




Обильный завтрак всё ж таки оказался для непривыкшего к таким объёмам желудка тяжеловат. Ощущение «живот набок перекосился» — странно и неприятно. Кажется, съел бы ещё несколько ложек — и пришлось бы тащить его по полу, как мешок картошки. Но хоть обошлось без болей. Пока обошлось, бог весть, что там будет через полчаса.
Подволакивая ноги, я потащился в свой чулан, какое уж тут гуляние. На фоне сознания зудело поттеровское удивление, мол зачем вообще всё съел-то? И память подкидывала, что он никогда не доедал, несмотря на негодование Дурслей, да ещё вычерпывал то, что пожиже.
Ну что же, буду знать. Как-то под разговор не учёл этот момент. Да и по моей прошлой жизни тарелка была вполне употребимой. Не привык ещё, что здесь организм мелкого пацана.
Но вот что мне действительно инстинктивно захотелось, так это «комарятины». Вспомнились вчерашние ощущения, и теперь казалось, что магия должна как-то то ли взбодрить, то ли компенсировать переедание.
Паук подозвался без проблем. Надо всего лишь всмотреться в угол, вытянуть руку и сложить несколько раз пальцы требовательной щепотью.
Комары тоже не подвели, при первых же звонах паутинки полезли из щелей. Интересно, а что их вообще держит-то там? Ведь без команды особо не показываются. Может, паук их как-то пасёт? По крайней мере, звенеть паутиной именно он меня научил... Точно! Он так и подманивает обычных мошек, а Гарри уж вослед сообразил подражать. Непродолжительная охота — и жадно насосавшиеся крови комары расселись над головой.
Пиу-ууу — звон паутинки с пристальным вниманием на одном комаре, и именно этот комар взлетает. Отлично. Чавканье языка, движение которого взгляд едва успевает ухватить, и магический вкус растекается по нёбу, вызывая мощное слюноотделение. Расстояние стрельбы языком навскидку оценил как 35-45 см... Гм, далеко за пределами длины нормального языка, но вот для чего вообще нужна такая радость, пока ума приложить не могу. Что это вообще? Частичная трансфигурация? Частичная анимагия? Какой-то специальный родовой дар Поттеров? Детская магия, создавшая какую-то неведомую хрень? Ох, ладно. Накапливаем сведения. Пока катастрофически мало данных.
Пять солёных комаров зашли на ура, тяжесть в желудке разом отступила, но после этого в недрах пищеварения как-то подозрительно заурчало, заставив насторожиться. Появилось инстинктивное понимание «достаточно».
— Ну ёлки! А что с остальными-то комариками делать? Рассыплются же сейчас да развеются... Пауку отдать?
— Ну что, Джонни, устроишь пир горой? Э? «Джонни»?
Да, имечко, конечно, мальчишка пауку дал «уникальное». С воображением у парня так себе, а вот эксперименты уже ставил. Больше одного магического комара в сутки паук просто не усваивает. Нет, если отправлять в паутину, хватает всех, вот только через десять минут они осыпаются пылью, как и просто брошенные.
— Это значит всего лишь, что у Джонни яда магоконсервирующего — всего на один укус. Чтобы прикинуть скорость возобновления его ядовитой субстанции, отправлять будем намагиченных комаров не скопом, а с паузами. Скажем, через два часа, через три, четыре. Посмотрим, в общем. Записать надо будет и засечь время. Вот только сейчас этих куда деть?
О! Идея. Сахар — хороший консервант, может, он и магию как-нибудь удержит? А тётка как раз приготовила хорошую порцию.
Я схватил фляжку, где ещё побулькивали остатки вчерашнего сиропа, и метнулся на кухню. Вылить, сполоснуть, поставить. Крышку рядом. Ага, зеленца какая-то в сладости или кажется? Ладно, потом разберусь. Ещё, пожалуй, прозрачный стакан взять для эксперимента.
Фляжка повисла на поясе, стакан в карман, хватаем банку — и в чулан.
Дверь закрыть, крючок накинуть, свет включить. Так, комаров осталось раз-два... восемнадцать. Сидят неподвижно и не реагируют на движение. Чёрт уже семнадцать! Последний в ряду комар пыхнул, словно крошечный гриб трутовик, и рассыпался золотыми пылинками. Ну хоть расселись они по времени поимки, не перепутаешь, какой раньше развалится, какой позже.
Первый комар отправился мелодией... Но топиться категорически не захотел, мало того, едва коснулся сладкой водицы, шарахнулся прочь и унёсся в дальний угол, перестав подчиняться. Вот же ж зараза!
В общем, нужно добыть пинцет. Всё-таки пальцами брать хрупкое существо неудобно.
— Чёрт, а пальцами не только брать неудобно, но и топить неудобно.
Второе насекомое раскинуло крылышки и упрямо не желало тонуть, прилипнув к плёнке натяжения. Через несколько мгновений ему, видимо, вышел срок. Пыхнуло, и на поверхности сахарной водицы расплылось желтое пятнышко. Поиграло оттенками и плавно исчезло.
— Так, попытка номер два...
Третий комар был жестоко притоплен пальцем, и сквозь очки удалось отследить ещё одну вспышку. На этот раз пятно превратилось в жёлтую каплю, зависшую в толще жидкости.
— Вот оно! — возрадовался я и начал топить одного комара за другим, да простят меня боги членистоногих.
Через пять минут получил стакан с несколькими неспешно плавающими внутри жёлтыми каплями, словно подсолнечное масло. В следующий раз надо сделать подлинней паузы меж покусаниями, а то часть комаров всё-таки пропала.
— Не тускнеют, это раз. При встрече отталкиваются друг от друга, что довольно странно, но это два. И... Чёрт, если оказываются у поверхности, прилипают к плёнке натяжения, превращаются в пятно и быстро исчезают. Значит, сахарная водица их удерживает, но не очень хорошо. И без очков своих волшебных я их вижу, как прозрачные туманные клочки, которые просто так и не заметишь. Это определённо именно магия так выглядит.
— Если вырезать стеклянный кругляш и прижать им, да залить сверху, чтоб получился сахарный водяной замок поверх стекла этого, то по идее деваться магии будет некуда? А плёнка поверхностного натяжения блокируется стеклом? И в ней ли вообще дело? Гм, надо записать и экспериментировать. Впрочем, нужно больше данных, а пока попробуем испить такую капелюшку...
Пластиковые соломинки для сока стояли на полке, сколько Гарри себя здесь помнил. Стояли в треснувшем стакане, вперемешку с карандашами, старыми ручками и заколками. Так что одной из них я прицелился в болтающуюся в верху стакана магическую «амёбку». Но... всосать не успел. Едва трубка коснулась желтого пятна, как из неё раздалось пузырящееся шипение, кончик почернел и съёжился, словно её подпалили зажигалкой, а кусочек комариной магии исчез.
— Гм... Похоже, волшебство не переносит синтетику, или синтетика волшебство... А может, наоборот, друг друга любят так сильно, что тут же вступают в реакцию. Но факт — предметы разрушаются.
Натуральных соломинок поблизости тут конечно не найдёшь — со стогами в окрестностях Лондона напряжёнка, но на газоне заднего двора растут одуванчики.
Постриженные, конечно, большей частью, но и у лежачих, что не захватила газонокосилка, такие же длинные пустотелые стебли, как и у дерзко торчащих.
Горький белый сок одуванчика оказался, как и почти всё здесь, безвкусным. Но я всё-таки тщательно продул получившуюся трубочку и промыл, чтоб удалить белые пузырьки. Нужен более-менее чистый эксперимент. И вот «комариная капля», которую всё же удалось подхватить, оказалась, как я и предположил, сладкой.
Эмоциональная часть пацана потрясённо-удивлённо колыхнулась.
— Да, да, Гаррик. Такой вкус называется «сладкое». Это то, что, по идее, наливает тётка, когда размешивает сахар. Понравилось? Это вкус глюкозы, дающей телу — и, главное, мозгу — энергию, потому организм так положительно и реагирует. Проблема лишь в том, что, похоже, организм мага требует глюкозы, смешанной с порцией магии. Где бы её ещё раздобыть...
По идее, надо продолжать пытать Петунью, но пока, думаю, рановато. Некоторое время ещё тема «экстрасенсов и инквизиции» вроде должна меня устраивать.
Я достал тетрадку и, стараясь чётко выводить буквы карандашом, начал записывать результаты, а заодно придумывать новые вопросы и предположения. Когда заполнил пару страниц, ощутимо заныли пальцы, определённо не привычные к длительной писанине, прерываемой лишь скрипом точилки, правящей постоянно заканчивающиеся и ломающиеся грифели. И плечи затекли. Всё-таки, согнувшись на диване да положив тетрадь на собранные в «жёсткую поверхность» три журнала, писать неудобно.
Зря время не заметил, но, похоже, прошло порядком. Уехал Вернон, куда-то опять исчезла Петунья. А со второго этажа раздавались азартные вопли Дадли и грохот «пиу-пиу» приставки к телевизору, по которому тот гонял инопланетян. Гм, точно, в девяностых ещё не было засилья персональных компьютеров, набитых всевозможными играми. Зато для игровых приставок настал как раз расцвет. Вроде бы. У меня в детстве не было ни того, ни другого так-то.
Впрочем, перепутать невозможно. Невозможно было и не распознать разочарованный рёв слетевшего с какого-то уровня игрока. Который тут же подтвердил ехидно-противный бас, безжалостно грянувший: «гейм овер». Но конец игры означал, что можно хотя бы поинтересоваться самочувствием Дадли.
— Какой уровень, Дад?
— Семнадцатый никак не могу пройти! — пожаловался парень, но тут же настороженно притих.
— Пройдёшь. Главное — продолжать пробовать, — продолжил я с порога. Подходить к электронике близко точно не стоит.
— Нога-то как, болит?
— Так, побаливает слегонца, но зато весь день разрешили играть. И не пугала мать сегодня, что стану, как ты, очкариком, если много буду в телевизор смотреть.
— Да, уж, странную пугалку тётя изобрела. Я очкарик точно не от телевизора. Ну ты хоть вид делай, что веришь, а то взрослые глупости говорят, а когда не веришь, потом ещё виноватым и сделают
Дадли фыркнул:
— Это у тебя с ними проблемы, Поттер. Мне-то плевать... Слышь, держи джойстик, постреляй зелёных. Мне интересно, ты с ходу хоть пару уровней пройдёшь?
Вот как, значит. Нет, у пацанов никогда не были популярны извинения, благодарствия, сожаления и прочие экивоки. Но вот такой способ сказать «спасибо» — очень даже. Я покачал головой:
— Не смогу, Дад. Боюсь, просто сломаю. Сам же знаешь, барахлит техника у меня в руках, как не пойми что. Издали разве что только телевизор посмотреть.
Пацан растерянно покрутил приставку, собрав на лбу морщины, потом вскинулся и в приливе щедрости сказал:
— Ну ты тогда велосипед возьми погонять. Я всё равно с неделю ещё не смогу. Это же не телевизор, да и на уроке у тебя получалось нормально, ничего не сломалось.
О как... Урок езды на велосипеде? А... Ну да, действительно, на уроке физкультуры тут, оказывается, давали разную практику. Бассейн, сноуборд, ролики. В старших классах, вроде бы, даже скачки, мотогонки. Вообще раскручивающаяся память подсказала, что физкультура — один из трёх обязательных предметов, вместе с математикой и английским. Часов на неё отводится много. Пять-шесть уроков в неделю с теорией и практикой. Серьёзный подход.
Поттер на физкультурах не блистал, но вот на велосипеде ему удалось поехать буквально сразу. Мигом ухватил равновесие и принцип вращения педалей, чем, собственно, и запомнился.
Я несколько озадаченно кивнул, а Дадли тут же включил приставку и гаркнул:
— Забирай. И не мешать! — вновь вывел на экран заставку щупальцастых инопланетян.
Смотри-ка, у местного Дадлика вполне пацанские понятия. Впрочем, у Роулинг персонаж точно был намеренно карикатурным. Художественное, так сказать, преувеличение противности.
Память перебирала моменты «гадостей» двоюродного толстяка, но у меня они разве что усмешку вызывали. Была и зависть у него, и вспышки злости, и излишняя активность, нравилось ему, что сильнее и выделяют. Но всё оно какое-то мелко-детское, сиюминутное. Холерический темперамент в сборе. Парень определённо в отца пошел. Но ничего серьёзного, наподобие моей намедни колыхнувшейся в душе злобы.
И нет, никаких подколов не обнаружилось. Гараж открыт, велосипед вот он, колёса накачаны...
А и используем! И тренировка, и весь город объеду без проблем. Докопаться же из малолеток «за территорию» никто не успеет, так что много где побывать можно свободно. Фляжку безвкусной сахарной водицы на ремень. Стакан с магическими каплями пока припрячем в тёмном уголке чулана.
Но не успел я сделать и пару шагов из гаража, как из дома старухи Фигг появилась Петунья. Причём, как и вчера, внимание сфокусировалось, лишь когда она шагнула за колышущуюся зелёную изгородь... Гм, тонкая какая-то, и да, колышется, как вьюнки, натянутые на сетку. Но ни столбов не видно, ни сетки. Может, иллюзия или так работают какие-то чары отталкивающие? Не понятно. А Петунья, совершенно не обратив внимания на распахнутую дверь гаража, быстро зашагала прочь. Губы поджаты, глаза зло прищурены, шаг широкий.
Я не понял, она со старой сквибкой имела неприятный разговор? И куда это она так ломанулась? Стоп, а не маг ли это какой-то под оборотным зельем? Взял волос тётки и помчался творить в городе какую-нибудь дичь, обеспечив себе алиби... Или подставить её зачем-то?
Да что же тут у них делается-то блин вообще? Похоже, свободные покатушки отменяются. Надо узнать, что с тёткой, или кто ей пытается подгадить. Я посмотрел замочек на цепочке захлёстнутой за раму, выдернул из него ключ и крутанул на пальце. Хотя... Кто говорит, что нельзя совместить? Очки приближают примерно десятикратно, а преимущество ускользания от берегущих территорию детей и для слежки пригодится. Так, спина уверенно шагающей прочь тётки уже ярдах в двухстах.
Пора!






|
Warro Онлайн
|
|
|
FatCat
Показать полностью
И где это интересовало меня? А где меня интересовало, что там вас ИНТЕРЕСОВАЛО? Я задал вопрос на эту тему? Нет? Тогда не надо за меня придумывать вопрос и на него отвечать. Троллинг ради троллинга - за этим вперед на пикабу или я хрен знает куда еще, но площадок с такой тусовкой сильно больше, чем надо, подберете себе что-нибудь по вкусу...ОФИЦИАЛЬНОМ И КАНОННОМ ПЕРЕВОДЕ ОТ "РОСМЭНА" И какой же орган его канонизировал, позвольте спросить? (да, вот ЭТО - вопрос, но вопрос риторический)за каким-то хреном переведена как "Вонингс". Ура, мы таки признали, что "за каким-то хреном", а не "единственный возможный вариант".У меня (как у переводчика) Вау, весь профиль ломится от переводов. А "род занятия, почему-то - столяр", угу...версия есть. Ну а у меня есть версия, что кое-кто тут не переводчик, а тролль...Связи между "Smel(l)-" и "Вон(ь)-" в упор не видим? Нет? А связи между "smelt" и "smell" видим? Да? А их нет. Похожесть есть, а связей нет. Я не переводчик, и не native, я всего лишь изучал английский в школе. Чем там руководствовался переводчик Росмэна - мне категорически не ведомо, но УТВЕРЖДАТЬ, что smeltings - это производное от "вонять" - не стоит. Окончание "-ing(s)" мне и гуглу известно, а вот "-ting" это какая-то отсебятина.1 |
|
|
Warro
FatCat А где меня интересовало, что там вас ИНТЕРЕСОВАЛО? Ну собственно, на этом и закончим за отсутствием смысла. Читаете вы жопой. Я рекомендовал бы просто прочесть повнимательнее, ЧТО и КОМУ я писал, но проблема шире: думаете Вы - тоже ею, так что общение лишается какой-либо продуктивности. Я не вступаю в безнадежный бой(с) Но Вы можете... 1 |
|
|
Warro Онлайн
|
|
|
FatCat
Нимб не жмет? Все чудные советы и определения стоило бы сперва на себя примерить(а вдруг тоже подходит?), но не, на броню нарциссизма не налезают. Действительно, общение лишается какой-либо продуктивности. ***Конкретизирую: происхождение оригинального названия "Smeltings" меня не интересовало никогда. Речь шла исключительно о переводе. Который я изначально назвал "кривым". И не в беседе с ВАМИ. Замечательно, что вы умеете править свои посты, всовывая туда то, чего там не было, когда на них отвечали. "Так победим"(с) Вопрос только, в битве кого с кем? "Тролль - здравый смысл (1:0)" Ну ок...1 |
|
|
FatCat
Показать полностью
Zadd Я в курсе, что кокс чёрный, но, когда я изучал в школе английский, worth была грязь. Допускаю, что грязь может быть ценной, но это грязь, в том числе и «грязные» отношения, например, на рулете есть перевод «Моя грязная сестра» именно со словом worth. Но в школе про грязные отношения не изучали, а просто изучили одно значение: грязь. Ну, значит, Коукворс — грязный уголь. Ну и ладно, уголь — он такой, действительно грязный.Вы вот ЭТО[censored!!!!]- всерьез? Даже не попытавшись найти оригинал названия, понастроили всякой х***ты на фундаменте кривого перевода? Дадли Дурсля (хотя произносится английский вариант ЕДИНСТВЕННЫМ образом, как "Дёзли"и ни в каком месте точно НЕ "может читаться" как в ВАШИХ примерах. Это уже Я, как переводчик с почти советским дипломом говорю)отправили учиться в "The Smeltings Academy" (ориг.), сиречь, частную школу с пансионом. Не знаю, за каким хреном это название понадобилось переводить, но факт есть - переводчик взял корень "smel-" "пахнуть" и перевел его как "вонять", отсюда и "Вонингс", безо всяких "предупреждений". Нет, я, конечно, уверен, что в реальной жизни именно этот смысл и обыгрывался бы мальчиком Гарри в отношении "любимого" кузена. Но НИГДЕ в книгах он не зовет Дадли "вонючкой", что было бы более чем оправдано названием школы. Не знаю, что это -= возможно, где-то упущенная переводчиком игра слов, но - чего нет, того нет. Проверяйте матчасть, прежде чем городить вздор. С умным видом. То же самое и насчет Коукворта. "-worth" в окончании слова означает "стОящий, оцененный, равноценный". А "Коук-" "Coke-" - это кокс, но не тот, который белый и в нос, а тот, который черный и в топку. Коукворт - городок ВЫМЫШЛЕННЫЙ и символизирует ЛЮБОЙ промышленный городишко в Средней Англии, которые дружно подохли в декаду тэтчеризма, когда загнобили угольную индустрию. Название означало, что когда-то в начале добычи угля - городок "стОил угля", то есть имело смысл строить шахтерский поселок и развивать его. Кончилась шахта - кончился и город. Дадли «вонючкой» обзывал не я, перечитай внимательнее, я, наоборот, выдвинул версию, неправильную, как оказалось, что Вонингс происходит от слова вонингс warnings, означающего «предупреждение», когда нечто, предполагающееся по умолчанию потенциально может привести к ошибке, а может и не привести. Слово «Вонингс» взято из перевода. У меня и мысли о том, что «Вонингс» не оригинальное название, не возникло и никаких ассоциаций с вонью Дадли тоже. Так что, с школой для вонючек — это не ко мне, это не я говорил. Насчёт «единственного образа» произношения Вы заблуждаетесь. У англоязычных есть такой обычай: спрашивать, как произносится имя, в т.ч. и ласт нэйм, который мы называем фамилией и далеко не всегда варианты однозначны и соответствуют строгим правилам произношения. Да, может быть и Дёзли, но, скорее всё же Дёрсли, если судить по аналогии с Bradbury Брэдбёри. Но могут быть и другие варианты произношения, фамилии — это дело такое, личное и могут произноситься не по правилам английского языка, а, например, по правилам староанглийского, а может, какие ирландские, уэльские, шотландские заморочки произношения. И вариант Дёрслей или даже Дурслей не следует исключать. Понимаю, что английская r не рычит, как русская р, она такая, редуцированная, поэтому её иногда опускают, но Брэдбёри как-то лучше звучит, чем Бэдбёи Кстати, а с чего ты взял, что s должна читаться как з? Кстати, Пётр I отменил в русском языке букву s, называвшуюся «sело», «зело», в отличие от буквы з, «земля». Да, в словах rose и nose с открытым типом слога оно читается как роуз и ноуз соответственно. Но здесь не тот случай. Поэтому не должно быть Дёзли, а должно быть Дёрсли, но, как всегда, возможны варианты. |
|
|
когда я изучал в школе английский, worth была грязь https://translate.google.ru/?sl=auto&tl=ru&text=worth&op=translate |
|
|
LGComixreader
Показать полностью
https://translate.google.ru/?sl=auto&tl=ru&text=worth&op=translate Правда? Да ну? ------------------------------------------- английский (определен автоматически) русский английский немецкий русский английский украинский worth wərTH Прилагательное Ещё 1Посмотреть в словаре 5 / 5 000 ценность tsennost' СуществительноеvalueworthvaluationpricegoldpurchaseПосмотреть в словаре they had to listen to every piece of gossip and judge its worth им приходилось выслушивать каждую сплетню и оценивать ее ценность Ещё варианты перевода достоинства Существительное worth value accomplishments стоимость Существительное value cost worth purchase denomination damage цена Существительное price cost value rate worth charge заслуживающий Прилагательное deserving worthy worth богатство Существительное wealth riches richness rich fortune worth имущество Существительное property estate possessions asset goods worth обладающий Прилагательное having worth стоящий Прилагательное standing worthwh ------------------------------------------------------- Это, б***ь!!!, переход по ВАШЕЙ ссылке и простой копипаст страницы. ГДЕ тут "грязь"?! Хоть бы намеком? В глазки долбитесь дружно? Или сразу в мозг? Я учился в Нижегородском инязе, пусть и 30 лет назад, но и ТОГДА "грязь" была "dirt, mud, earth, myre, filth" и еще полдюжины слов, но ни хрена не worth. Где те школы расположены, в которых ТАК учили? Сжечь нах Адским Пламенем. Или все же, в ученичках дело? 1 |
|
|
Это, б***ь!!!, переход по ВАШЕЙ ссылке и простой копипаст страницы Валерьянки выпейте. Ссылка как раз для подтверждения, что "worth" не означает "грязь". 2 |
|
|
Warro Онлайн
|
|
|
LGComixreader
Валерьянки выпейте. Валерьянка там не поможет, если только галаперидол. Человеку так невтерпеж указывать другим, что на такие мелочи как что, как, кому и почему он пишет, он не обращает внимания. Он всегда "в белом пальте," а вокруг все какие-то не те.... |
|
|
Zadd
как всегда, возможны варианты. По поводу ******* ШКОЛЬНОЙ УЧЕБЫ и "worth" я уже высказался.По поводу "вариантов"... Интернет, с**а, большой, а в частности, в нем овердохрена звуковых файлов, найти которые нетрудно. Городок Dursley (Дерсли на русскоязычной карте) в Глостершире, откуда Роулинг и взяла фамилию для семейки, чсх, ПРОИЗНОСИТСЯ ВСЛУХ ПО-АНГЛИЙСКИ - ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО КАК "ДЁЗЛИ". В помощь - простой значок динамика в любой викистатье. И вообще, ну это так, к слову, в качестве основы для любой лингвистической операции на слове берется классический вариант языка, а не диалектный(пресловутый кокни, там, или еще какой). Если, конечно же, в авторском тексте нет на то особых указаний, типа - "в этой местности "рычат", а в этой "мямлят", тут "глотают", а здесь "жуют"." Нету? Ну и ладушки. Значит, говорим "Дёзли". Как ОБЩЕпринято. Про "Вонингс"... (дай мне терпения...) - Это ВЫ ПЕРЕЧИТАЙТЕ, ЧТО Я написал. С Самого начала и ПОЛНОСТЬЮ, а не только понятные слова. 1 |
|
|
LGComixreaderкогда я изучал в школе английский, worth была грязь [https://translate.google.ru/?sl=auto&];tl=ru&text=worth&op=translate Н-да? А это что? |
|
|
МайкLавтор
|
|
|
Эмм, Господа... Дадли... Грязные угли... Да как восхочется, так и трактуйте. Ну, при переводах или в своих произведениях. ) Я трактую только что мне интересно и вписывается в картину выходящего из-под клавиатуры мира. Как будто р-раз и вдруг понимаешь как оно "на самом деле". Разумеется это самое "на самом деле" касается лишь данного фанфика.
Ну и у вас личные этимологические и англоязычные изыскания могут быть такими какими захотите, ведь и Сама "мама Ро" со своими трактовками в том же ряду стоит. 2 |
|
|
LGComixreader
МНЕ ничего подтверждать не надо. Вам бы Zadd'у адресоваться. |
|
|
МайкL
Виноват, разошлись немного. |
|
|
LGComixreader
А там бы ла цитата? А кто автор? Не приметил. |
|
|
FatCat
LGComixreader Ваше зрение - ваши проблемы. Но в виде исключения показываю: https://fanfics.me/comment2525187А там бы ла цитата? А кто автор? Не приметил. И сбавьте тон, вам тут никто ничего не должен. |
|
|
LGComixreader
FatCat ВАШЕ неумение различить кнопки "цитировать" и "ответить" - не должно становиться чьей-то еще проблемой. Ваше зрение - ваши проблемы. Но в виде исключения показываю: https://fanfics.me/comment2525187 И сбавьте тон, вам тут никто ничего не должен. А я чего-то ТРЕБОВАЛ? Кроме внимательного прочтения того, что пишу? Да ладно. Тон как тон.А вот высокомерно кинуть ссылку, не адресуясь - кому именно, да еще и вмешавшись в ЧУЖОЙ разговор - уже тон ДУРНОЙ. Не находите? Так перечтите СВОЙ пост от 12:07 сего дня. 1 |
|
|
И хватит, пожалуй. Не дома все же, на чужой странице. Всего доброго, отвечать не трудитесь.
1 |
|
|
То ли академисты потероведы,то ли стоящие на смерть своих идеалов, но по сути люди увлеченные.. правда фанфик тут не причем ..
|
|