↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мыслит, значит существует (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 523 949 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
Серия:
 
Проверено на грамотность
Что произойдет, если целых одиннадцать лет Дурсли не будут капать на мозги Гарри? Если он сможет воспитать в себе два самых важных качества, которые напрочь отсутствуют у населения магического мира: критический ум и логика?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 50. The metric system

*прим: The metric system — Метрическая система мер**

Оранжевый луч заклинания летел в Гарри. Тот не был готов ни атаковать, ни защищаться — волшебная палочка до сих пор лежала в кармане, а до столкновения оставалось не больше нескольких секунд. Времени на размышления не было, поэтому рейвенкловец резко развернулся на месте и взмахом руки отклонил проклятье, отправленное Малфоем. Оно отрикошетило и рассыпалось искрами о каменную стену, оставив внушительную чёрную дыру.

Присутствующие изумлённо уставились на Поттера — на мгновение замерли и друзья, и враги, и даже случайные школьники, которые просто проходили мимо. Никто не ожидал столь явной демонстрации беспалочковой магии, да ещё от шестикурсника. Гарри с насмешкой и некоторым высокомерием посмотрел на Драко и, не говоря ни слова, повернулся спиной. Потом изобразил загадочный жест возле лица Гермионы — словно поднимал с пола её упавшую челюсть, а после кивнул, приглашая друзей следовать за собой.

Едва они завернули за угол, тишину сразу же нарушили десятки голосов. Не прошло и дюжины минут, как весь замок гудел, словно растревоженный улей, обсуждая стычку Поттера и Малфоя.


* * *


Северус Снейп устало рухнул на кровать и потёр лоб. Как Поттер и поведал ему со всей любезностью, этот год обещал быть весьма непростым.


* * *


Флэшбек

— Что вам от меня нужно, Поттер?

Снейп недоумевал: что могло понадобиться рейвенкловцу, раз тот решил дождаться его после окончания пира в честь начала учебного года?

— Так значит, это вы теперь — новый преподаватель Защиты от тёмных искусств, — заметил студент как бы между прочим.

— Я всегда считал, что вы ненавидите пустую болтовню, — декан Слизерина недовольно скривился. — Переходите прямо к делу.

— Я просто хочу у вас кое-что уточнить. Понимаете ли вы, что если до конца этого года я не убью одного нашего общего знакомого, проклятье этой должности вынудит вас её покинуть? И возможно — даже ногами вперёд. Остаётся уповать на удачу, что для вас это пройдёт безболезненно. В чём я лично сомневаюсь.

— Поттер, вы нарываетесь на отработку? — было заметно невооруженным глазом, что прямолинейность визитёра вывела Снейпа из себя — он явно занервничал.

— Нет, конечно. Я просто хочу предупредить: какой бы дурацкий план вы не разработали вместе с директором (а я знаю, он у вас точно есть) — он не сработает как надо. Собственно говоря — как и все предыдущие. Поэтому я и решил воззвать к вашему инстинкту самосохранения и здравому смыслу и увериться, что в нужный момент вы сумеете вывернуться.

Теперь Снейп выглядел заинтересованным.

— О чём вы?

— О том, что если всё пойдёт по плану, уже в конце этого года эта история может закончиться. Я знаю, что наш дорогой директор пока не считает меня готовым, и обязательно постарается отсрочить неизбежное. Но я с ним не согласен. Если всё пройдёт, как задумано, то с Волдемортом будет покончено, а вы не лишитесь работы.

— И почему я должен вас слушать?

— Потому что ради моих прекрасных глаз вы сделаете что угодно.

Снейп на мгновение растерялся — наверняка ему просто послышалось.

— Простите, что?

— Извиняться ещё рано. Приберегите ваши извинения на потом — когда мы победим. Я надеялся, что вы поймёте намёк, Северус. От моих глаз ничего не ускользнёт. Зелёных — таких же, как у мамы. Правда ведь? — Снейп онемел. — Что ж, я вас оставлю. Мне нужно поспать. Думаю, вы помните, что значит быть школьником… уроки и всё такое…

Конец флэшбека


* * *


Откуда мальчишка узнал о его чувствах к Лили Поттер, которые даже через столько лет никуда не исчезли? Ответа у Северуса не было, но кое-какие предположения имелись. Блэк и Люпин учились вместе с ним и знали, что они с Лили дружили ещё до школы. До того самого злополучного случая на пятом курсе. Видимо, узнав об этом, Поттер и сложил паззл.

Однако главная проблема всё-таки не он, а Драко Малфой. Тот занял место отца, которого лично убил Тёмный лорд. Северус всегда говорил, что инстинкт самосохранения у юного слизеринца отсутствует напрочь. А значит, рано или поздно его постигнет незавидная участь Люциуса. А вместе с ним потонет и Снейп. А всё из-за приказа Дамблдора — следить за отпрыском Малфоев.

