Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Весть о том, что сегодня Тереза ночевала у Алекса, достигла ушей Гарета уже утром — это была сплетня номер один в общине, в которой редко случалось что-то интересное.
Варианта у Гарета было два: или она таким нелепым способом пытается заставить его ревновать и отвлечь от Бет, которой он теперь уделял все своё свободное время, или хотела с помощью Алекса сделать что-то, что обошло бы последние правила поведения при Бет.
Оба варианта были довольно глупыми.
Ожидая того, что Бет спустится к ужину — в первый раз за все время своего пребывания тут — на кухню, где питались все, Гарет вспоминал их утреннюю беседу. Он снял ей шов и убедил в том, что совсем скоро все заживет. След, конечно, останется, но разве он не прекрасен? Этот изъян на её белоснежной коже... на прекрасном лице... Уродливое только подчёркивает красоту — в этом Гарет был уверен.
— Второго уже начали? Если в ближайшее время никто не подвалит, придётся снова консервами питаться. Или взять на вооружение способ Мартина и выходить за добычей самим.
Алекс присел рядом с Гаретом, держа в руках дымящуюся тарелку с горстью спагетти и мясным соусом.
— Народу все меньше. Кажется, ходячие успевают жрать быстрее нас, — хмыкнул Гарет, старающийся не зацикливаться на проблеме пропитания: он всегда убеждал своих людей, что голод им больше не грозит.
Не теперь, когда они стали высшим звеном в цепи питания.
— Надеюсь, когда наш ангел сюда спустится, эти темы никто поднимать не станет, с наших ведь станется, — высказал Гарет свою обеспокоенность.
Бет ещё была не готова к такому знанию. Она определённо делала успехи в доверии и общении с остальными, но спешить не стоило. Одна малейшая оплошность могла испортить все.
— Тереза вчера приходила, — сказал Алекс и помолчал, прожёвывая жестковатое мясо. — Надеялась, что я в обмен на секс выложу новенькой все подробности нашей жизни тут.
— Ты её обломал? — с любопытством поинтересовался Гарет у брата.
О том, что тому давненько нравится Тереза, он был отлично осведомлен. Только слепой бы не заметил. Кроме того, сама Тереза никогда не упускала случая перечислить поименно, кто именно в течение дня оказывал ей знаки внимания: Гарета это несказанно веселило.
— Я ответил довольно… уклончиво. Зачем отказываться от дармового секса, пока она не поймёт, что в пролёте?
— Да ты хватаешь на лету, брат! — одобрительно похлопал его по плечу Гарет и с улыбкой взглянул в сторону Терезы, сидящей рядом с Джун, окончательно потерявшей рассудок после случившегося и редко появлявшейся на людях, предпочитая заниматься уборкой и стиркой.
Он нисколько не переживал из-за измены любовницы. Во-первых, потому что надеялся сделать своей любовницей Бет, что должно было принести гораздо больше удовольствия, чем он получал с уже потрепанной Терезой. А во-вторых, он был уверен на все сто: Тереза вернётся, стоит пальцем поманить.
Все её нынешние уловки — следствие ревности, которая не могла не льстить Гарету в глубине души.
Хотя присматривать за ней всё-таки стоило, ведь мать всегда говорила, что страшней обиженной или ревнивой женщины зверя нет. Интересно, сама она какой была по отношению к отцу?
— Мама сегодня днём примерно расписала твой план насчёт девчонки, — продолжил беседу Алекс. — До того все настороженно относились к ней, некоторые не понимали, с какой стати ты завёл себе игрушку. Но теперь они спокойны. Такая, как она, может сослужить нам добрую службу. Но брат, ты уверен, что все выгорит?
— Конечно, — покосился на него Гарет, не сводящий взгляда с двери, в которую почему-то никак не входила Бет. — Разве у меня хоть раз до этого не получалось с женщинами?
— А разве ты хоть раз до этого выбирал такую, которая заведомо не была в тебя влюблена?
— Эта тоже уже влюблена. Даже если не поняла сама.
Гарет не придал значения опасениям брата и тут же выбросил из головы этот разговор. Он действительно залюбовался появившейся на кухне девушкой с головой такой светлой, что даже освещение казалось лишним. Он не ошибся, выбрав для неё одежду именно таких цветов, в которых она казалась настоящим ангелом.
Он привстал, указав ей на стул рядом с собой, но Бет вдруг улыбнулась, пожала плечами и, пройдя к совсем другому столу, села рядом с переглянувшимися Дебби и Рози.
— Как бы эти шлюшки не ляпнули ничего лишнего, — озвучил мысли Гарета голос Алекса.
* * *
Спускаясь к ужину, Бет заведомо решила, что рядом с Гаретом постарается не садиться. Не потому, что ей было не приятно его общество, вовсе нет, но какое-то странное чувство, несмотря на кажущийся порядок в этой общине, не давало ей покоя. Ей хотелось поговорить с женщинами, с кем-то, кроме Мэри и постоянно занятой своим радио Алисии.
Сегодня днём она попробовала заговорить с ещё одной женщиной, закутанной, несмотря на тёплую погоду, в сотню одежек, но та прошла мимо, не удостоив Бет даже взглядом. Альберт потом сказал, что это Джун и она немного не в себе после того, как на Терминус напали мародёры.
Об этом самом нападении Бет тоже хотела бы узнать подробнее, но в этом случае она прекрасно понимала молчание окружающих. Если бы её заставляли вспоминать подробности последнего нападения Губернатора на тюрьму, она бы тоже не была рада.
Гарет помахал ей, и она послала ему извиняющуюся улыбку перед тем, как сесть рядом с двумя молодыми на вид девушками. Одну из них звали Дебби, а вторую — Рози. Кто из них — кто, Бет не имела ни малейшего понятия — они постоянно были вместе.
— Можно к вам? — максимально вежливо спросила она, надеясь подружиться и разжиться какой-нибудь интересной информацией.
В конце концов, кажется, здесь ей предстоит теперь жить. Других вариантов у неё не было, а этот казался вполне неплохим. Значит пришло время заводить друзей и узнавать побольше о жизни группы.
— Хорошо, что ты не села рядом с Терезой. Или ты уже в курсе? — рассмеялась рыженькая девушка, чье лицо было густо усеяно веснушками.
— В курсе чего? И кстати, простите, но кто из вас — кто?
Бет грустно улыбнулась, приняв из рук подошедшей к ней Мэри тарелку с ужином. Спагетти ей теперь всегда будут напоминать отца.
— Я Дебби, — улыбнулась все та же девушка, — Рози у нас не такая болтливая. Конечно, не как Джун, но все же и не как я.
— Короче, сейчас эта цыпа тебя заболтает нафиг, — хрипловато хохотнула Рози, в кармане которой виднелась пачка сигарет. — Слушай сюда, девочка, и мотай на ус — пригодится. Тереза, пока ты не появилась тут, грела постель Гарета. Так что теперь она имеет на тебя вот такенный зуб!
Тряхнув неровно обрезанными волосами мышиного цвета, Рози расхохоталась и показала средний палец взглянувшей на них Терезе.
Бет стало неловко.
— Но я… я не грею постель Гарета вместо неё.
— И не будешь? — хитро улыбнулась Дебби. — Ну вот, покраснела уже! Он у нас такой красавчик, что любая согласится, правда? Но он не из тех, что с любой будет, он только Терезу принимал. И тебя ждал, наверное!
— Но эта сучка из тех, кто так просто не отступится, учти! — снова принялась за своё Рози, кажется, искренне наслаждающаяся сложившейся ситуацией. — Я бы на твоём месте по ночам двери запирала. Или поскорей пускала в свою постельку Гарета!
Ощутив, что у неё от одной мысли о подобном краснеют щеки, Бет покосилась в сторону наблюдающего за ними Гарета и быстро взглянула на Терезу. Казалось, та была полной противоположностью Бет — темноглазая фигуристая брюнетка.
— А вы чьи постели греете? — решила перевести тему с себя на собеседниц Бет. — Дайте угадаю. Пожалуй самые симпатичные и молодые тут… Альберт, Мартин, Алекс… так с кем вы?
Дружный смех девушек в очередной раз смутил Бет, которая уже отлично осознавала, что чего-то не понимает.
— Альберт гей, а Алекс до вчерашней ночи хранил траур по своей погибшей невесте. А мы… — Дебби с Рози переглянулись и в один голос заявили. — Со всеми!
— Как это — со всеми? — опешила Бет.
— Очень просто! Кому больше всех надо, тот и занимает первый местечко на ночь или на час, — пожала плечами Дебби, словно не видела в подобном раскладе ничего странного.
Прикинув, скольких мужчин обслуживают эти две девушки, Бет ужаснулась. Разве так можно по своей воле? Или их как-то вынуждают? А может быть, здесь все, кто не с Гаретом, обязаны ублажать оставшуюся общину? Что с этим местом не так?
Эти мысли преследовали Бет до конца ужина, который дальше проходил под неусыпным наблюдением подсевшей к ним Мэри и потому был гораздо более скучным. Девушки при матери Гарета притихли, и слова лишнего вытянуть из них больше не удавалось. А Бет и не пробовала.
Она надеялась, что удастся расспросить самого Гарета.
Он же очень удачно пришёл к ней после ужина с подносом, на котором стоял кофейник, чашки и два куска пирога. Это было похоже на свидание, особенно если вспомнить о свечах, которые использовались тут для освещения.
Свидание с Гаретом… А почему бы нет?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |