Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Было это заслугой Виракочи или нет, но за ночь раскопки никто не потревожил, и вся троица, наскоро позавтракав, снова отправилась под воду. На сей раз требовалось спешить, и Рок оставил в стороне все предосторожности, просто выкапывая все, во что утыкался щуп.
И это работало просто превосходно — судя по всему, они наткнулись на главный груз плота. Всего за четверть часа удалось найти кувшин, наполненный подвесками от ожерелья, несколько слитков, браслеты, судя по всему, некогда нанизанные на ремешок и несколько изрядных стопок золотых пластин размером с ладонь.
Проводив взглядом сетку с золотом, Реви, насколько позволял загубник, ухмыльнулась. Навскидку, того, что они уже подняли, хватило бы на то, чтобы не только полностью окупить экспедицию, но и собрать столь нужную Лавлейсу команду ученых — а ведь это еще далеко не все… Реви проплыла вокруг рывшихся в песке индейца и японца, внимательно изучая окрестности — и насторожилась. На самой границе зрения что-то мелькнуло — какая-то смутная тень. Возможно, всего лишь рыба. Возможно, даже акула — Двурукая не знала, водятся ли они здесь. Но она абсолютно точно знала, что предпочла бы самую свирепую акулу человеку. Совершенно однозначно предпочла бы…
В конце концов, всплывать все-таки пришлось — заменить баллоны и перекусить, не снимая гидрокостюмов. А заодно, разумеется, и взглянуть на добычу, которую под водой даже и не удавалось толком рассмотреть.
— Вот это, — Гарсиа продемонстрировал сломанное золотое кольцо внушительных размеров, — самое интересное. Уайна Капак приказал по случаю рождения своего сына Уаскара сделать семисотметровую золотую цепь… и у меня в руках одно из ее звеньев.
— Ты сказал — семьсот метров? — Двурукая чуть не выронила сигарету.
— Конкретно здесь — меньше. Насколько нам удалось расшифровать одно кипу, цепь была разделена на несколько частей и в таком виде спрятана в разных местах.
— Даже если она тут не вся… — Реви прикрыла глаза. — Короче, пошли дальше копать.
Новое погружение началось точно так же, как и предыдущее. Троица спустилась, обследовала дно и без особого труда обнаружила цепь, а в придачу — еще несколько золотых и серебряных пластин. И если с мелочью проблем не возникло, то вытащить цепь метров пяти длиной и соответствующего веса оказалось непросто…
Сперва все шло просто прекрасно, а потом конец цепи застрял в кораллах, и Рок отправился его отцеплять. Несколько ударов геологического молотка, японец отодвигает цепь, заглядывает за глыбу…
Что произошло дальше, Реви не поняла. Да и не слишком старалась — просто рванулась к Року, сцепившемуся с невесть откуда вынырнувшим пловцом. И успела вовремя — Рок был занят, зажимая рану на голени, его противник с разбитым черепом потихоньку опускался на дно, а еще несколько аквалангистов торопливо плыли к месту происшествия. Не дожидаясь их прибытия, Двурукая вскинула автомат и нажала на спуск.
… А она уже и забыла, как отвратительно звучат под водой выстрелы… Очередь полоснула по гостям, вызвав нездоровое оживление среди обитателей рифа, поднятая стрельбой муть, кровь и воздух из перебитых шлангов повисли в воде облаком, неприятно напоминающим ядерный взрыв, и Реви, поддерживая Рока, рванулась вверх.
— Датч, уходим, — крикнула девушка, втащив Окадзиму на палубу, — полный ход и отправь людей к пулеметам! Бенни, принеси аптечку!
Распоров гидрокостюм, Двурукая взглянула на рану — и выругалась. Длинная и глубокая — мышца, похоже, пострадала основательно…
— Бенни!
— Да здесь я! — парень вручил ей ярко-красный контейнер. — За нами, между прочим, гонятся, а я не на посту!
— Вот и вали на место! — рыкнула Реви и принялась обрабатывать рану. — Чертовы австралийцы…
— Если они австралийцы, то я — Майтрейя, — буркнул японец, — у них американское снаряжение, причем явно не гражданское. Наше счастье, что это… а, черт… не «морские котики», иначе бы…
— Да уж… Идти сможешь?
— С твоей помощью. И из пулеметов стрелять смогу… Кстати, кто за штурвалом и куда мы идем?
Пулеметная очередь чиркнула по палубе, едва не задев Ребекку и заставив ее растянуться рядом с парнем.
— Лучше не вставать, — буркнула она, — убираемся отсюда… А за штурвалом босс. И куда мы идем, я понятия не имею.
Добравшись — при помощи Реви — до рубки, Рок рухнул в кресло. Датч вел «Лагуну» куда-то на север, а Гарсиа весьма оживленно беседовал с кем-то по радио, время от времени сообщая новый курс. Японец прислушался к переговорам, ничего не понял, поскольку и Лавлейс, и его собеседник говорили на аймара, и занялся торпедами.
— А куда, собственно, мы движемся? — поинтересовался Рок. Убедившись, что оба торпедных аппарата готовы к стрельбе.
— В точку встречи с «Альмиранте Грау», — пояснил Гарсиа, на мгновение оторвавшись от микрофона.
— Эй, Датч! — завопил Бенни, перекрикивая рев моторов и цокот все-таки долетевших пуль по броне рубки. — Их там уже двое!
— Очень мило, — проворчала Реви, — где там твой крейсер?
— Минут через пять мы будем в зоне досягаемости его орудий, — ответил Гарсиа, — в принципе, он и сейчас мог бы открыть огонь, но у него есть все шансы накрыть нас.
— Тогда подождем, — согласился японец, поправляя гарнитуру, — Роберта, кроме пулеметов у них что-нибудь есть?
— Если и есть, они его берегут, — откликнулась девушка, — но нам и пулеметов хватит!
Рок хмуро разглядывал пульт. Было как-то непривычно сидеть в рубке и ничего не делать в разгар боя. Но увы — пулеметы были заняты, а для торпед целей просто не было…
— Две цели! — выкрикнул Бенни. — Номер один прямо по курсу. Неподвижна! Номер два по левой скуле, быстро приближается!
Несколько секунд спустя между катером и преследователями встали два водяных столба. Лавлейс что-то выкрикнул в микрофон. Еще несколько секунд — и за кормой снова взлетает султан разрыва. Одного. Второй снаряд рухнул на палубу австралийской яхты, пробил ее и взорвался, буквально разметав добрую половину судна.
— Есть! — выкрикнул Гарсиа.
— У третьего ракеты! — одновременно с ним закричал Амару.
— Рок, дым! — Датч заложил совершенно безумный вираж, а японец щелкнул тумблером, включая постановщик дымовой завесы. Еще один щелчок — и из пусковых труб на корме полетели патроны с дипольными отражателями и факелами, укрывая катер от радаров и тепловизоров.
— Черт, как в настоящем бою… — хмыкнула Ребекка, вызвав у Бенни нечленораздельный возмущенный вопль.
— Он и есть настоящий… — Рок прилип к прицелу, — чертов ублюдок, хоть бы три секунды не вилял…
Датч неожиданно развернул катер влево и помчался навстречу обладателю ракет. Рок, сосредоточившись, не отрывался от прицела, бормоча цифры дистанции, глубоко вздохнул — и выпустил торпеду.
Прямого попадания не получилось, но магнитный взрыватель сработал, и яхту подбросило и едва не опрокинуло взрывом. Развернувшись, она двинулась прочь, изрядно оседая на нос и снизив ход до малого. Третий преследователь предпочел отвернуть сам и вскоре исчез за горизонтом.
Облегченно вздохнув, Датч перевел двигатели на холостой ход, и катер замер, почти коснувшись борта.
— Надеюсь,— заметил он, — твои друзья припасли для нас топливо.
— Припасли, — Гарсиа стянул наушники, — и топливо, и все остальное. И даже лазарет для Рока найдется…
Два корабля малым ходом шли всего в нескольких метрах один от другого. Переброшенные с крейсера на катер шланги подавали топливо, и Датч, глядя на ползущие влево стрелки расходомеров, улыбался.
Рок, только что вставший с операционного стола, прихрамывая, вышел из лазарета и улыбнулся вскочившей ему навстречу Реви.
— Все в порядке, — сообщил он, — До Роанапура дотяну, а там уже и швы можно будет снять.
— Прекрасно! — девушка обняла его. — А я уж думала…
— Поверь моему опыту, — улыбнулся Рок, — он хоть и не особенно велик, но то, что под водой раны почти безболезненны и гораздо чище, чем на суше, я проверял на собственной шкуре.
— Иногда я думаю, что дыр в этой шкуре набралось слишком много.
— На себя посмотри, Двурукая! — рассмеялся парень, прижав Реви к себе.
Войдя в кают-компанию, Гарсиа Лавлейс взглянул на собравшихся. Поставил на стол рюкзак, открыл его и вывалил на стол всю добычу. Вернее, почти всю — большую часть золотой цепи он все-таки припрятал на катере, но им об этом знать не следовало…
— Вот, сеньоры, все наши находки, — рюкзак отправился под стол, — надеюсь, вы помните наше соглашение?.. Поскольку я его помню, то прежде всего, еще до оценки передаю в дар Национальному музею антропологии и археологии все керамические изделия, серебряный диск с изображением Мама Килья, а также статуэтку Виракочи, найденную нами при раскопках.
Статуэтка — высотой больше пятнадцати дюймов — привлекла всеобщее внимание и вызвала недолгую, но бурную дискуссию.
— Что ж, сеньор Лавлейс, — подвел ее итог чиновник из Министерства финансов, — мы считаем, что ваша часть соглашения выполнена. Вы прекрасно потрудились на благо нашей страны, и мы не видим препятствий к тому, чтобы предоставить вам право распоряжаться оставшейся частью находок по своему усмотрению.
— Я весьма благодарен, — ответил Гарсиа, собирая свою добычу, — и лично вам, сеньоры, и — в вашем лице — стране, которая в самый трудный момент моей жизни протянула мне руку помощи и приняла как своего сына. Я приложу все усилия к тому, чтобы и дальше оправдывать это доверие…
Он вышел из кают-компании с полным рюкзаком золота, совершенно не обращая внимания на вежливые аплодисменты за спиной.
так понимаю, в финале планируется просмотр "светлячка"?)
|
Godunoffавтор
|
|
Цитата сообщения Heinrich Kramer от 12.11.2015 в 19:33 так понимаю, в финале планируется просмотр "светлячка"?) Именно |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |