↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мыслит, значит существует (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 523 949 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
Серия:
 
Проверено на грамотность
Что произойдет, если целых одиннадцать лет Дурсли не будут капать на мозги Гарри? Если он сможет воспитать в себе два самых важных качества, которые напрочь отсутствуют у населения магического мира: критический ум и логика?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 58. The King

*прим: The King — Король

На день святого Валентина в замке было спокойно. Посочувствовать можно было только тем, кто вместо того, чтобы наслаждаться компанией своих вторых половинок, в этот прекрасный вечер был вынужден с кислыми минами патрулировать коридоры. Их недовольство разделяла и Гермиона, запертая в Выручай-комнате вместе с Невиллом, Дафной и Луной.

— Весь день торчим тут без дела! Смысл ещё и вечер тут просиживать? — раздражённо бурчала гриффиндорка себе под нос. — Ясно же, что ничего уже не случится. Уверена, завал в туннеле расчистят не раньше следующей недели.

— Папа всегда говорил, что осторожность — мать безопасности, — мудро заметила Луна. — Интересно, она была из нашей семьи*?

— Не думаю, — Дафна покачала головой. — И вообще, Гермиона, ты же сама прекрасно знаешь, для чего мы все тут сидим. Поверь, я бы тоже предпочла провести день всех влюблённых в другом месте. В любом случае, нам не помешает потренироваться читать эту карту.

— Ты больше на него не злишься?

— Злюсь, конечно.

— Так почему сказала, что хочешь провести вечер с ним? — Гермиона сделала ударение на слове «вечер».

— Понимаю твои намёки, — хмыкнула Дафна. — Только почему я должна лишать себя чего бы то ни было? В конце концов, я ведь его хочу наказать, а не себя. Поэтому…

— Так, — неожиданно сурово вмешался молчавший до этого Невилл. — А теперь все дружно заткнулись. Гарри был прав — они здесь.

На расстеленной на столе карте начали появляться печально известные имена: Лестрейндж, Грейбек, Кэрроу… Впереди всех шёл Драко Малфой собственной персоной. Невилл пытался их сосчитать, но прибывали всё новые и новые Пожиратели — десять, одиннадцать, двенадцать…

— Я думала, их будет больше, — удивилась Дафна. — Гарри готовился к настоящему нашествию, а не к обычному нападению.

— Их вполне достаточно, чтобы доставить нам кучу неприятностей, — нравоучительно заметил Невилл. — Нужно срочно предупредить преподавателей.

— И Гарри, — кивнула Луна.

— И Орден, — добавила Гермиона.

Друзья принялись за дело. Гриффиндорка вызвала как можно больше домовых эльфов, ввела их в курс дела и провела краткий инструктаж. Кто-то отправится к учителям, кто-то — на поиски Гарри, а кому-то предстояло привести в замок членов Ордена Феникса. В это время Лонгботтом связался с Сириусом через зачарованное зеркало и сообщил о прибытии Пожирателей смерти.

— Странно. Такое впечатление, что они топчутся на месте, — с лёгким удивлением в голосе заметила Дафна.

— Нам же лучше, — откладывая выключенное зеркало, Невилл пожал плечами. — Чтобы до нас добраться, подкреплению понадобится время.

Получив от Гермионы чёткие указания, домовые эльфы с тихим хлопком исчезли. Итак, все фигуры на своих местах — пора начинать шахматную партию.


* * *


Тем временем в другой части замка Гарри и Ремус обсуждали возможное нашествие Пожирателей на Хогвартс и даже не подозревали, что оно уже началось.

— Мне кажется, сначала Волдеморт захватит Министерство и только потом нападёт на нас, — твердо произнёс Ремус. — Он слишком сильно боится Дамблдора, поэтому для уверенности захочет укрепить позиции на всех фронтах.

— Согласен. Наверняка он всеми доступными способами постарается уклониться от схватки с Дамблдором. Но, к несчастью, выбора у него нет. Шпионов в Министерстве почти не осталось, а школа более-менее защищена. Короче, если ему удастся захватить Хогвартс и взять в заложники учеников…

— Тогда он победит, — закончил Люпин. — План и вправду хорош, однако я всё равно сомневаюсь…

Посреди класса появился домовой эльф и принялся торопливо докладывать.

— Ты был прав, — выслушав его до конца, признал Ремус.

— Наоборот, я ошибся, — словно отказываясь верить в происходящее, Поттер яростно тряхнул головой. — Двенадцать человек для настоящего захвата школы — это слишком мало. Что-то тут не так. Надеюсь, когда Пожиратели начнут действовать, информации станет больше.

— А если их единственная цель — Дамблдор?

— Не исключено, — согласился собеседник и обратился к застывшему эльфу: — Возвращайся к остальным и попроси их держать нас в курсе.

— И узнай, где Тонкс, — добавил Ремус.

Эльф кивнул и пропал. Гарри неодобрительно нахмурился и вопросительно уставился на Люпина. Спустя несколько секунд до него дошло, и он с ухмылкой спросил:

— Хочешь удержать её подальше от битвы? Она ведь будет вне себя от ярости.

— Знаю, но выбора у меня просто нет.

— Она бы тебе сказала, что это только её дело.

— И кто мне это говорит? — Люпин явно перешёл в наступление. — Ты сам отправил своих друзей на галёрку, оставив им роль простых наблюдателей.

— Тонкс — аврор!

— Тонкс… — яростно начал Ремус, но неожиданно стушевался. — Мы хотели держать всё в секрете до Пасхи, но раз уж ты настаиваешь…Тонкс — беременна.


* * *


На четвёртом этаже, в расчищенном тайном проходе за зеркалом, дюжина Пожирателей и Драко Малфой начинали проявлять нетерпение.

— Снейп опаздывает, — недовольно буркнул Грейбек. — Не стоило ему доверять.

— Он придёт, — нервно облизав губы, выдавил из себя Малфой.

— Тебе же лучше, если так. Мне уже не терпится поохотиться на детишек, — садистски оскалился оборотень.

— Только когда замок будет наш! — вмешалась Беллатрикс. — Не забывай — у нас есть задание!

— А то ты сама не любишь позабавиться с едой.

— Сейчас это неважно, — отмахнулся от них Яксли, не давая разгореться настоящей перепалке. — Больше ждать нельзя. Снейп догонит нас позже.

Грейбек и Лестрейндж обменялись злобными взглядами, но спорить не стали. Через несколько мгновений «гости» вышли из туннеля и, разделившись, разошлись в разные стороны.


* * *


Гарри ошеломлённо замер: столько потрясений всего за несколько минут — для него в диковинку. Сначала откровение Ремуса насчёт беременности Тонкс, затем — неожиданное появление домового эльфа и тревожные новости. И, наконец, завершающий штрих:

— Мисс Луна сказала, что мисс Тонкс направляется к четвёртому этажу. Мисс Дафна сказала, что мисс Тонкс будет в ярости. Мисс Гермиона сказала, что одна группа плохих волшебников идёт к кабинету директора, а другая — к вестибюлю.

— Они разделились? — спросил юный маг, и домовик кивнул. — Передай, чтобы отправили преподавателей к Дамблдору, а Орден — в вестибюль.

— Твоя подружка весьма проницательна, — заметил Ремус, как только эльф снова исчез.

— Эта ведь Дафна. Она знает меня уже достаточно давно, чтобы время от времени предугадывать мои действия. Она по-прежнему на меня обижается, и скоро к ней присоединится Тонкс… Но ты всё-таки прав — надо её найти!

— Спасибо.


* * *


Теперь карта Мародёров чем-то напоминала сложную стратегическую игру. Члены Ордена собирались в вестибюле, и вскоре туда же подошли шестеро Пожирателей смерти. Все преподаватели, кроме МакГонагалл, Флитвика и Снейпа, направились к гостиным факультетов, чтобы защитить учеников и помешать им выйти оттуда. Деканы Гриффиндора и Рейвенкло сейчас двигались в сторону директорского кабинета и явно готовились встречать остальных нападавших, к которым вот-вот присоединится единственный не отозвавшийся на призыв профессор — Снейп. А Поттер и Люпин отправились вслед за Нимфадорой.

— Не могу поверить! — воскликнула Дафна. — Кругом Пожиратели, а они бегут за Тонкс!

— Меня это ничуть не удивляет. Это же Гарри, — буркнула Гермиона. — Нас он вообще оставил вне игры. А вот насчёт Ремуса…От него я ожидала большего!

— Вместо того, чтобы сидеть тут сложа руки и сплетничать, мы могли бы заняться убийцами, которые сейчас разгуливают по нашей школе. Что скажете? — предложил Невилл. — Луна, что там?

— Дамблдор до сих пор в своём кабинете… и никак не отреагировал на предупреждение эльфа.

— Именно этого Гарри и опасался. Значит, у него свой план, и на директора мы рассчитывать не можем. Что-нибудь ещё?

— Снейп с Пожирателями, — доложила Дафна, заметив имя зельевара на карте. — Надеюсь, доверившись ему, Гарри не ошибся.

— Никто из учителей не пошел к башне Гриффиндора, — добавила Луна.

— Этим должна была заняться МакГонагалл, — Гермиона нахмурилась. — Надо предупредить тех, кто ближе всего… Синистра и Подмор.


* * *


— Тонкс, подожди! — закричал Люпин, размахивая руками.

Та услышала и замедлила бег.

— Ремус, Гарри, — улыбнулась она, когда запыхавшиеся волшебники её догнали. — Вы к нам на выручку? Лишними точно не будете.

— Не знаю, как тебе сказать, но… — засмущался будущий отец.

— Война — не место для беременной женщины, — без обиняков заявил Поттер.

— Ты не должен был никому рассказывать! — воскликнула Тонкс. — Хочешь сказать, я не должна сражаться? Ремус, что это значит?

И пара начала препираться. А когда Гарри это надоело, он просто бросил в девушку Ступефай.

— Зачем ты так? — с негодованием спросил Люпин.

— Нет времени на споры. Неужели ты и в самом деле думал, что сумеешь её переубедить? Иногда лучше извиниться, чем спрашивать разрешения.

— Возможно.

— Идём, кабинет Филча совсем рядом. Закроем её там.

Ремус наклонился и взял бессознательную девушку на руки. Они вошли в незапертое помещение и устроили Тонкс со всем возможным комфортом. Тут ничего не подозревавший Люпин схлопотал красный оглушающий луч и присоединился к своей невесте.

— К тебе это тоже относится, — тоскливо сказал Гарри, а затем закрыл дверь и запечатал её заклинанием. — Месяцев через девять ты мне ещё спасибо скажешь.

Он спрятал волшебную палочку, вытащил из кармана серебристую мантию и бесшумно исчез.


* * *


А в вестибюле битва шла полным ходом. Несколько членов Ордена, которым в этот вечер выпало патрулировать коридоры, сражались против шестерых Пожирателей. Дубовые парадные двери были распахнуты настежь, из них на подъездную дорожку и лужайку перед школой лился свет, а на каменных плитах виднелись пятна крови. Казалось, перевес был на стороне защитников, однако со стороны антиаппарационного барьера к замку уже бежали с десяток только что прибывших врагов.

На мраморных ступенях появились ещё несколько орденцев и сразу же вступили в жаркую схватку. Между яркими вспышками заклинаний они пытались сгруппироваться, чтобы единым фронтом противостоять нападавшим, число которых уже достигло двадцати.

В этот самый момент у окна гриффиндорской башни Рональд Уизли размышлял, почему ему так не везёт в жизни. Когда он сообразил, что понятия не имеет, где сейчас его девушка, все его планы провести романтический вечер у камина с Гермионой Грейнджер на коленях рассыпались в прах. Ещё одну ложку дёгтя добавила его собственная сестра, которая уже третий день отказывалась с ним разговаривать. Видите ли, она была уверена, что он украл у нее что-то… какую-то карту. Впрочем, это неважно, ведь хуже уже просто быть не может.

Однако судьба, очевидно, решила испортить ему вечер окончательно и бесповоротно. Из окна спальни Рональд видел мелькавшие где-то внизу разноцветные вспышки заклинаний. Прищурившись, он заинтересованно всмотрелся, но было слишком темно, а заодно и далековато. Но тут его несчастную голову посетила гениальная идея, и отважный гриффиндорец бросился доставать свой телескоп. В ярких вспышках он сумел разглядеть с десяток волшебников в масках, что уже было плохим знаком. Внезапно его внимание привлёк знакомый цвет волос. Да это же отец! И трое братьев! Почувствовав, как внутри всё словно перевернулось, Рон схватил волшебную палочку и буквально вылетел из спальни.


* * *


В Выручай-комнате напряжение росло с каждой секундой. Флитвик и МакГонагалл явно не успевали прийти на помощь Дамблдору, а новые враги прибывали чуть ли не каждую минуту. Но хуже всего было то, что Рональд Уизли успел выскочить из защищённой гриффиндорской башни до того, как туда прибыли учителя.

— Нужно предупредить Гарри, — моментально запаниковала Гермиона.

— Гарри пусть занимается Волдемортом — у него и так забот хватает, — возразил Невилл. — Предупредим профессора Синистру — она ближе всего.

— Нет! — отрезала девушка и с решительным видом вскочила. — Ближе всего мы!

— Как это — мы? — переспросила Луна, но когда обернулась, увидела лишь спину подруги. — Гермиона, нет!

Но уже было слишком поздно: та успела прошмыгнуть через приоткрытую дверь и с силой её захлопнула. Луна взволнованно посмотрела на Невилла, а тот вспомнил состоявшийся накануне разговор.


* * *


— Если во время битвы со мной что-нибудь случится, позаботься о Луне, хорошо? — попросил Гарри.

— Никак ты неуверен в себе? — с сарказмом в голосе парировал Лонгботтом.

— Невилл, будь серьёзней…

— Нет, Гарри, это ты будь серьёзней. Луна только что потеряла отца. Не думаю, что она переживёт ещё и твою гибель. Если ты умрешь, это её попросту убьёт!

— И что ты предлагаешь? Занять моё место? Какая разница, кто это будет: ты, я, Дафна или Гермиона! Уверен, сейчас она никого не захочет терять. Но если кто-то из вас погибнет, я буду рядом с ней. Поэтому хочу быть уверенным: если будет нужно, ты займёшь моё место. Поклянись!


* * *


— Я её догоню, — Невилл кивнул. — И не позволю умереть. Обещаю, Луна. Ни ей, никому другому!

Он обнажил волшебную палочку и выбежал из комнаты, оставив позади двух потрясённых девушек. Те переглянулись, и Луна внезапно разрыдалась.


* * *


Двери директорского кабинета распахнулись, пропуская Драко Малфоя, шестерых Пожирателей и Северуса Снейпа. Однако сидевший за столом Дамблдор даже бровью не повёл.

— Добрый вечер, Северус. Должен сказать, вы пришли ко мне не в очень хорошей компании, — заметил он с лёгкой улыбкой.

Но Снейп никак не отреагировал на шутку. Вместо этого направил на хозяина кабинета волшебную палочку и просто сказал:

— Авада Кедавра.

Примечания:

*Непереводимая на русский язык игра слов. В оригинале осторожность — prudence. Это же слово может быть именем — Пруденс. Поэтому Луна и спрашивает, не была ли эта самая Пруденс членом её семьи.

**Название главы «The King» — это отсылка к словам Сарутоби Асума из манги «Наруто»: «Короли — это нерождённые дети, которые вырастут, чтобы встать на защиту Конохи».

Под королём здесь подразумевается ещё неродившийся Тедди Люпин.

Глава опубликована: 20.07.2013
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 927 (показать все)
Если бы Гарри в первую неделю первого курса стал анимагом, освоил высшую трансфигурацию и стал Верховным магом визенгамота я бы даже не удивилась. Характер такой же раздражающий как и в методах рационального мышления. Меня хватило на 3 главы, не рекомендую.
Как верно подметил экерлосттв: на вкус и цвет... Ну, вы в курсе.
Этот фик настолько похож на ГПиМРМ, что я в полном восторге. Вот прям в полнейшем. Да, тут тоже не все идеально с некоторыми диалогами, обоснуями и особенно с концовкой, но... похрен, честно. Ибо я всё равно в восторге.
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус?
Йожик Кактусов
Прочитал название 15-й главы и перевод. Может я чего-то не понимаю, но разве дог стар не логичнее перевести как созвездие Пса, а не звезда Сириус?
Dog Star — это разговорное НАЗВАНИЕ звезды Сириус на английском. Созвездие Пса — официальное Canis major constellation /Canis minor constellation, разговоное "the Great Dog constellation" / "the Lesser Dog constellation"
Весёлое чтиво, аж два раза прочитал
Василиска Гг слил. Глава 13. Далее не читаю этот текст.
"— То, что мы делаем сейчас, мне совершенно не интересно, но этот предмет — довольно трудный, поэтому мы должны заниматься такими скучными вещами, чтобы потом перейти к полезному и интересному.

— Знаешь, — со скептическим выражением лица и откровенно скучающим взглядом ответила она, — я ненавижу людей, которые, как и ты, выражаются заумными фразами, чтобы выглядеть умнее"

Такое чувтсво что посередине пропущена парочка абзацев с некими заумными высказываниями.
Нежный яд Онлайн
Единственные плюсы это, Люпин, Тонкс, Сириус, Фред, Снейп и Дамблдор остались живы.. Ещё работа переводчика отлична, прочла бы ещё перевод в исполнении этого переводчика. А так точно читать произведения данного автора не собираюсь. Не цепляет
Столь разнообразные комментарии, заинтересовало.
Будем почитать. ..)))
Я честно старалась продержаться и не спрашивать, как герой достал философский камень (об этом просто говорится: "Достал". Ну вот внезапно! И не спрашивайте, как это произошло). Так же внезапно и Василиска.... (здесь не сказано, как его победили!) Но когда пантера вбегает в общежитие и все 7 курсов просто жмутся по углам, не пытаясь применить заклинания, я поняла, что слишком взрослая для этой сказки. Но слог, стиль и замысел истории хорош для тех, кто к смыслу не особо прикапывается. Действительно хорош. Герой явно попаданец, но скрывает это даже от читателя. Много юмора и крутизны. Попробуйте, может Вам зайдет.
Уж не знаю, насколько читаем оригинал, но перевод... Судить можно хотя бы по названиям глав:
- Stolen - не "кража", а "украденное/похищенное"
- Weakness в данном контексте явно не "слабость", а "уязвимое место"
- Frustration - опять же в контексте - не "срыв планов" (которых не было), а "крушение надежд"
- про The Dog Star уже писали
- The Missing Part - "Недостающая часть мозаики"? В русском языке есть устойчивый фразеологизм "недостающее звено", который здесь и уместен
- Justice - в контексте имеет смысл не "справедливость", а "правосудие" (Дамблдор пытается давить с юридической стороны), возможно стоило бы рассмотреть вариант чисто русского слова "крючкотворство"
Seven ways to Christmas - "Семь дорог до Рождества"? Нет, это "семь способов отпраздновать Рождество"
Не уверен, что стану просматривать дальше...
amallieпереводчик
AlexejU
А вы все-таки загляните в оригинал. Удивитесь.
Работа очень забавная, автору грац
Что такое грац? Это плохо или хорошо?
Жакоша Онлайн
Анхель де Труа
Что такое грац? Это плохо или хорошо?
Грац – происходит от английского слова congratulations (congrats), что переводится как поздравление. Что означает грац? Это универсальное поздравление в играх, чатах и на форумах практически по любому поводу. Очень редко его используют, чтобы показать сарказм или пренебрежение.
Тяжело читать про людей с тяжёлой формой психоза...
Впрочем, при первом знакомстве, местами было забавно.
Сперва возник вопрос, Зачем вообще понадобилось переводить настолько некачественную работу. Автор не знает что такое обоснуй в принципе. Но так как качество перевода соответственное - переводчик явно не владеет ни английским, ни русским, все вопросы отпали.
amallieпереводчик
MordredMorgana

Очень ценно ваше мнение, но вы бы хоть посмотрели, с какого языка фик переводился, прежде чем писать ваше несомненно ценное мнение.
amallie
MordredMorgana

Очень ценно ваше мнение, но вы бы хоть посмотрели, с какого языка фик переводился, прежде чем писать ваше несомненно ценное мнение.
Тем хуже, налицо незнание не только английского, но и французского.
amallieпереводчик
MordredMorgana

Вы, полагаю, в совершенстве владеет тремя этими языками, как и всеми языками мира, видимо.
За сим откланиваюсь, ибо не вижу дальнейшего смысла в обмене любезностями.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх