«Но я знаю другой способ доказать свои слова… Другой способ… Ох, если бы».
Наблюдая за спящим василиском, Альбус Поттер размышлял о ситуации, в которой очутился. Заведомо проигрышной ситуации. Рассказать обо всем Уитби, доказать ему всё — значило бы доверить свою судьбу и судьбы своих друзей случаю. Какова вероятность того, что когтевранец оставит все в секрете, а не обменяет добытые им сведения на, скажем, награду «За заслуги перед школой»? Что случится в таком случае? Исключение? Определенно. Азкабан? Возможно. При условии, что Министерству и школе, конечно, удастся все доказать.
Альбус вспомнил о кинжале, что хранился сейчас в спальне слизеринцев и предназначался для убийства василиска. Может быть, пришло его время? Поттер мог бы завести Уитби в лес к колодцу с дурной репутацией, о котором в начале года разглагольствовали слизеринцы, отвлечь его и, оглушив, сбросить туда. На время. Скажем, на пару часов, которых было бы вполне достаточно для того, чтобы вернуться сюда с кинжалом, убить новорожденного василиска и замести все следы. Кинжал растерзал плоть почти созревшего эмбриона, почему бы ему не оказаться эффективным против молодого василиска? Альбус оценил полупрозрачные едва заметные чешуйки, покрывающие тело змея. Да, он, вероятно, еще не окреп.
Поттер закрыл глаза. Допустим, все получится и ему удастся обезоружить, а затем и оглушить Уитби. Допустим, заглушающих звук чар и его везения окажется достаточно для того, чтобы того сразу не нашли. Но что, если он его случайно убьет? Глубина колодца пока оставалась для Поттера загадкой, но он подозревал, что неосторожное падение даже с небольшой высоты способно было сильно навредить его недругу. Может быть, стоило оглушенным бросить его в лесу? На съедение волкам или акромантулам — или… что там еще водится в этой чаще? — и уже после этого попробовать убить василиска? Нет, вероятно, Уитби раньше умер бы от обморожения.
Альбус посмотрел на короля змей, что, пробудившись, приподнял голову и жалостливо взглянул на него своими глазами-бусинками. Кого он обманывает? Он даже василиска убить не сможет! Дурацкий план. Да и, если бы мог, что бы он в таком случае сказал Скорпиусу? Прости, давай по-новой? У тебя ведь есть еще полгода? Кстати, я, возможно, случайно убил человека. Но зато нас не исключат.
Альбус раздраженно нашарил в сумке «Стандартную книгу заклинаний» за второй курс и, пролистав ее, остановился на главе 7 «Заклинание изменения памяти». Как много времени потребовалось бы на то, чтобы качественно его освоить? Полчаса, что у него есть, хватило бы? Или стоило вернуться к плану с колодцем? Можно было бы завести Уитби в подземелье в тайник, где выращивался акромантул, и оглушить его там? Отобрать палочку и запереть дверь в чулан. И держать Уитби там до тех пор, пока Альбус не выучит заклинание или не убьет василиска. Ну вот опять…
«Еще», — услышал Поттер назойливый шепот в голове, принадлежащий явно василиску. Змей лениво пополз в сторону клетки с жабой и открыл пасть.
— Не еще! — сердито прошипел Альбус, и василиск остановился. — Вот, — Поттер на мгновение отворил клетку и, бросив туда пару крыс, добавил: — Это «еще». Точнее, еда. Еда!
«Еда? — вопросительно прошипел змей, направляясь к крысам. — Еще… Еда».
Так… Чулан… Чулан — это мысль. Стоило закрыть Уитби в чулане. Но ведь Поттер уже сказал ему захватить с собой верхнюю одежду, так как собирался отвести того в лес. Изменение планов должно будет навести Уитби на определенные подозрения. Хм… Черт! Почему эта мысль сразу не пришла ему в голову? Теперь застать Уитби врасплох в чулане будет куда сложнее.
Альбус бросил взгляд на карту Мародеров. Слизнорт у себя. Но может быть, он не услышит шум в кладовой неподалеку? Наложить заклинание, заглушающее звук? Нет, Уитби не настолько дурак, чтобы пойти с ним в подземелье, выждать, пока он заглушит звук, и при этом не взяться за палочку. А если он будет готов… Шансы выиграть в лобовом столкновении? Альбус припомнил, что последняя его дуэль в клубе закончилась оглушительным ударом головой о пол и заключил: минимальные. Рисковать было нельзя. На кону были жизни его друзей.
Поттер задумался: что бы сделали они? Скорпиус, конечно же, сразу бы придумал максимально логичное и правдоподобное объяснение тому, чем он занимается за зеркалом. Регулус бы наверняка оглушил зазнайку, лишил памяти, а может, и вовсе бы сбросил в колодец. Кто знает, как Нотт избавлялся от свидетелей?
Альбусу в голову вдруг пришла ужасная мысль. Он посмотрел на крошечный клык василиска, что мелькнул лишь на долю секунды, когда тот заглатывал пищу, и подумал: яд. Поцарапать ненароком кого-то ядовитым клыком василиска — крайне просто и действенно. Он даже успел подумать о том, что мог бы запросто проверить, ядовиты ли клыки новорожденного василиска, на жабе, что все еще ждала своей участи, но тут же выкинул подобные мысли из головы. Это было слишком.
— Попробуем договориться, — заключил Поттер вслух.
Василиск, насытившись, принялся изучать свою просторную клетку. Альбусу показалось, что он проверяет ее на прочность. Треск скорлупы навел Поттера на определенные мысли.
Он приблизился к клетке почти вплотную и оценил, удастся ли ему достать из нее немного скорлупы. Василиск в свою очередь приполз посмотреть на него.
— Не еда, — проговорил Поттер, указывая на себя и глядя в глаза василиску. — Не еда!
«Не еда», — повторил змей, тем не менее не сводя с него пристального взгляда. Альбус медлил. Открывать клетку и просовывать в нее руку было бы слишком опрометчиво с его стороны.
— Вингардиум Левиоса! — Поттер направил волшебную палочку на крошечный осколок скорлупы, тот медленно взмыл ввысь и, пролетев между прутьями клетки, оказался у него в руках. Отлично. Так-то лучше. Стоило достать еще парочку.
Василиск, словно пытаясь повторить маршрут крошечной скорлупки, приподнялся и уперся головой в верхнее основание клетки. Затем его взгляд скользнул по дверце, что Поттер не так давно открывал, чтобы его покормить, и он прижался вплотную к ней. Альбус ощутил его желание покинуть клетку. Жажду свободы.
— Мне нужно снова оставить тебя, — проговорил Альбус. Он на какое-то мгновение испытал желание открыть клетку и позволить василиску изучить тайник, но тут же подавил его в себе. — Я вернусь вечером. С едой. И мы поговорим.
Поттеру очень не хотелось уходить, ведь, возможно, именно сейчас, в первые свои часы жизни, василиск формировал свое представление об этом мире. Темный, холодный, замкнутый и пустой…. Это были не те ассоциации, которые он хотел бы вызывать у змея. Альбус достал из сумки порцию согревающего зелья, которым до сих пор снабжал клетку с жабой, и разлил его неподалеку от жилища василиска. Его люминесцентный эффект хотя бы не позволил бы тайнику погрузиться в кромешную тьму.
Василиск открыл пасть и предпринял безуспешную попытку напасть на прутья решетки. Затем он протиснул сквозь другую его часть кончик хвоста. Альбус уже приготовился ощутить его злость, но вместо нее лишь почувствовал нечто сродни досаде. Поттер взглянул на жабу. Та, уже давно вжавшись в угол клетки, не решалась даже подойти к воде или еде. Пора было что-то решать.
«Я отдам тебе жабу сегодня вечером», — припомнил Поттер свои слова, сказанные Уитби, для того, чтобы избавиться от него. Живую жабу? Нет, этого он не говорил. С другой стороны, мертвая жаба точно не порадует Уитби и не сделает его сговорчивым. Да и Поттера подобная перспектива не радовала. Впрочем, он уже какое-то время вынашивал план по ее извлечению отсюда. Кажется, пора было приводить его в действие.
— Вечером, — обратился он к жабе, пододвигая к ней ближе миску с водой и собирая в кучу разбросанных по клетке сушеных насекомых, — ты снова вернешься домой.
* * *
— Ты опоздал, — холодно констатировал Уитби, едва Альбус появился в вестибюле замка, бросил на него беглый взгляд и не найдя в его внешнем виде ничего подозрительного, спросил: — Теперь я увижу доказательства?
Альбус молча кивнул. Поправив на шее шарф, он дал знак Уитби следовать за ним и вывел того из замка. Было довольно ветрено. Шел снег. Альбус мысленно порадовался тому, что в такой вьюге пару младшекурсников, направляющихся в сторону Запретного леса, вряд ли кто заметит из окна. Даже если очень захочет.
— Так значит, Малфой все-таки проклинает крыс? — не сдержав любопытства, поинтересовался Уитби. Он мог бы найти и более нейтральный способ завязать беседу, чтобы не следовать неизвестно куда в таком напряженном молчании, но не стал.
— Не твоего ума дело, — ответил Альбус, прикусив губу.
Не следовало ему говорить о крысах Малфоя. Оправдать себя Поттер мог лишь подступившей в тот момент паникой.
— У нас на Когтевране уже давно заметили этот феномен, — продолжал Уитби. — Сначала количество седых крыс превысило норму, а потом они все исчезли и популяция крыс значительно сократилась. Кое-кто из старшекурсников, кстати, — резко добавил Джордж, заметив, что Альбус хочет повторить свою реплику, — все же успел поймать одну такую. Я видел ее у него в спальне. Еще седая. Ребята ждут, пока она снова станет серой, чтоб подтвердить версию с проклятьем.
Альбус промолчал. Доказать, что это Скорпиус наложил проклятье, когтевранцы все равно не смогут. Заметив проступившую на лице Поттера лишь на мгновение тень беспокойства, Уитби улыбнулся.
— А еще поговаривают, что у Скорпиуса есть разрешение посещать Запретную секцию. Интересно, среди книг, которые он брал, упоминается подобное проклятье?
«Все-таки колодец», — подумал Альбус. Они уже прошли мимо Гремучей Ивы и следовали в сторону хижины Хагрида. Поттер не рискнул бы идти по этому маршруту, если бы не знал наверняка, что преподаватель ухода за магическими существами сейчас в замке. Впрочем, не поздно было и поменять маршрут. Он остановился.
— Вот, — Уитби пошарил в сумке и, вытащив из нее пергамент, развернул его. На нем Поттер увидел седую шерсть. — Один из образцов с той самой крысы. Кстати, ее владельца зовут Энтони Купер. Второй ярус, третья по счету спальня от лестницы.
Альбус приподнял бровь, когда Уитби встряхнул пергамент и развеял седую шерсть по ветру.
— Жест доброй воли, — сказал он и, словно бы спохватившись, добавил: — Кстати, возможно, это не единственный образец шерсти… Я бы убедился наверняка.
— Пропавшая крыса привлечет еще больше внимания, — проговорил Альбус, поняв наконец, к чему тот клонит.
— Я разве говорил, что ее нужно украсть? — засмеялся Уитби. — Это будет нечестно. Ее нужно заменить. На такую же старую и совсем не проклятую крысу. И шерсть. Шерсть тоже стоит подменить. Это важно.
Альбус все еще стоял на месте и смотрел на первокурсника, что, упиваясь реакцией Поттера, заключил:
— Мало кто верит в версию о том, что второкурсник может заниматься в замке проклятьями. Но если она подтвердится…
— Я понял, — сдержанно кивнул Поттер. — Спасибо.
До хижины Хагрида ребята шли молча. Поттер обдумывал услышанное. Уитби был абсолютно прав. Пусть крыса не позволяла доказать факт наложения проклятья преподавателям, ведь проклятья, насколько Поттер знал от Малфоя, не оставляли следов, она все же убеждала сообщество любопытных всезнаек в том, что проклятье есть. А это уже могло создать Скорпиусу много проблем, начиная от повышенного внимания к его персоне и заканчивая попытками доказать его причастность к занятиям темной магией. Это уже было серьезно. Им стоило решить эту проблему до того, как Скорпиус попробует снять проклятье с крыс.
— Мы направляемся в лес? — поинтересовался Уитби, оглядевшись.
— Угу, — неохотно подтвердил Поттер.
— А ты принес жабу? — спросил Уитби, удовлетворившись ответом.
— Вечером принесу, — заметил Поттер. — Мне нужно время, чтобы ее достать.
— Это из-за барьера? Как он, кстати, работает? — Джордж категорически отказывался замолкать.
— Я не знаю, — признался Поттер.
— Как ты его установил?
— Я не обещал делиться подобной информацией.
— Тогда поговорим о василиске, — не унимался Уитби. — Как он выглядит?
— Ты же не веришь в версию с василиском, — усмехнулся Поттер.
— Но ты же пытаешься меня в этом убедить, — настоял Джордж. — Давай. Я слушаю.
— Позже, — отмахнулся Поттер. — Мы почти пришли.
Из-за деревьев наконец показалась поляна с большим камнем, ставшая не так давно местом захоронения жабы. Днем, заснеженная и освещенная, она не казалось такой жуткой, какой представала перед Поттером во снах, однако, Альбус все же испытывал какую-то непонятную дрожь, находясь в этом месте. Подавив в себе это странное чувство, он приблизился к камню и извлек палочку из кармана мантии. Уитби проделал то же. На всякий случай.
Расчистив от снега то самое место, где было захоронение, Альбус положил на него пергамент, в который были аккуратно завернуты осколки скорлупы. Крошечные и склизкие. Уитби взглянул на них не без любопытства.
— Скорлупок еще меньше у тебя не нашлось? — язвительно поинтересовался он.
— Посмотрел бы я, как ты вытаскивал их из-под носа у василиска, — возмущенно ответил Поттер.
— И как проверить, что это было яйцо василиска? — фыркнул Уитби, спустив очки на нос и приблизившись к осколкам почти вплотную. — Допустим, скорлупа достаточно кожистая и упругая, — сказал он, ощупав осколок. — Есть немного хориона…
— Чего? — Альбус озадаченно посмотрел на него.
— Вот, — Уитби повел пальцем по слизи оставшейся на части скорлупы. — Но это все не доказывает, что скорлупа принадлежит яйцу василиска.
— Ну тем не менее, это точно было не куриное яйцо, — настоял Поттер. — Еще кое-что, — он в очередной раз полез в сумку. В этот раз, правда, он извлек из нее банку с крошечным пауком — причиной его опоздания на встречу. — Смотри, — он вытащил паука и подтолкнул его в сторону лежащей на пергаменте скорлупы. Паук же решительно был намерен направиться в противоположном направлении. — Ну же, — Поттер преграждал пауку путь ладонями, но тот категорически отказывался приближаться к скорлупе. Тогда Альбус убрал руки, и паук, покинув пергамент, переполз сначала на землю, а потом и на снег. — Видишь? — сказал Поттер. — Пауки опасаются василиска. Этого я, кстати, нашел с трудом. Кажется, все они уже давно покинули замок.
— Допустим, — неуверенно согласился Уитби, проводив взглядом паука. — Но…
— И здесь мы тоже не просто так, — признался Альбус, решившись использовать последний из пока имевшихся у него аргументов. — Под нами, — он опустил голову, — покоятся первая жаба и нерожденный василиск.
— «Где ты планируешь достать вторую жабу?», — пробубнил про себя Уитби. — Конечно! Была и первая…
— Они, правда, в очень плохом состоянии, — заметил Поттер, направив палочку на землю. — Дефодио! Но… василиски не разлагаются, так что…
Уитби молча наблюдал за процессом раскопок. Альбус даже заметил, что тот опустил свою палочку, совсем забыв об осторожности. Будь Поттер настроен оглушить его, сейчас это бы не составило труда.
— Дефодио! — повторил он в последний раз, заметив, что из-под земли уже проступил ковш с останками. Уитби вытащил ковш из земли и заглянул в него. С минуту он молчал. Альбус не решился посмотреть на свой первый неудачный эксперимент.
— Что случилось? — спросил наконец Уитби, возвращая ковш в землю.
— Убедил? — решился уточнить Поттер, проигнорировав вопрос. Теперь место захоронения останков явно нужно будет изменить.
— Ну, — неуверенно протянул Уитби. — Кости жабы хоть и сильно поломаны, но их сложно спутать с… А неразлагающиеся части эмбриона... — он остановил этот поток мыслей и просто кивнул.
Поттер был вполне удовлетворен ответом. Выражение лица когтевранца, осознавшего, что он в самом деле обитает в одном замке с тварью класса ХХХХХ, было весьма красноречивым.
— И ты никому не расскажешь о том, что я делаю за зеркалом? — уточнил Поттер настойчивее. — Теперь. Ведь мы так договаривались?
Уитби вновь кивнул. Альбус принялся в очередной раз закапывать останки.
— Но, — задумчиво протянул Джордж, и Альбус закрыл глаза. Конечно, должно быть какое-то «но»… На иное он и не рассчитывал. Никто не выведывает опасные тайны просто так.
— Но я хотел бы поучаствовать, — увереннее сказал Уитби, вспомнив о палочке, к неудовольствию Альбуса. — Выведение и приручение василиска — крайне занимательный процесс.
— Опасный и противозаконный, — напомнил Поттер, пытаясь прочитать по взгляду замыслы Уитби. Того, кажется, слова Альбуса не сильно смутили.
— Да, — признался тот с неохотой. — Но я мог бы стать первым волшебником в истории, досконально изучившим и описавшим этот вид. Мы, то есть, — он прикусил губу. — Мы могли бы его досконально и изучить и описать. Ты разве не для этого его выращиваешь?
— Я не…
— Мерлин! — воодушевленно воскликнул Уитби, да так, что Поттер вздрогнул. — Ты, должно быть, написал уже целый том о развитии эмбриона! Покажешь свои наброски яйца на разных этапах развития? Есть точные замеры? Какая у него была средняя скорость роста? Оно сразу приобрело вытянутую форму или постепенно? Я говорю вытянутую, потому что, очевидно, яйцо похоже на яйцо змеи, да и по радиусу кривизны осколков скорлупы можно заключить что… Кстати, ты замерял его температуру? Интересно, у эмбриона василиска можно определить пол температурным методом? Ты видел его яйцевой зуб? А жаба… Мерлин! — повторился Уитби. — Надеюсь, ты дашь мне взглянуть на твой журнал наблюдения за жабой во время этого процесса?
— Что? — Поттер смотрел на когтевранца как на умалишенного.
Тот, заметив этот взгляд, раздосадованно проговорил:
— Понимаю. Не хочешь делиться открытиями до публикации. Придется ждать…
— Ты меня слышал? — Альбус поджал губы. — Разведение василисков запрещено во всех странах мира. Какая публикация?
— Почти во всех странах мира, — робко поправил слизеринца Джордж. — Уверен, хоть одна страна, не подписавшая подобный запрет, найдется.
Альбус дважды медленно моргнул.
— Ответь хотя бы, василиск имеет больше общего со змеями или с безногими ящерицами?
— Безногими ящерицами? — недоуменно переспросил Поттер. — Это не одно и то же?
— Нет, конечно, — возмущенно заключил Уитби. — Они отличаются формой чешуек, подвижностью век, сочленением костей ротового аппарата и наличием слуховых отверстий. Ты уверен, что достаточно компетентен для написания подобной работы? — уточнил он обеспокоенно.
Альбус стоял, приоткрыв рот. Он хотел было возмутиться и заметить, что узнал все, что нужно знать о змеях, лично от змей, но Уитби, немного подумав, его опередил.
— Ты вообще не занимаешься изучением василиска! — заключил он, ужаснувшись собственной догадке.
— Да, не занимаюсь, — признался Поттер. — И не готовлю никакой материал к публикации.
Он перевел дыхание. Такой искренний словесный поток Уитби практически убедил его в том, что тот не опасен. Помешан, чрезмерно любопытен, невероятно болтлив… Но, похоже, не опасен.
— Тогда зачем тебе василиск? — спросил Джордж, переварив полученную информацию.
— Для дела, — признался Поттер, и заметив, что Уитби хочет задать очередной вопрос, добавил: — Больше не скажу. Не спрашивай. И… нам уже пора в замок.
Уитби не стал возражать.
— Знаешь, — нерешительно протянул он, когда ребята покинули Запретный лес, — наверное, я все-таки должен рассказать обо всем профессору Макгонагалл.
Альбус непонимающе посмотрел на Уитби. Джордж продолжил:
— Ничего личного. Просто из соображений безопасности. Я не хотел бы жить по соседству с тварью класса ХХХХХ, осознавая, что она находится под присмотром дилетантов.
— Я знаю о змеях все! И о василисках, — возмутился Поттер. — Все, что известно в данный момент волшебникам. А может, даже больше!
— Тем не менее, — протянул Уитби, многозначительно кашлянув. — Мне было бы спокойнее, если бы тварью занимался кто-нибудь с опытом… Ну скажем, вот если бы тебе помогал сын известного магозоолога… — он буравил Поттера взглядом. — В таком случае, полагаю, все было бы под контролем, и вмешательство профессоров бы не потребовалось.
— Есть кто-то на примете? — формально поинтересовался Альбус, уже давно прочитав во взгляде Уитби, к чему он клонит. Сдаваться тот явно был на намерен.
— Я могу быть очень полезным, — настоял Джордж, и заметив, что Поттер планирует возразить, добавил: — Тебе явно нужна моя помощь. Твой тайник нашел первокурсник. К появлению василиска ты явно не был готов. Как подчинить себе василиска, ты тоже еще не придумал… Я видел твои попытки сварить зелье для привлечения змей. Да и осколки яйца говорят о том, что ты пока не можешь подобраться к твари близко. Хотя… настойка из мандрагоры у тебя отменная.
— Ладно, — согласился Поттер, решив, что для дела пока может немного и подыграть. — Я не проведу тебя к василиску, но смогу поделиться некоторой информацией.
— Отлично, — воодушевленно заключил Уитби. — В таком случае, это совсем другое дело. Я подготовлю список вопросов для начала. Встретимся перед отбоем в библиотеке. Ты ведь обещал принести мне жабу, помнишь?
Альбус кивнул, и ребята продолжили путь до замка в молчании. Каждый из них был полностью увлечен своими, такими противоположными, мыслями.
Шелкопряд Тутовыйавтор
|
|
Bestimion Спасибо за отзыв! Рада, что вам понравилось и, что вы поделились своим мнением!) Я стараюсь делать историю более-менее логичной и каноничной)) Без моих личных тараканов (не любовь к маховикам времени, Альбус-не змееуст и пр.), правда не обходится.
|
Урааа!! Новая глава
1 |
Шелкопряд Тутовыйавтор
|
|
Selebra
Спасибо за отзыв! Мне известны проблемы первой книги. Планирую заняться ее редактированием, как закончу вторую часть. На главу 9 обязательно взгляну. Спасибо. |
Какая насыщенная глава! Большое спасибо
1 |
Зачем я вляпалась в онгоинг... Да еще и такой интересный..
Поскорей бы глава ㅠㅠ 1 |
Автору респект! Очень интересный сюжет. Надеюсь после второй книги Вы возьметесь за третью)
1 |
Спасибо за обновление!
1 |
Приятно видеть, что дух "Проклятого дитя" витает в произведении и что Альбус Северус со Скорпиусом - такие же недалекие как и там. Причем эта серия - гораздо адекватнее Проклятого дитя!
2 |
Спасибо за главу!
2 |
Ну блин нуууу, на самом интересном месте!
1 |
Шелкопряд Тутовыйавтор
|
|
Mww
Спасибо за отзыв! Скорее всего так и есть. Я в любом случае еще буду вычитывать и редактировать все главы, после того как закончу писать книгу 2. (Надеюсь, это произойдет скоро) :) 1 |
Хм. А прода видимо откладывается на неизвестный срок?
|
Шелкопряд Тутовыйавтор
|
|
Yroborosvilk A
Фанфик дописывается. Все главы будут выложены ориентировочно в конце июня. |
Шелкопряд Тутовыйавтор
|
|
Mww
Спасибо за отзыв! Третья книга и в самом деле выйдет не очень скоро (работы над первыми двумя пока хватает). Но она обязательно выйдет. |
Перечитала заново с окончанием второй книги. Спасибо большое автору за взрослое и вдумчивое произведение.
1 |
Больше разума главным героям и естественности. Даже тупым английским мальчикам наверное должны нравиться девочки а не крысы и слизь?
|