Невилл?

— Согласно правилу номер три…

— «Я знаю всё», да, помню… Но ты мог объяснить мне это с другой точки зрения, вместо того, чтобы говорить очевидные вещи. Так что, если у тебя всё, я, пожалуй, пойду, поищу номер семь.

— Ты облажался и должен извиниться.

— Думаешь, она примет мои извинения? Я бы никогда не простил.

— Ты у нас не идеал. Будь поубедительней, ведь ты же умеешь.

— Ага.


* * *


— Вот так всё и произошло.

— Ты облажался.

— Спасибо за помощь, Дафна. То же самое мне уже сказал Невилл.

— Ты сначала попросил совета у Невилла? А потом уже у меня? Всё, я на тебя обиделась.

— Я не виноват! Пароль к гостиной Гриффиндора у меня есть, в отличие от слизеринской. Знаешь, сколько нужно времени, чтобы найти одинокого, беззащитного первокурсника и выбить из него пароль?

— Думаю, достаточно. Ладно, на этот раз ты прощён. Тебе нужно только сказать ей, что у тебя каменное сердце, но ты пытаешься лечиться…

— Как же…


* * *


— Так что ты думаешь об этом, Луна?

— Очевидно, что это всё нарглы. Так что, не волнуйся, ты как бы и не причём. Скажи, что тебе нужна её помощь, чтобы поймать оставшихся нарглов, и всё будет хорошо.


* * *


— И что вы об этом думаете, профессор?

— Думаю, что мисс Грейнджер — девушка умная. Будьте с ней честны, и она всё поймет.

— Спасибо, сэр.

— Не за что, мистер Поттер. Дверь моего кабинета всегда открыта для моих рейвенкловцев.


* * *


— Добрый день, профессор Снейп.

— Поттер, что вы здесь делаете?

— Э-э… хороший вопрос. Пожалуй, я всё-таки пойду.

— Десять баллов с Рейвенкло.


* * *


Проведя разнообразные исследования и поиски, Гарри, наконец, нашёл Гермиону в одном из пустых кабинетов на пятом этаже.

— Э, привет.

— Уходи!

— Я хотел поговорить с тобой, Гермиона.

— А я нет.

— Это хорошо, потому что тебе нужно просто слушать. Так вот. С самого детства меня унижали собственные дядя и тётя и избивал кузен. Мне запрещали иметь друзей и задавать вопросы. Меня даже наказывали за то, что я получал лучшие оценки, чем Дадли.

— Но, из духа противоречия, я втянулся. Я старался быть лучшим во всём, почти всё делая нарочно. Правда, пару раз я специально завалил экзамены, но… Друзья — они мне не были нужны, потому что, чего греха таить, я честолюбив, и все свои силы бросал на достижение успеха. Так я влез почти во все отрасли науки, кроме, пожалуй, социальных отношений.

— Однако, не зря говорят, что мышцы нужно постоянно держать в тонусе, иначе все усилия пойдут насмарку. Так и мне пришлось в скором времени вновь заняться своим образованием. Вот тогда-то и начал понимать, что даже такой мерзкий тип, как я, может иметь друзей. Как сказала недавно Дафна, у меня каменное сердце, но я лечусь. Вот и вся история.

Несколько секунд с недоверчивым и немного грустным видом Гермиона внимательно разглядывала Поттера, а потом бросилась к нему и крепко обняла.

— Ох, Гарри. Я подозревала, что у тебя далеко не всё гладко, но чтобы настолько…

— Я должен признаться тебе. На самом деле, я придумал эту историю, чтобы лично проверить, настоящая ли у тебя грудь.

Гермиона тихонько усмехнулась.

— Нет, я знаю, что это правда. И, каждый раз, когда ты что-то о себе рассказываешь, а потом тут же отрицаешь, ты говоришь правду. Тебе сложно вот так сразу довериться кому-либо, и, таким своеобразным способом, ты пытаешься побороть себя.

— Ты имеешь право думать так, как хочешь…


* * *


Остаток учебного года прошел без Локхарта. Уроки по Защите от Тёмных Искусств взялся вести лично Дамблдор, но уже через несколько занятий вынужден был констатировать полное незнание учениками предмета — результат работы жулика с белоснежными зубами. Экзамен по ЗОТИ был отменён.

И никто не успел оглянуться, как уже пора было садиться в Хогвартс-экспресс.

— Вот и ещё один год прошел, — с ностальгическим видом вздохнула Гермиона.

— А я стал вторым по зельям! — воскликнул Невилл.

— Ты третий, Невилл.

— Неа. Вот если считать тебя, Гарри, то да — второй. Но смысла в этом нет никакого, только ещё хуже себе сделаешь. Посмотри на проблему под этим углом, Гермиона. Если забыть про Гарри, то ты будешь первой!

— Я, вообще-то, здесь…

— Извини, Гарри.

— Хотя, ты прав, Невилл. Они обязаны ввести новую оценку — «Г», что означает — «Гарри».

— Вот оно. Очередной приступ эгоцентризма, после которых я начинаю тебя ненавидеть, Гарри.

— Прекрати уже этот цирк, Дафна. Все и так знают, что ты его не ненавидишь.

— А так хотелось бы… А, кстати, кто это разрешил называть меня по имени, Лонгботтом?

— Но Гарри же зовет тебя «Дафна».

— Гарри может.

— Вот очередное доказательство, что на самом деле ты его не ненавидишь.

— Вопрос не в этом.

— Знаю. Я это к тому, чтобы забыть про все эти дурацкие правила, когда мы наедине.

— Хорошо, Невилл, — вздохнула Дафна.

Конец второго курса

Глава опубликована: 16.07.2010
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 922 (показать все)
Герои странные и картонные, особенно те, что вроде как 11тилетки. Представьте, что вы говорите 11тилетке, что он чмо и виноват, что его родители овощи. Ага, так и поверила, что пиздюк рациональненько принял инфу к сведению и через три года во время переходного возраста не вскрылся. Ну и не только здесь косяки, их много. Какая-то необоснуйная психика у персов
Он хотел знать, о чем думает рейвенклоыец


Я наконеу понял, как и почему номер семь может оказаться втянута в это дело…


мгновенно запустил в него Спупефаем
Хм. Что-то почитал коменты и не понял - народ хает фик за то что мне лично в нём как раз понравилось...
Лишний раз доказывает что нельзя на отзывы внимание обращать - каждый со своей колокольни смотрит.
Например народ возмущается выше что персонажи так себе, а по-моему полный восторг - просто раскрываются долго.
Отдельно не понял к грейнджер претензий - она тут вроде как раз особо не выделяется и, очень большая редкость (терпеть её не могу), не вызывает дикого раздражения.
Прочитал еще раз, и от своих слов не отказываюсь.
Очень трудно уловить о чем говорят герои.
Они говорят о событиях оставшихся за кадром, и читателю не известно о чем.
Или вот например:
Бла бла бла (какое либо дествие) и фраза одного из персонажей:
И как ты догадался/ась? (Без пояснения)
О чем догадался???? Что автор имеет в виду????
Прям подгорает от таких диалогов. Ладно бы хоть ранее в тексте была какая то отсылка или ПОВ.
— Добрый день, профессор Снейп.
— Поттер, что вы здесь делаете?

Смеялся как ненормальный ;-)
Если бы Гарри в первую неделю первого курса стал анимагом, освоил высшую трансфигурацию и стал Верховным магом визенгамота я бы даже не удивилась. Характер такой же раздражающий как и в методах рационального мышления. Меня хватило на 3 главы, не рекомендую.
Как верно подметил экерлосттв: на вкус и цвет... Ну, вы в курсе.
Этот фик настолько похож на ГПиМРМ, что я в полном восторге. Вот прям в полнейшем. Да, тут тоже не все идеально с некоторыми диалогами, обоснуями и особенно с концовкой, но... похрен, честно. Ибо я всё равно в восторге.
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус?
Йожик Кактусов
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус?
Dog Star — это разговорное НАЗВАНИЕ звезды Сириус на английском. Созвездие Пса — официальное Canis major constellation /Canis minor constellation, разговоное "the Great Dog constellation" / "the Lesser Dog constellation"
Весёлое чтиво, аж два раза прочитал
Василиска Гг слил. Глава 13. Далее не читаю этот текст.
"— То, что мы делаем сейчас, мне совершенно не интересно, но этот предмет — довольно трудный, поэтому мы должны заниматься такими скучными вещами, чтобы потом перейти к полезному и интересному.

— Знаешь, — со скептическим выражением лица и откровенно скучающим взглядом ответила она, — я ненавижу людей, которые, как и ты, выражаются заумными фразами, чтобы выглядеть умнее"

Такое чувтсво что посередине пропущена парочка абзацев с некими заумными высказываниями.
Единственные плюсы это, Люпин, Тонкс, Сириус, Фред, Снейп и Дамблдор остались живы.. Ещё работа переводчика отлична, прочла бы ещё перевод в исполнении этого переводчика. А так точно читать произведения данного автора не собираюсь. Не цепляет
Commandor Онлайн
Столь разнообразные комментарии, заинтересовало.
Будем почитать. ..)))
Я честно старалась продержаться и не спрашивать, как герой достал философский камень (об этом просто говорится: "Достал". Ну вот внезапно! И не спрашивайте, как это произошло). Так же внезапно и Василиска.... (здесь не сказано, как его победили!) Но когда пантера вбегает в общежитие и все 7 курсов просто жмутся по углам, не пытаясь применить заклинания, я поняла, что слишком взрослая для этой сказки. Но слог, стиль и замысел истории хорош для тех, кто к смыслу не особо прикапывается. Действительно хорош. Герой явно попаданец, но скрывает это даже от читателя. Много юмора и крутизны. Попробуйте, может Вам зайдет.
AlexejU Онлайн
Уж не знаю, насколько читаем оригинал, но перевод... Судить можно хотя бы по названиям глав:
- Stolen - не "кража", а "украденное/похищенное"
- Weakness в данном контексте явно не "слабость", а "уязвимое место"
- Frustration - опять же в контексте - не "срыв планов" (которых не было), а "крушение надежд"
- про The Dog Star уже писали
- The Missing Part - "Недостающая часть мозаики"? В русском языке есть устойчивый фразеологизм "недостающее звено", который здесь и уместен
- Justice - в контексте имеет смысл не "справедливость", а "правосудие" (Дамблдор пытается давить с юридической стороны), возможно стоило бы рассмотреть вариант чисто русского слова "крючкотворство"
Seven ways to Christmas - "Семь дорог до Рождества"? Нет, это "семь способов отпраздновать Рождество"
Не уверен, что стану просматривать дальше...
amallieпереводчик
AlexejU
А вы все-таки загляните в оригинал. Удивитесь.
Работа очень забавная, автору грац
Что такое грац? Это плохо или хорошо?
Анхель де Труа
Что такое грац? Это плохо или хорошо?
Грац – происходит от английского слова congratulations (congrats), что переводится как поздравление. Что означает грац? Это универсальное поздравление в играх, чатах и на форумах практически по любому поводу. Очень редко его используют, чтобы показать сарказм или пренебрежение.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх