↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

В Южных морях (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Экшен
Размер:
Миди | 81 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Новое дело и старые знакомые "Черной Лагуны" - ничуть не менее странное, чем антарктический рейд и, возможно, не мене рискованное. Ведь кто знает, куда могут привести поиски исчезнувших сокровищ Империи Четырех Сторон Света?..
(Вторая часть трилогии)
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Встреча в «Желтом флаге»

Бар был почти пуст — только американец-музыкант настраивал гитару, да сидела в углу с ноутбуком блондинка-подружка технаря из «Ла­гуны». Бао за стойкой полюбовался последним начищенным стаканом и занялся накладными — вечером будет не до того. А пока что — поч­ти идиллия…

Скрипнула дверь. Подняв глаза, Бао несколько секунд изучал гостей, затем вернулся к бумагам — и снова поднял глаза. Трое. Юноша — яв­но латиноамериканец, несмотря на светлые волосы — в неброском, но элегантном и крайне дорогом костюме. Молодая брюнетка в светлом платье — отчетливо прихрамывает, опирается на трость из красного дерева. Смуглый, широколицый мужчина средних лет, обладатель яр­ко-черных волос, заплетенных в толстую косу…

— Buenas dias, senior, — юноша подошел к стойке, — не могли бы вы сообщить, в городе ли сейчас «Лагуна»?

— В городе их нет, — фыркнул бармен, — когда будут — спросите у нее.

— Buenas dias, seniorita, — парень едва не кланялся, — поскольку senior Бао утверждает, что вы можете сообщить, когда команда «Лагуны» вернется в город, осмелюсь спросить…

— Я могу связаться с ними, мистер…

— Гарсия.

— Так вот, мистер Гарсия, я могу связаться с катером и уточнить, но если вас устроит точность в пределах часа-полутора…

— Вполне устроит, seniorita.

— Часа через два они будут в гавани, а сразу оттуда отправятся в «Желтый флаг». Если захотите подождать их здесь, думаю, Бао вас не прогонит.

— Muchas gracias, seniorita, — а вот на сей раз гость точно поклонился, — пожалуй, если владелец сего заведения не будет против, мы после­дуем вашему совету.

— Скучно, — проворчала Реви, развалившись в кресле и прихлебывая пиво.

— Но прибыльно, — заметил Рок, поправляя курс, — интересно, босс не думал о расширении бизнеса?

— Нас всего четверо, да и справляемся неплохо. Сколько нам еще?

— Пятеро, судя по кое-кому, — проворчал Рок, — а идти нам еще около часа. Опять он там болтает, что ли?

Бенни, впрочем, уже не трепался. Отложив трубку, он высунулся в ходовую рубку и осведомился:

— А где Датч?

— На палубе курит. Зачем он тебе?

— У нас клиент, похоже, намечается. Я уже говорил, что Джейн в Роанапуре?

— Ты вообще больше ни о чем не говорил целый день, — фыркнула Двурукая, — чего там у вас?

— Ну, она сказала, что в «Желтый флаг» пришли трое — юный кабальеро, девушка с тростью и самый настоящий индеец — это она так ска­зала — и ищут нас.

— Нескромный вопрос, — Рок покосился на тахометры, — зачем они нас ищут? Мне, например, более, чем достаточно похода в Антарктиду — а столь странная компания просто обязана предложить работенку на том же уровне…

— Да ладно тебе, — Реви потрепала парня по затылку, — если что — пошлем их подальше, и все дела. Ну или пристрелим…

— Так-то оно так, — согласился японец, — но у меня дурное предчувствие…

Бар все еще не заполнился даже наполовину, поэтому помешать Джейн с радостным визгом выскочить из-за столика и повиснуть на шее Бенни было некому. Впрочем, если бы кто и попытался, вряд ли ему бы это удалось.

— Ну, и где эти ребята? — осведомилась Реви.

— Полагаю, это они, — Рок смотрел на один из дальних столиков, — и пожалуй, я соглашусь с Джейн насчет кабальеро… И, кстати, мне одно­му они кажутся знакомыми?

— Мне тоже, — согласился Датч, — ну что, пойдем узнаем, что им нужно?

— Добрый вечер, господа. Вы искали нас?.. — начал Рок, — …Гарсиа, ты?

— Si, — кивнул юноша, — это я. Ну и Роберта, конечно. Рад вас видеть.

— Ну ты и вымахал, — усмехнулась Реви, остановившись рядом с японцем, — что, решили проведать нас?

— Отчасти да, — улыбнулся Лавлейс, — но вообще-то, у меня есть дело. Вернее, у нас троих — Амару тоже участвует, и без него это дело не то, что не выгорит — просто невозможно.

— И что же это за дело? — поинтересовался Датч, — и причем тут мы?