Поттер прав — план директора обречён на провал. Больше того, Северус только сейчас понял: он и не должен привести их к победе. Выманить противника — вот главная цель. «Делайте всё, чтобы помешать юному Малфою меня убить. Даже если придётся сделать это самому». Идеальный план, как же.


* * *


— Как ты это сделал? — с едва скрываемым нетерпением в голосе поинтересовалась Гермиона.

Она и без того выдержала серьёзную паузу, подождав, пока все не устроились на мягких подушках в комнате Луны. Гарри хитро улыбнулся и с невинным видом переспросил:

— Сделал что?

— Не прикидывайся, что не понимаешь. Как ты сумел использовать беспалочковую магию?

— Я и не отрицаю, — Поттер пожал плечами. — Но поверь — в этом нет ничего особенного.

Возмущённая такой беспардонной наглостью, гриффиндорка уже собиралась выпалить изо всех орудий, но её опередил Невилл:

— Ты что, издеваешься, Гарри? Ты применил защитные чары — без палочки, без магической формулы… Просто так. Мы знаем: что-то подобное может проделать Дамблдор. Но, насколько мне известно — ничего особенного.

— Невилл прав.

— И всё-таки я не согласен, — улыбнулся Поттер, — но если вы настаиваете… — Он повернулся к молчавшим до этого Луне и Дафне. — Другие точки зрения?

Девушки переглянулись, и Гринграсс кивнула, словно уступая.

— Глазами всего не увидишь — сердцем смотреть должен ты, — произнесла Луна.

Ошеломленные лица Гермионы и Невилла говорили сами за себя — оба абсолютно ничего не поняли. Дафна удовлетворённо согласилась:

— Луна права — здесь есть одна хитрость.

Гарри вытащил волшебную палочку и направил её на свою левую руку.

— Фините Инкантатем. — Вокруг указательного пальца появилось золотое кольцо. — А вот и разгадка…


* * *


Флэшбек

— Есть у меня одна идея…

— Стоящая?

— А то. Я тебе уже говорил о правиле номер четыре?

— Нет.

— Лучшее оружие волшебника — это инсценировка. Как думаешь, почему Пожиратели смерти носят чёрные мантии и белые маски? Почему нападают только группами? Почему используют чары массового разрушения и сжигают всё подряд?

— Хм-м… Делаешь успехи… Слушаю.

— Я много над этим думал и пришёл вот к какому выводу: раз обычная дуэльная техника против большого количества Пожирателей смерти не действует, значит, нужно её улучшить.

— Логично.

— Почему бы тогда не использовать лишнюю руку? Одной рукой мы держим волшебную палочку, ногами — передвигаемся или же стратегически отступаем… смотря с какой стороны поглядеть…

— А вторая рука бездействует.

— Совершенно верно.

— Кажется, я понимаю, к чему ты клонишь. Нужно заколдовать какое-нибудь кольцо, добавив к нему защитные чары, и тогда можно одной рукой защищаться, а второй — атаковать.

— Я сразу понял, что вложился в правильных людей… Так вы с братом справитесь?

— Конечно. Хотя я по-прежнему не вижу связи с правилом номер четыре.

— Всё просто! Делаешь кольцо невидимым, и противник начинает думать, что ты отражаешь его заклятья голыми руками. А это, знаешь ли, обескураживает.

— И впечатляет.

— Именно. И, кстати, хочу попросить тебя ещё об одной услуге.

— Слушаю.

— Пока всё не закончится, эта продукция не должна появляться в продаже.

— Разумно. Что-нибудь придумаем.

Конец флэшбека


* * *


Волдеморт был доволен. Освобождение заключённых из Азкабана прошло как по маслу. Конечно, кое-чего он не предусмотрел: министерская проверка всех служащих на наличие Метки оказалась весьма неожиданным сюрпризом. С другой стороны, удалось завербовать юного Малфоя. А заодно дать ему невыполнимое задание. Причём его цель — вовсе не убийство: надо просто отвлечь врагов от главного плана.

Дамблдор умрёт — в этом нет никаких сомнений. Равно как и Поттер, но Драко Малфой не будет иметь к этому никакого отношения.

___________________________________

**От автора: название главы "The metric system" взято из-за большого количества флэшбеков, а также как отсылка к одному аниме (прим. переводчика: название автор не дает).

Глава опубликована: 23.03.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 927 (показать все)
Если бы Гарри в первую неделю первого курса стал анимагом, освоил высшую трансфигурацию и стал Верховным магом визенгамота я бы даже не удивилась. Характер такой же раздражающий как и в методах рационального мышления. Меня хватило на 3 главы, не рекомендую.
Как верно подметил экерлосттв: на вкус и цвет... Ну, вы в курсе.
Этот фик настолько похож на ГПиМРМ, что я в полном восторге. Вот прям в полнейшем. Да, тут тоже не все идеально с некоторыми диалогами, обоснуями и особенно с концовкой, но... похрен, честно. Ибо я всё равно в восторге.
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус?
Йожик Кактусов
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус?
Dog Star — это разговорное НАЗВАНИЕ звезды Сириус на английском. Созвездие Пса — официальное Canis major constellation /Canis minor constellation, разговоное "the Great Dog constellation" / "the Lesser Dog constellation"
Весёлое чтиво, аж два раза прочитал
Василиска Гг слил. Глава 13. Далее не читаю этот текст.
"— То, что мы делаем сейчас, мне совершенно не интересно, но этот предмет — довольно трудный, поэтому мы должны заниматься такими скучными вещами, чтобы потом перейти к полезному и интересному.

— Знаешь, — со скептическим выражением лица и откровенно скучающим взглядом ответила она, — я ненавижу людей, которые, как и ты, выражаются заумными фразами, чтобы выглядеть умнее"

Такое чувтсво что посередине пропущена парочка абзацев с некими заумными высказываниями.
Нежный яд Онлайн
Единственные плюсы это, Люпин, Тонкс, Сириус, Фред, Снейп и Дамблдор остались живы.. Ещё работа переводчика отлична, прочла бы ещё перевод в исполнении этого переводчика. А так точно читать произведения данного автора не собираюсь. Не цепляет
Столь разнообразные комментарии, заинтересовало.
Будем почитать. ..)))
Aprel77 Онлайн
Я честно старалась продержаться и не спрашивать, как герой достал философский камень (об этом просто говорится: "Достал". Ну вот внезапно! И не спрашивайте, как это произошло). Так же внезапно и Василиска.... (здесь не сказано, как его победили!) Но когда пантера вбегает в общежитие и все 7 курсов просто жмутся по углам, не пытаясь применить заклинания, я поняла, что слишком взрослая для этой сказки. Но слог, стиль и замысел истории хорош для тех, кто к смыслу не особо прикапывается. Действительно хорош. Герой явно попаданец, но скрывает это даже от читателя. Много юмора и крутизны. Попробуйте, может Вам зайдет.
Уж не знаю, насколько читаем оригинал, но перевод... Судить можно хотя бы по названиям глав:
- Stolen - не "кража", а "украденное/похищенное"
- Weakness в данном контексте явно не "слабость", а "уязвимое место"
- Frustration - опять же в контексте - не "срыв планов" (которых не было), а "крушение надежд"
- про The Dog Star уже писали
- The Missing Part - "Недостающая часть мозаики"? В русском языке есть устойчивый фразеологизм "недостающее звено", который здесь и уместен
- Justice - в контексте имеет смысл не "справедливость", а "правосудие" (Дамблдор пытается давить с юридической стороны), возможно стоило бы рассмотреть вариант чисто русского слова "крючкотворство"
Seven ways to Christmas - "Семь дорог до Рождества"? Нет, это "семь способов отпраздновать Рождество"
Не уверен, что стану просматривать дальше...
amallieпереводчик Онлайн
AlexejU
А вы все-таки загляните в оригинал. Удивитесь.
Работа очень забавная, автору грац
Что такое грац? Это плохо или хорошо?
Анхель де Труа
Что такое грац? Это плохо или хорошо?
Грац – происходит от английского слова congratulations (congrats), что переводится как поздравление. Что означает грац? Это универсальное поздравление в играх, чатах и на форумах практически по любому поводу. Очень редко его используют, чтобы показать сарказм или пренебрежение.
Тяжело читать про людей с тяжёлой формой психоза...
Впрочем, при первом знакомстве, местами было забавно.
Сперва возник вопрос, Зачем вообще понадобилось переводить настолько некачественную работу. Автор не знает что такое обоснуй в принципе. Но так как качество перевода соответственное - переводчик явно не владеет ни английским, ни русским, все вопросы отпали.
amallieпереводчик Онлайн
MordredMorgana

Очень ценно ваше мнение, но вы бы хоть посмотрели, с какого языка фик переводился, прежде чем писать ваше несомненно ценное мнение.
amallie
MordredMorgana

Очень ценно ваше мнение, но вы бы хоть посмотрели, с какого языка фик переводился, прежде чем писать ваше несомненно ценное мнение.
Тем хуже, налицо незнание не только английского, но и французского.
amallieпереводчик Онлайн
MordredMorgana

Вы, полагаю, в совершенстве владеет тремя этими языками, как и всеми языками мира, видимо.
За сим откланиваюсь, ибо не вижу дальнейшего смысла в обмене любезностями.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх