Название: | Rocking the Boat |
Автор: | DerLaCroix |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/5721324/1/Rocking-the-Boat |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Лаборатория зелий представляла собой ужасное зрелище.
Северус скорчился под дверью своего кабинета. Неловко размахивая палочкой в левой руке, он сквозь стиснутые зубы бормотал заклинания.
Шрам останется, но ему удалось закрыть рваную рану на правой руке.
Выбраться отсюда было однозначно невозможно. Северус пытался найти укрытие, но случайный осколок камня ударил его настолько сильно, что распахал мышцу от плеча то локтя. Он едва сумел подобрать с пола палочку и отползти в безопасное место.
Попади камень немного выше, и он был бы оглушен или убит.
Северус бегло оглядел класс и убедился, что этот вариант все еще актуален.
Комната не была уничтожена полностью, главным образом благодаря толстым наружным стенам. По его прикидкам, только треть выстрелов прошла через окно, разрушив полки и мебель.
Это не означало, что остальные выстрелы не приносили вреда. На самом деле они были даже более смертоносными. Прямые попадания в окна были предсказуемы. Ядро влетает внутрь, разбивает полку и застревает в стене. Щепки от полок разлетаются во все стороны. А вот другие снаряды выбивали с внутренней стороны стены град острых каменных осколков, полет которых, как знал теперь Северус, был непредсказуемым и потенциально смертельным.
К тому времени как он залечил свою руку, примерно в середине класса обрушилась целая секция стены. Это опрокинуло стол, за которым обычно сидел Лонгботтом. Разумеется, начался пожар. Проклятье! Этого мальчишку с самого начала не следовало пускать в лабораторию.
Как бы то ни было, распространяющийся огонь в сочетании с различными ингредиентами для зелий и готовыми зельями, разлитыми по всему полу, создавал нестабильную обстановку.
Северус инстинктивно пригнулся, когда от очередного удара полка со всем, что на ней было, разлетелась в стороны. На этот раз ядро запустило цепную реакцию.
Оно задело верхнюю часть оконной рамы и отклонилось вниз, снеся еще один стол и расколотив стоявший там котел, прежде чем застряло глубоко в стене за некогда существовавшей полкой. Брызги зелья разлетелись по комнате, часть попала в другие котлы, часть на ингредиенты, рассыпанные на полу. Большинство зелий были просто испорчены, но в двух или трех началась бурная реакция. Котлы расплавились, еще больше усугубив хаос.
В течение двух-трех секунд не меньше четверти класса оказалось охвачено огнем.
Примерно столько времени потребовалось судьбе, чтобы подготовить следующий шаг мини-Армагеддона. Нижняя часть полки разлетелась в щепки, а верхняя продолжала держаться на осыпающейся стене только благодаря чарам Приклеивания.
Глаза Северуса расширились, когда она медленно, словно издеваясь, наклонилась вперед, потянув за собой соседнюю полку.
Когда три полки, все еще наполовину заполненные ингредиентами, были готовы вот-вот опрокинуться в пламя, Северус, наконец, вышел из транса.
Пренебрегая опасностью попасть под шальное пушечное ядро, поскольку это больше не имело значения, он наполовину бежал, наполовину ковылял через развалины, которые когда-то были его кабинетом.
Снейпу повезло, что его стол оставался целым, поэтому вместо того, чтобы положиться на заклинание Арресто моментум(1) и свое умение плавать, он вытащил из-под стола лежащую там метлу.
Как нельзя вовремя.
Северус был на полпути ко все еще нетронутому окну, выходящему на виадук, когда полки обрушились.
Ударная волна настигла его во время прыжка, разнесла вдребезги стекло, а затем выбросила наружу за секунду до того, как пламя охватило кабинет.
* * *
Пока профессор Снейп залечивал под обстрелом свою руку, а Гарри с остатками своей группы осторожно пробирался к выходу, Молли Уизли что-то искала возле камина в директорском кабинете.
— Нашла! — радостно воскликнула она, заметив разбитый горшочек с Летучим порохом среди обломков какого-то серебристого инструмента.
Набрав пригоршню рассыпанного пороха, Молли толкнула ногой в камин горящий кусок картинной рамы.
— Будем надеяться, что он все еще работает, — сказала она Луне, бросая в огонь щепотку. — Ага! — торжествующе воскликнула она, когда пламя окрасилось в зеленый цвет.
Но ее эйфория поутихла, когда миссис Уизли обернулась и оценила габариты Невилла. Парень был довольно крупным.
— Луна, он слишком тяжелый, чтобы мы смогли его нести, — предупредила она. — Придется поставить его на ноги и поддерживать во время переноса. Прости, дружок, но это будет больно, — пробормотала она, беря Невилла за руку.
Когда им, наконец, удалось поднять Невилла на ноги, Луна уже не сдерживала слез. Они затащили его в зеленое пламя, и Молли выкрикнула адрес пункта назначения.
Вывалившись из камина в Мунго, Луна и Молли отволокли потерявшего сознание Невилла в сторону. Молли уже звала целителей.
— Что такое? — спросила медсестра, оторвавшись от лечения раны на лбу маленького мальчика, невольно взбудораженная тем фактом, что кого-то притащили в больницу Святого Мунго с обнаженным торсом.
Однако, когда она подошла ближе и взглянула на спину Невилла, ее интерес уступил место профессиональной выучке.
— Мерлин! — ахнула медсестра, увидев рану. — ТРЕБУЕТСЯ ПОМОЩЬ ЦЕЛИТЕЛЯ В ПРИЕМНОМ ОТДЕЛЕНИИ! — закричала она, подтягивая к ним каталку.
— Кладите его сюда, осторожно. Кто это сделал с ним? — спросила она, одновременно бросившись собирать какие-то вещи с ближайшей тележки.
Луна осторожно опустила Невилла на каталку лицом вниз.
— Дамблдор, — выдохнула она, заставив все движение в комнате замереть.
Нападение директора на студента и нанесение ему увечий было немыслимо. Медсестра даже бросила вопросительный взгляд на Молли в поисках подтверждения. Другие пациенты начали перешептываться друг с другом.
— Это правда. Я помогла усмирить его, он пытался убить несколько студентов огненным заклинанием, — подтвердила миссис Уизли.
— Уму непостижимо! — ахнул позади них какой-то мужчина. — Зачем бы ему это делать?
— Он пытался убить Гарри Поттера, сразу после того, как нашему Мальчику удалось убить Сами-Знаете-Кого, — огрызнулась Луна, довольно жестко обрывая мужчину.
Тот на мгновение растерялся, но затем его мозг обработал другой фрагмент информации, содержащийся в этой фразе. Это услышали и другие, и в комнате поднялся шум, в котором слышались вопросы и приглушенные возгласы торжества.
Впрочем, Луне и Молли было не до них.
— Вы займетесь Невиллом, наконец? — рявкнула Луна на медсестру.
Несмотря на свирепый взгляд, она продолжала нежно расчесывать пальцами волосы парня. Дыхание Невилла все еще прерывалось судорожными вздохами, когда он пытался справиться с болью.
— Совершенно незачем повышать голос, мисс, — возразила медсестра, рассердившись из-за того, что ей велели заняться своими обязанностями, даже если это было оправданно (а, может быть, именно поэтому). — Видите, помощь уже на подходе, — добавила она, показав на подбегающего к ним мужчину в халате целителя.
— Я уже очистила рану, — сообщила медсестре Молли, видя, что та приготовила соответствующие материалы.
— Возможно, но мы должны все тщательно проверить, — ответил второй целитель, подойдя к Невиллу и начав размахивать своей палочкой.
— Вы сказали, что помогли одолеть Дамблдора? Он арестован? — спросила медсестра, опуская свою ношу на тумбочку рядом с Невиллом.
— Нет, он лежит связанный в своем кабинете вместе с аврором Кингсли, который был с ним заодно в попытке убийства Гарри.
— Оба связаны? Им не требуется врачебная помощь? — уточнил целитель, все еще размахивая палочкой.
Медсестра начала накладывать какую-то зеленую мазь на спину Невилла. Хотя она начинала пузыриться и шипеть там, где касалась обожженной плоти, Невилл заметно расслабился в процессе лечения.
— А ведь правда, Артур говорил, что Альбус чувствует себя не очень хорошо, в него попало весьма мощное оглушающее заклинание, — пробормотала Молли, только сейчас вспомнив это.
— Оглушающее? В его-то возрасте? Это чрезвычайно опасно. Надеюсь, что о нем позаботятся, — заметил целитель.
— После того, что я увидела, мне как-то все равно, — проворчала Молли.
Луна только фыркнула и продолжила гладить Невилла по голове.
* * *
Большинство людей посчитало бы трудным оседлать метлу в воздухе.
На самом деле, это было не так уж сложно. Зажать ее между ног и управлять.
Единственным препятствием для этого была высота. И гравитация. Не то чтобы Северус осознавал этот факт, но в данный момент он подвергался ускорению примерно в 9,8 м/с².
Однако он отдавал себе отчет в том, что вода приближалась с удивительной и увеличивающейся скоростью.
Снейп все-таки успел активировать метлу, конкретно, тормоза, но инерция, еще одно понятие физики, о котором волшебники имели лишь приблизительное представление, также потребовала своего.
Брызг было много…
Выскочив на поверхность и шипя от холода, Снейп был вне себя от ярости. Его обстреляли, ранили, взорвали и выбросили из окна. На самом деле, все это с ним уже проделывали раньше.
Но никому и никогда не удавалось сбросить его в озеро. Северусу было мокро, холодно, и его зад ужасно сильно болел от удара.
Хуже всего было то, что волосы намокли и начали виться. А все его средства по уходу за волосами обратились в пепел.
Дрейфуя в небольшой бухточке под виадуком(2), Северус раздумывал, не захватить ли ему корабль. Единственное, что его удерживало от этого, было предположение, что на судне такого размера, вероятно, размещен экипаж по меньшей мере из дюжины человек.
Кроме того, он был недостаточно хорошим пловцом, чтобы брать корабль на абордаж.
Снейп не был склонен геройствовать, в отличие от Поттера.
Внезапно ему пришло в голову, что мальчишка должен быть в кабинете директора, а значит, доступен, чтобы испытать на себе его гнев.
Размышляя о том, какие части тела паршивца можно было бы пустить на ингредиенты для зелий и что бы он из этого сварил, Северус стал грести быстрее, направляясь туда, где виадук выходил на берег рядом со служебным входом в замок.
* * *
— Канонир Фред, прекратить огонь!
— С чего бы? Я только начал, смотри, как знатно полыхает, — отозвался близнец, ухмыляясь во весь рот.
— Ничего лучше не мог придумать? — подколол его Джордж.
— Дай мне час или два, и я придумаю идеальный импровизированный ответ для подобной ситуации.
— Клёво.
— Кстати, о клюве, как думаешь, мы уделали носатого(3)?
— Сомневаюсь. Но даже если нет, этот день вряд ли может стать еще лучше.
— А ты помнишь, что окно гостиной Слизерина выходит прямо в озеро?
— Ядра будут сильно отскакивать от воды. Как мячики, — высказал свои опасения Джордж.
— Интересно, как там Энджи с Алисией? — задумчиво проговорил Фред.
— Эй, что за грязные ассоциации(4)? — рассмеялся Джордж, мысли которого тоже свернули не туда.
— Смотри, лодка приближается, — внезапно насторожился он.
Шутки кончились. Близнецы переглянулись, выхватили свои волшебные палочки и заторопились наверх, чтобы подготовить палубные орудия к отражению абордажа — так, на всякий случай.
* * *
— Удобно, когда у тебя в команде оборотень, — заметил Генри, глядя, как Ремус длинными, мощными рывками работает веслами.
Одной рукой Генри держался за грубое дерево борта лодки, чтобы сохранять равновесие. Другой он придерживал голову Маргарет у себя на коленях.
Ремус не удержался от усмешки. За последние несколько минут он слышал этот комментарий уже второй раз. В первый раз Генри сказал это, когда Ремус чуть ли не бегом спустился по лестнице, почти не замечая веса миссис Грейнджер. «Очень небольшого веса», — поправил его внутренний голос воспитанного джентльмена (или, может быть, инстинкт самосохранения). Ремус очень хорошо знал, что нет проще способа навлечь на себя гнев женщины, чем не опровергнуть немедленно наличие у нее вообще какой-либо массы.
Он отбросил веселость и слегка подкорректировал курс. Ремус инстинктивно сделал поправку на волны, и поскольку озеро было ровным и неподвижным, он отклонился не настолько сильно, как ожидал. Снова гребя обоими веслами, он опять подумал, что воспользоваться ими было определенно быстрее, чем полагаться на чары скольжения, наложенные на лодки.
Он бросил взгляд на Тонкс, которая сидела на корме, высматривая возможных преследователей. Она заметила это, быстро подмигнула в ответ и послала ему воздушный поцелуй. Она тоже знает, как удобно иметь его под рукой, подумал Ремус с похотливой ухмылкой, которая заставила Тонкс слегка покраснеть, как будто она читала его мысли.
* * *
— Директор, этот сопляк зашел слишком далеко! — закричал Северус, ворвавшись в кабинет.
Сцена, развернувшаяся перед ним, дала ему понять, что он и вполовину не представлял, насколько.
Он проигнорировал Кингсли, который лежал связанным прямо у двери, и перешагнул через него. Рот и нижняя челюсть аврора были испачканы запекшейся кровью, которая, видимо, натекла из свернутого набок носа.
В несколько шагов Снейп пересек опустевший кабинет. Внутри не осталось никакой мебели, а вид книжных полок заставил бы мадам Пинс заплакать. Он рассеянно отметил, что, возможно, пятую или шестую часть книг можно было бы спасти. Руководства по алхимии, которые Северус всегда хотел изучить, исчезли, как и большинство портретов. Клеящие чары все еще удерживали обожженные, разорванные и частично растворившиеся остатки на стене, которая была испещрена длинными выжженными полосами и дырами различного происхождения.
Приблизившись к Альбусу, он быстро наколдовал отменяющее заклинание, но веревки не развеялись. После второй неудачной попытки он, наконец, прибегнул к режущему заклинанию, чтобы освободить своего начальника.
Проверив его пульс, Северус нахмурился и замахал палочкой.
Нахмуренные брови сменились угрюмой гримасой, когда в желтоватом сиянии, окутавшем тело Дамблдора, проявились какие-то серые пятна. Снейп также отметил иссохшую, почерневшую руку директора.
Он выписал палочкой сложный узор. Свечение изменилось, и несколько оттенков серого сделали картинку более детальной.
Северус не был целителем, но был достаточно опытен, чтобы понимать, что с этими повреждениями ему не справиться.
— Экспекто Патронум!
Лань, сотканная из серебристого тумана, выскочила из его палочки и зашагала по комнате, словно ища, кого атаковать.
— Поппи, Дамблдору нужна твоя помощь, чрезмерное воздействие мощного оглушающего заклинания, — обратился он к призрачному животному, затем взмахнул палочкой, и оно вылетело прочь.
Ожидая прибытия медиведьмы, Северус делал все возможное, чтобы стабилизировать состояние пострадавшего.
Поппи примчалась через пару минут. Не задерживаясь возле Кингсли, за исключением быстрого заклинания, заставившего того засветиться оранжевым светом, она опустилась на колени рядом с Альбусом, уже откупоривая склянку с зельем. Влив содержимое склянки ему в рот, она заклинанием заставила Дамблдора проглотить его.
Со своей стороны, Северус прекратил колдовать, зная, что большинство видов магии смешиваются между собой — обычно к худшему. И он не хотел снова слышать фразу о «профессиональной помощи». Он чувствовал себя оскорбленным всякий раз, когда Поппи говорила это, хотя это было правдой.
— А где Фоукс? — спросила Помфри, не прерывая работы. — Его помощь не помешала бы.
— Не знаю, — пожал плечами Снейп. — По-моему, я не видел его уже несколько дней. Он не в первый раз так исчезает на какое-то время. Возможно, Альбус в курсе, — заметил он, выглядывая в окно. Его глаза превратились в щелочки, когда он разглядел на глади озера маленькую лодку, медленно приближающуюся к огромному кораблю.
Позади него кто-то закашлялся, и Северус резко развернулся.
— Директор, с вами все в порядке? — спросил он, хотя и без того знал ответ.
— Северус, — простонал старый волшебник, который выглядел непривычно немощным.
— Да, это я. Я здесь. Что случилось? — спросил Снейп.
— Северус! — сердито рявкнула Поппи. — Оставь его в покое, ему нужен отдых. Директор, пожалуйста. Мне нужно еще немного стабилизировать ваше состояние, прежде чем я смогу переправить вас в Мунго, — заявила она, пытаясь надавить авторитетом.
У Альбуса всегда были проблемы с проявлениями уважения к авторитетам, кроме своего собственного, но он умел понимать сигналы. Он чувствовал себя не слишком бодро, но, по крайней мере, об одной вещи ему нужно было рассказать.
— Северус, в мои покоях, в библиотеке… — прохрипел он.
— Да, директор? — отозвался Северус.
— Вам не следует разговаривать, директор, — запротестовала Поппи, наградив Снейпа острым взглядом.
— Там лежит папка, — упрямо продолжал Альбус.
— В правом… — он закашлялся, — правом ящике… письменного стола, — прохрипел он.
— Профессор Снейп, вы беспокоите моего пациента. Вам лучше удалиться. Немедленно, — властно потребовала Поппи. Ее взгляд подтверждал, что она не примет возражений.
— Это… ва… жно… — хрипя, договорил Альбус и потерял сознание.
Северусу не нужно было повторять, что он должен уйти. Он уже мчался к двери, ведущей в личные покои Дамблдора. Инструкции были достаточно четкими, и уже через мгновение после того, как Северус вошел в комнату, в его руках оказалась папка.
Документ, лежащий внутри, был коротким — три или четыре фута пергамента. Такой опытный читатель, как Северус, мог достаточно быстро пробежать его глазами. Однако последнюю страницу ему пришлось перечитать еще раз.
Это было завещание Альбуса, адресованное его преемнику. И посмертное распоряжение. Северус был не прочь исполнить последнюю волю директора. С мрачным выражением на лице он выбежал за дверь, мимо мадам Помфри, хлопочущей над Дамблдором, и устремился вниз по лестнице.
* * *
Гарри и его сопровождающим потребовалось немало времени, чтобы спуститься в лодочный сарай. Гермиона держалась за левый бок, вероятно, она повредила пару ребер в результате столкновения с книжными полками. Гарри передвигался ненамного быстрее, потому что все еще ощущал последствия «ласковых прикосновений» Беллы. Только хороший ночной сон с зельями и чудо-инъекцией Маргарет могли бы облегчить эту боль. В данный момент он был рад уже тому, что, пока он, спотыкаясь, спускался по лестнице, приступы судорог случались не очень часто.
Джинни прикрывала их спины, так как оставалась самой мобильной в группе, и у нее не было проблем с преодолением лестниц, шагая по ступенькам задом наперед. Она передвигалась так же быстро, как и эти двое в их нынешнем состоянии.
Наконец они добрались до места назначения. К этому времени Гарри уже едва мог двигаться. Все его мышцы одеревенели, отказываясь работать. Малейшее движение причиняло ему боль. Пока Джинни прикрывала их с тыла, Гермиона помогла Гарри забраться в одну из лодок. Она пыхтела от усталости, но с каждой секундой нервничала все больше.
Оттолкнувшись от берега, Гермиона постучала по лодке волшебной палочкой — точь-в-точь как это делал Хагрид на их первом курсе. К ее вящему удовольствию, это сработало, и она, так же палочкой, направила их маленькое суденышко под защиту военного корабля.
Когда они приблизились к кораблю, Гермиона умело провела лодку вдоль борта к трапу. Быстро наколдовав короткую веревку, она привязала лодку, чтобы они могли подняться на борт. Гермиона поднялась первой и руководила процессом, пока Джинни левитировала бедного Гарри вверх и через ограждение борта. Затем и рыженькая присоединилась к ним.
— Никого нет, — заметила Гермиона, оглядывая пустую палубу.
— Вероятно, они все внизу с мамой, — ответил Гарри.
Морщась, он заковылял к своей каюте, держась за релинг(5), чтобы не упасть.
Убедившись, что Гарри в безопасности, Гермиона встала у борта и окинула взглядом озеро, в последний раз глядя на замок. Но эта сентиментальная сцена длилась недолго — позади раздался хриплый крик и в палубу ударило заклинание. Гермиона испуганно обернулась.
Кричала Джинни, но это не она выпустила заклинание — девушка пряталась за ограждением палубы, прикрывая голову руками.
Гарри лежал неподалеку, жесткий как доска, — верный признак окаменения(6).
Гермиона поняла, что на них напали. Кто-то бросил в Гарри заклинание, которое, видимо, пролетело достаточно близко, чтобы напугать Джинни.
Вот только Гермиона никого чужого не видела, и как она ни крутила головой, противник не показывался. Когда еще одно заклинание — судя по цвету, это могло быть Оглушающее — срикошетило от настила палубы и рассеялось в снастях, ей потребовалась всего секунда, чтобы определить, откуда оно прилетело. Заклятие определенно было выпущено рядом с кораблем, но было бы невозможно вести огонь по палубе, находясь в лодке. Борт корабля возвышался над водой по меньшей мере на четыре метра.
Когда мимо пронеслось что-то черное, она прокляла себя за свою глупость. Ну, конечно, волшебники летают на метлах! И мужчину, управлявшего метлой, было легко опознать. За исключением Темного недо-Лорда, которому сегодня утром выписали билет на тот свет, только у одного человека так развевалась мантия.
Гермиона едва успела развернуться, когда еще два заклинания ударили в палубу позади нее. Одно попало в люк, прикрытый решеткой, и исчезло в темноте трюма, другое срикошетило от грот-мачты в ее сторону, но прошло мимо.
Третье попало в цель.
На плече девушки появилась резаная рана. Она была неглубокой, но Гермиона застонала от боли и упала на колени. Сквозь боль она смутно осознала, что Снейпу было трудно одновременно лететь и манипулировать палочкой, поэтому он использовал относительно простые проклятия.
Новый залп заклинаний ударил по кораблю. Джинни подползла к Гермионе, что, вероятно, спасло ей жизнь. Проклятие пролетело мимо нее в нескольких дюймах, оставив на шее воспаленный рубец, и взорвалось, ударившись об ограждение борта, которое и приняло на себя всю силу заклинания.
Крутанувшись на месте, одновременно ощупывая левой рукой ожог на шее, Джинни огляделась в поисках целей. Инстинкты ловца помогли ей немедленно обнаружить в небе метлу и наездника. Яростно закричав, она начала с безумной скоростью выпускать заклинания.
Снейп описывал над ними круги, двигаясь против часовой стрелки. Гермиона быстро распростерлась у ограждения рядом с Гарри, обеспечив себе защиту от атак с левого борта. Когда Снейп пролетал вдоль правого борта, он выпустил еще два заклинания, оглушающее и парализующее, от которых Джинни уклонилась.
Придвинувшись к Гарри, Гермиона поспешно попыталась наложить на него заклинание отмены, зная, какую боль испытывает от парализующего проклятия его тело, истерзанное Круциатусом. К счастью, это сработало, и, как она и предполагала, Гарри немедленно свернулся калачиком.
Держа голову ниже ограждения левого борта, она немного продвинулась вперед. Заметив, что Снейп пролетает над носом корабля, Гермиона указала на него Джинни, которая вскинула свою палочку и обрушила шквал парализаторов и других заклятий, которые пришли ей в голову, постепенно меняя угол направления палочки, чтобы накрыть широкий сектор.
Вскрик Снейпа, когда синий луч заклинания попал в него, вызвал у Джинни довольную улыбку. Тем более, что он едва не свалился с метлы, когда заклятие пощечины сделало то, для чего оно было предназначено. Она приготовилась встретить Снейпа, когда тот будет пролетать мимо левого борта, но он там не появился. Вместо этого оглушающее заклинание ударило в нее слева. Джинни обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как наколдованные веревки опутывают ее тело. Снейп стоял на мостике(7) возле штурвала. Очевидно, он тоже осознал ее тактическое превосходство.
У Гермионы так же не было ни единого шанса уклониться от связывающих ее веревок, когда Снейп бросил следующее заклинание. Затем он неторопливо спустился к ним, держа метлу в свободной руке.
Небрежно брошенный Петрификус заставил Гарри снова вытянуться и застыть неподвижно. Он не мог кричать, но боль была ясно видна в его глазах даже с такого расстояния. Самодовольное выражение лица Снейпа подтвердило Гермионе, что он специально обездвижил парня.
— Ты, ублюдок! — беспомощно закричала она, пытаясь освободиться от грубой пеньковой веревки.
Быстрым взмахом палочки Снейп послал в нее заклятие пощечины. Гермиона пошатнулась от удара и упала на левый бок. В глазах девушки замелькали звездочки.
— Этот ублюдок ваш профессор, наглая грязнокровка, — усмехнулся он, неторопливо подходя ближе. — Сто баллов с Гриффиндора, Грейнджер.
— Я уже не студентка Хогвартса! — яростно огрызнулась она, но Снейп просто отмахнулся от нее.
— В таком случае, я полагаю, «награда» достается мисс Уизли, — усмехнулся он.
— Вероятно, мне также следует назначить отработку, но поскольку сегодня вечером ее исключат — и это как минимум — то я воздержусь. В любом случае, у меня слишком хорошее настроение, — заявил Снейп с пугающей усмешкой. — Наконец-то мое самое заветное желание исполнится, и я увижу, как умрет последний Поттер!
Он запрокинул голову и расхохотался. Вскоре его смех перешел в безумное кудахтанье. Внезапно глаза Снейпа расширились — в середине корабля открылся люк, и оттуда выскочили Ремус и Тонкс, с палочек которых сорвались лучи заклинаний.
Снейп немедленно бросился к борту, в прыжке оседлав метлу. Ремус и Тонкс накрыли все вокруг градом заклинаний, в то время как Генри, появившийся вслед за ними, устремился к Гермионе и начал рвать веревки.
Ремус пришел ему на помощь, отменил связывающее заклинание и расколдовал Гарри, пока Тонкс высматривала Снейпа.
Неожиданно тот взмыл над носовой частью, осыпая всю группу проклятиями. Тонкс едва успела поставить щит, а Снейп спикировал за ограждение правого борта и скрылся из виду, прежде чем она успела контратаковать.
К тому времени как Ремус освободил Гарри и привел в чувство Джинни, Снейп предпринял еще две атаки, каждый раз появляясь в совершенно непредсказуемом месте, поскольку борта корабля служили ему хорошим прикрытием. Ремус присоединился к Тонкс, и вдвоем они прикрывали группу от яростных атак, отражая все заклятия, что бросал в них Снейп.
Тот почти беспрепятственно кружил над кораблем, выписывая в воздухе хаотические узоры и осыпая их заклинаниями. К тому моменту, когда они засекали его следующее приближение, им приходилось поспешно отражать воздушную атаку, и на ответные действия оставалось мало времени.
Близнецы тоже выбежали наверх, вызвав своим появлением яростный огонь Снейпа, и только поспешный залп заклинаний со стороны тех, кто уже был на палубе, позволил им вернуться в безопасное место.
Снейп предпринял еще три атаки, которые заставили их всех искать укрытие под защитой, совместно поддерживаемой усилиями Джинни, Ремуса и Тонкс. Даже Гермиона пыталась помочь, но режущее проклятие, которое ей удалось сотворить, рассеялось, не успев полностью сформироваться. Генри тоже выпалил из пистолета Маргарет, но поразить настолько подвижную цель всего одним выстрелом было просто невозможно.
— Так у нас ничего не получится. Джинни, постарайся сбить его, пока мы с Тонкс держим щиты, — приказал Ремус. — Мудрить не надо, просто достань его… ОСТОРОЖНО! — заорал он, оттаскивая Джинни за ограждение, когда Снейп внезапно появился прямо позади них.
К счастью, тот летел слишком быстро, чтобы надежно прицелиться, так что костоломное проклятие пролетело мимо. С яростным визгом Тонкс выпустила вслед Снейпу разноцветный дождь заклинаний.
Снейп заложил крутой вираж, уклоняясь от ее огня. На этот раз он не стал прятаться, а продолжал лететь, пока этот курс не привел его обратно к кораблю. Зайдя с кормы, он промчался над ними, поливая их пронзающими заклятиями.
Тонкс зашипела сквозь зубы — одно из них пробило ей руку, пока она пыталась выпустить в Снейпа еще несколько заклинаний. Перехватив палочку левой рукой, она запустила ему вслед мощное взрывное проклятие. Но оно пролетело мимо и безрезультатно взорвалось в воздухе над кораблем, так как Снейп выполнил резкий разворот в том направлении, откуда он появился в первый раз, и промчался сквозь паутину снастей, снова сбив прицел.
Внезапно Снейпу пришлось дернуть свою метлу в сторону и закрутить бочку, чтобы не столкнуться с мячом, который внезапно появился на его пути. В тот самый момент, когда он повис вниз головой, его догнал второй мяч, летевший параллельным курсом с первым, но ниже. Раздался глухой удар, когда железный бладжер попал в грудь Северусу, аккуратно ссадив его с метлы, которая пролетела еще десять футов, прежде чем врезалась в релинг кормовой палубы.
Это была довольно забавная картина — в какой-то момент Снейп завис в воздухе, почти сложившись пополам, в то время как два противодействующих импульса уравновешивали друг друга, пока гравитация не сказала свое слово.
Прозвучала приятная слуху всех присутствующих смесь стонов, треска и глухого шлепка, когда Снейп «приземлился» на палубу (без предварительного запроса на посадку). В мгновение ока в него ударили три Оглушающих, а затем он оказался связан двумя комплектами веревок, чтоб уж наверняка.
Только теперь группа покинула свое укрытие, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Фред, держа биту на плече, величаво спускается по лестнице, ведущей на шканцы(8). Внизу его ожидал Джордж, который с таким же напыщенным видом стоял, опираясь на свою биту, как истинный аристократ(9).
Они хлопнули друг друга ладонями, подпрыгнули, столкнувшись грудью, а затем крепко обнялись и дали волю слезам.
— Эй, вы чего? — всполошился Ремус.
Он нагнулся и подобрал палочку Снейпа, которая лежала рядом с решеткой люка.
— Действительно, в чем дело? Все целы, кроме меня, но это не займет и минуты, — Тонкс подошла к близнецам, на ходу залечивая раненую руку.
Близнецы по-прежнему не отвечали, но, когда вокруг них, наконец, собралась вся группа, они схватили Гарри и притянули в свои объятия.
— Спасибо, спасибо, спасибо тебе, — всхлипывал Фред, хлюпая заложенным носом.
— Мы так мечтали о подобном дне, и ты сделал это возможным, — подвывая, подхватил Джордж.
Удивленное лицо Гарри было последней каплей, и Джинни не выдержала. Остальные последовали ее примеру, и общее напряжение сменилось дружным смехом.
* * *
— Все в порядке, кэптен? — спросила Гермиона.
— Нормально, — выдавил он сквозь стиснутые зубы, пытаясь продемонстрировать ей кривую улыбку.
— Хорошо, значит, поднимаем паруса? — рассмеялась она, помогая Гарри встать.
Пока он, пошатываясь, пытался удержаться на ногах, Гермиона пристроилась рядом, и теперь Гарри стоял, одной рукой держась за нее, а другой опираясь на релинг.
— Что будем делать с ним? — спросил Генри, тыкая Снейпа ногой.
— С ним? Как Гарри решит, — ответил Ремус, потыкав пальцем в скорчившуюся фигуру.
На мгновение Гарри испытал искушение просто убить Снейпа и покончить с этим, но увидев, как зловеще ухмыляется Гермиона, он не смог удержаться от предвкушающего смешка.
— Кажется, я знаю, что делать, — заявила Гермиона и что-то прошептала на ухо Тонкс.
Широко улыбаясь, Тонкс направила палочку на палубу и взмахнула ей, закрутив спираль.
Внезапно наступила тишина — близнецы замерли и уставились на доску, которая появилась там. Едва не отшвырнув Гарри в сторону, они пали ниц перед Гермионой, обнимая ее лодыжки.
* * *
— Приведите его в сознание, — распорядился Гарри, и Ремус с готовностью наколдовал Энервейт.
Очнувшись, Снейп испытал потрясение, обнаружив, что лежит ничком на палубе. Его шок вскоре перешел в ненависть, когда он увидел тех, кто захватил его.
— Поттер! — выплюнул он так яростно, что его слюна буквально залила доски.
Неосторожное движение сделало свое дело. Снейп застонал от боли, когда фрагменты сломанной лучевой кости в его правой руке потерлись друг о друга. Не имея возможности позаботиться о себе, он пришел в еще большую ярость.
— Вам это даром не пройдет! Я добьюсь, что ваши палочки сломают, и вы все окажетесь в Азкабане. Или еще лучше, получите Поцелуй! — хрипло закричал он.
— Что касается поцелуев, то об этом мы уже позаботились, профессор Ублюдок, — усмехнулась Гермиона и демонстративно поцеловала Гарри в щеку.
— Развяжи его, — велел тот Ремусу, не реагируя на выходку своей девушки.
Ремус подчинился, но держался на безопасном расстоянии. Тонкс переместилась, чтобы на всякий случай прикрыть Грейнджеров. Снейп поднялся так грациозно, как только мог. Он даже ухитрился не придерживать раненую руку и левой рукой отряхнул пыль с мантии.
— Что ж, Поттер, ты хотя бы понимаешь, когда выбора нет. Сдавайся! А все остальные могут продолжать жить как жили, — глумливо добавил он.
Но презрительная усмешка Снейпа сменилась яростью, когда Гарри усмехнулся ему в ответ.
— Ну и кого из нас двоих раздутое самомнение, Сопливус? — укоризненно проговорил Гарри.
Он перевел взгляд на Гермиону и кивком головы указал на поворотную секцию-дверь в ограждении борта.
— Приготовь доску(10), дорогая.
Снейп разинул рот, когда Гермиона открыла проем в борту, давая Тонкс возможность отлевитировать на место доску длиной пятнадцать футов. Гермиона встала на край, лежащий на палубе, чтобы удерживать доску на месте, пока Тонкс накладывала прилипающие чары. Закончив работу, та улыбнулась Гермионе и жеманно произнесла: «Благодарю вас», как если бы они пили чай на светском приеме.
— Вы с ума сошли? — взревел Снейп, принимая надменную позу.
Но все вокруг просто игнорировали его, за исключением Тонкс, которая с безумной ухмылкой на лице вытянула руку в его направлении, отмерив полдюйма между указательным и большим пальцами.
— Выбор за тобой, Сопливус, — либо прыгай, либо… Ладно, если быть честным, на самом деле у тебя нет другого выбора, кроме как прыгнуть, — усмехнулся Гарри, чувствуя, как боль возвращается снова.
Он ни за что не пропустит зрелища одной из своих самых смелых фантазий, которая вот-вот воплотится в жизнь. Ну, на самом деле, эта не относилась к самым смелым (в тех всегда главной звездой была Гермиона), но все равно была одной из самых приятных.
Снейп не сделал ни малейшего движения, чтобы даже приблизиться к доске, которая лежала в десяти футах от него.
— Ты псих! У меня рука сломана!
В ответ Гарри взмахнул своей палочкой.
Прежде чем Снейп успел среагировать, проклятие ударило его в правую руку, сломав и локтевую кость. Снейп с диким криком отскочил на три фута назад и присел на корточки, придерживая руку.
— Как ты можешь, Поттер?! — выплюнул он.
— Теперь ты просишь о пощаде. А совсем недавно бахвалился, что убьешь меня. В любом случае, я не держу зла, поэтому повторяю свое предложение. Ты можешь прыгнуть сейчас, пока у тебя еще остались одна рука и две ноги, или ты все равно прыгнешь позже, — равнодушно проговорил Гарри.
Снейп отползал назад, пока не наткнулся на что-то. Доска. Пошатываясь, он медленно поднялся на ноги и сделал шаг вперед, прочь от этой проклятой деревяшки.
— Поттер! Там глубина по меньшей мере четыреста ярдов, и вода почти ледяная. Ты ненормальный… Ты не можешь… — пробормотал он, впервые испытывая страх.
Гарри не двигался и только пристально смотрел на него.
— Там же гриндилоу и гигантский кальмар, — взмолился Северус, согнувшись от боли.
Неожиданно он сделал отчаянный выпад в сторону Гарри. Снейп не продвинулся и на два фута, когда Ремус двумя меткими заклинаниями остановил его и отбросил далеко назад, прямо на доску.
Он упал лицом вниз, сильно ударившись, и заскользил вперед. Затем сработали инстинкты, и он обхватил доску рукой, чтобы затормозить.
Гермиона решила, что этого недостаточно, и попыталась применить некое заклинание. Такое простенькое заклятие, как это, она могла сотворить даже в нынешнем состоянии, и кожа на правой ноге Снейпа ниже колена стала чистой и гладкой, хотя увидеть это под мантией было невозможно.
Мужчина закричал от боли и чуть не скатился с доски. Как Гарри ни относился к Снейпу, он был впечатлен тем, что тот сумел удержаться на этой узкой полоске дерева.
Они предоставили Снейпу некоторое время, чтобы подняться на ноги на шаткой опоре. Вся их группа выстроилась вдоль борта, и они хищно улыбались, глядя на мужчину, стоящего над водой. Даже Генри присоединился к ним. Северус определенно лишился всякого расположения после своей последней атаки.
— Знаешь, я думаю, так даже лучше, — заговорил Гарри. — Кстати, Гермиона, в следующий раз ты не могла бы целиться немного выше? — игриво поинтересовался он.
Снейп побледнел, когда Гермиона направила на него палочку, и инстинктивно попытался прикрыть рукой предполагаемую мишень.
— У тебя есть пять секунд, Сопливус, — ласково предупредил его Гарри и начал обратный отсчет.
Ремус искренне желал, чтобы этот сальноволосый мерзавец продолжал упрямиться, но паническое выражение на лице Снейпа подсказало ему, что его надежды не оправдаются. Не то чтобы было неинтересно смотреть, как Снейп идет по доске, но, вот если бы он сорвался, свернувшись в скулящий клубок… Так было бы намного лучше.
К его чести, Снейп дождался, пока Гарри произнесет «один», прежде чем совершить прыжок.
Капитан Поттер и его команда от души смеялись, глядя, как Снейп визжит и барахтается в озере. Гарри тяжело облокотился на борт, стараясь не обращать внимания на теперь уже серьезную боль, чтобы насладиться каждым мгновением борьбы Снейпа за то, чтобы удержаться на плаву.
— Ты ведь понимаешь, что это еще далеко не конец, — заметил Ремус.
Северус в озере стягивал с себя мантию, пока та не потянула его вниз.
— Если они хотят попробовать, я скажу: «Пусть приходят!» — ответил Гарри сквозь стиснутые зубы. — Я слишком упорно боролся, чтобы просто сдаться. Свобода — это то, за что стоит сражаться. Ладно, давайте убираться отсюда!
Пока остальные готовили корабль к погружению, чтобы отправиться в обратный путь, Гермиона стояла рядом с Гарри, указывая ему на знакомые лица среди студентов, собравшихся на берегу. Ремус решил поднять на флагштоке «Веселый Роджер»(11), и толпа разразилась восторженными криками.
И хотя Гарри было чертовски больно, его лицо расплылось в широкой улыбке, пока одна и та же фраза крутилась у него в голове.
«Все-таки здорово быть пиратом».
КОНЕЦ
От автора:
Что ж, это был долгий путь, но я добрался до слов, которые так давно собирался написать.
Теперь пришло время закрыть эту книгу и начать новую, а также продолжить все те книги, которые были отложены, в то время как эта отнимала все мое время.
Я благодарен за всю ту помощь, которую мне оказали в работе над этой историей (alix33 и embi, мои беты, низкий вам поклон), и за то, чему я научился, пока она продолжалась. Теперь у меня есть, по крайней мере, некоторое представление о том, как писать рассказы.
А еще, спасибо вам всем за то, что оставались со мной.
От переводчика:
Вот и закончилась эта история. Спасибо всем, кто терпеливо ждал выхода очередных глав. Прошу прощения, если ждать приходилось слишком долго.
Спасибо за ваши комментарии, пусть даже они состояли из одного слова: «Проду!» ;) Я рад, что мой перевод оказался интересным такому количеству читателей.
Оригинал этой книги был написан в 2010-2012 гг. Спустя три года автор начал писать продолжение «In enemy waters», но был вынужден прервать работу. Вышло всего 6 глав, и я не вижу особого смысла переводить их, поскольку автор так и не вернулся к этой истории.
1) Арресто моментум — чары, которые замедляют падение объекта. В фильме «Гарри Поттер и узник Азкабана» директор Дамблдор использует его, чтобы замедлить падение Гарри с метлы при нападении дементоров во время квиддичного матча.
2) В оригинале здесь и немного дальше по тексту автор использовал слово «акведук» (aqueduct). Если виадук это просто мост на высоких опорах, то акведук — специализированное сооружение для подачи воды самотеком, водовод в виде моста. Я считаю, что возле Хогвартса все-таки построен виадук, проходящий над частью озера.
3) В оригинале игра слов — legit (законный, классный, клевый) и git (мерзавец, засранец, говнюк).
4) В оригинале Джордж использует сокращенный вариант фразы: «Get your mind out of the gutter» — «оставь свои грязные мысли».
5) Релинг — ограждение на борту корабля, выполненное из дерева или металла.
6) Петрификус Тоталус — проклятие полной парализации, обездвиживает жертву.
7) Мостик (на корабле) — огражденная часть палубы верхних надстроек или отдельная платформа. На мостиках размещаются посты управления, наблюдения или связи.
8) Шканцы или квартердек — помост либо палуба в кормовой части парусного корабля. https://ru.wikipedia.org/wiki/Шканцы
9) Примерно так: http://www.worldsbestpaintings.net/media/_versions/paintings/van_dyck_charlesi_louvre_big.jpg
10) Прогулка по доске — вид казни, применяемый пиратами. Осуждённый шёл по доске, один конец которой выдавался в море. Упав, он либо тонул, либо его съедали акулы.
11) См. примечание к главе 11.
Defos Онлайн
|
|
Как то не зашло. Умиляющиеся взрослые на озабоченных подростков?
|
Мнда, стоило прийти нескольким не умеющим читать товарищам (типа патриархата, который даже кино не смотрел, кажется), как народ начал флудить.
|
Strannik93
Ну будем надеяться, что оно таки отмёрзнет. |
Strannik93переводчик
|
|
Алекс Воронцов
Представьте себе, да! После семи лет молчания автор выложил новую главу. Не знаю, как регулярно будет появляться продолжение, но посмотрим... 2 |
Strannik93
Алекс Воронцов А семь глав это много текста?Представьте себе, да! После почти 10 лет молчания автор выложил седьмую главу. Не знаю, как регулярно будет появляться продолжение, но посмотрим... |
Artemo
|
|
Алекс Воронцов
Патриархату сама Роулинг говорит, как он сказал. "Надо просто уметь понимать" ™. При таких способностях ни читать, ни смотреть не надо - голоса сами в голову всё скажут. Удобно должно быть 1 |
1 |
Не, умом я понимаю что принцесы какают, но здесь явно перебор с отражением реальности. Не зашло.
|
Strannik93переводчик
|
|
Swarn, Алекс Воронцов
Полный перевод, включая главы из второй книги, есть на Рулейте: https://tl.rulate.ru/book/65369 Но там требуется регистрация и оплата подписки. Посмотрим, если автор все-таки будет продолжать выкладывать новые главы, я буду переводить и вторую книгу тоже. 3 |
Strannik93
Это радует 1 |
Miresawa
Думаю из фанфиков, потому что канон я не читал. Мне нравится само это словосочетание, я прям ржу без видимых причин с этого. 🤣 |
Спасибо за перевод. Будет интересно почитать продолжение если оно когда нибудь выйдет до конца :)
1 |
Финал вышел эпичный. Выше всяких похвал!
|
Йожик Кактусов
Показать полностью
Глава 16: "6) Инбридинг — кровосмешение, близкородственная связь." Вообще-то близкородственная связь - это инцест. А вот термин инбридинг, помимо прочего, используется при описании РЕЗУЛЬТАТА близкородственных браков среди аристократических семей. Йожик Кактусов Инбридинг - близкородственное внутривидовое скрещивание - термин в основном применяется по отношению к животным, один из основных приёмов в селекции. Термин "инцест" применим по отношению к людям. Факт. то же самое, но это понятие больше культурологическое. Трактовка разнится у разных народов и обусловлена пониманием "рода" и "родной крови". В частности: в зап.европейской культуре, брак между кузенами (двоюродными) инцестом не считается, т к родство непрямое.По поводу терминов Инбридинг / Инцест. Вот что написано в Википедии: "Инцест является ярко выраженной формой инбридинга, когда спаривание происходит между особями, связанными прямым родством." Artemo Strannik93 По сути - да.В биологии это синонимы: |
Осилил 8 глав. Плохо как автор и плохо как переводчик. Всего хорошего.
1 |
Strannik93переводчик
|
|
paralax
Простите, а чем именно вам не понравился перевод? 2 |
Какая мерзость... Отвратительно. Плюс все герои разговаривают однотипно, как недалёкие подростки.
1 |