— Придется начать издалека, — Гарсия кивнул, — и, по правде сказать, я предпочел бы побеседовать в конторе. Стены, как вы знаете, име­ют уши, а здесь и без того много желающих навострить слух…

— Знаешь, в этом баре заключалось множество крупных сделок…

— И тем не менее, я хотел бы обсудить этот вопрос не здесь.

Рок едва не вздрогнул — уж слишком мало этот юноша походил на того Гарсиа Лавлейса, которого он помнил. Это был абсолютно другой че­ловек — куда более жесткий и беспощадный… Кабальеро? Скорее уж, конкистадор… Японец дернул плечами, прогоняя наваждение. Прос­то вырос парень…

— Хорошо,— Датч пристукнул по столу, — отправляемся в офис. А по дороге расскажешь, как дошел до такой жизни…

— Хорошо, — Гарсиа встал, протянул руку Роберте, — а вы расскажете, как идут дела у вас.

— Идет.

— Собственно, все началось спустя примерно полгода после нашего возвращения, — юный Лавлейс легко поспевал за широким шагом Дат­ча, — мы были на Кубе, где Роберте установили биомеханический протез руки, когда узнали, что мое поместье уничтожено пожаром. При­чем, что более всего огорчает меня — это не было преступлением. Всего лишь слепая игра стихийных сил… Случайный пожар, вызванный молнией… Поэтому, уладив кое-какие формальности в Венесуэле, я перебрался к дальним родственникам в Перу, а земли арендовали-та­ки горняки… А потом я познакомился с Амару — и тогда впервые возникла та идея, которая, в конечном счете и привела меня к вам.

Рок насторожился. Уравнение «серьезное дело плюс перуанский индеец», скорее всего, имело единственное правильное решение. И, су­дя по брошенному на латинос косому взгляду Датча, босс пришел к тем же самым выводам…

… А мы себе тихо-спокойно жили, пока почти год назад не ввязались в авантюру с поиском одной древней реликвии, — рассказывал тем временем Бенни, — аж в самой Антарктиде, да так хорошо влипли, что остались без катера — правда, нам новый подарили. Рок с Реви… Ну, ты сам видишь. А так, в общем, ничего особенного и не было… А мы, кстати, уже и пришли!

Заперев за гостями дверь конторы, Рок уперся ладонями в стол.

— Гарсиа, — начал он, — я, кажется, знаю, какое дело ты нам хочешь предложить. Золото Атауальпы, не так ли?

— Si, — наклонил голову Лавлейс, — острота твоего разума всегда восхищала меня.

— Прекрасно, — присоединился к беседе Датч, — но мне лично хотелось бы услышать подробности.

— Как вы, несомненно, понимаете, раскрыть все детали планируемой экспедиции я могу, только получив ваше согласие. Пока же спрошу: вам что-нибудь говорит название «Кон-Тики»?

— Насколько я помню, — ответил Датч, — плот, на котором Хейердал плавал из Америки в Полинезию. Причем он тут?

— При том, что он был точной копией инкского плота и продемонстрировал вполне пристойные мореходные качества. И, как мне далось ус­тановить, золото инков было вывезено в Полинезию — именно на таких плотах.

— Оригинальный подход, — присвистнула Реви, — это ж сколько плотов пришлось построить?

— Много. И, полагаю, многие из них погибли, не добравшись до места назначения. Но груз даже одного плота составляет огромную сумму…

— Разумеется, ты имеешь достаточно четкое представление, где его искать, — Реви закурила, — но что ты это расскажешь, я и не ожидаю. Меня интересует вот что — а какая тебе в этом польза?

— Видите ли, — Гарсиа тяжело опустился в кресло, — добыча редкоземельных элементов на наших землях оказалась куда менее выгодной, чем ожидалось. Конечно, этого вполне хватило бы на безбедную жизнь в Перу, но… Лечение Роберты требует денег. Больших денег… Даже на Кубе, а некоторых нужных для такого протезирования специалистов там попросту нет.

— Их нет нигде, — неожиданно вмешалась в разговор Роберта, — их просто не существует.

— Роберта…

— Я знаю, что ты сейчас скажешь, но снова повторю — вряд ли в ближайшие лет двадцать удастся что-то сделать. Хотите знать, на что нам столько денег? На команду инженеров и биологов, которые пытаются создать полноценный искусственный глаз, вот на что… Но я прек­расно могу обойтись и одним глазом, и мы бы совершенно спокойно жили, пусть и в Перу…

— Не хотелось бы прерывать столь милую семейную сцену, — Реви отправила окурок в пепельницу, — но насколько ты уверен в своих дан­ных и насколько точны координаты?

— Уверен настолько, насколько это вообще возможно, — ответил Гарсиа, — а вот точность координат оставляет желать лучшего — придется обшарить несколько островов.

— Тогда, — подвел итог Датч, — мы обдумаем это предложение. Сами понимаете, вот так, с ходу мы его не принять, ни отвергнуть не можем… Так что встретимся завтра часа в три, если вас это устроит.

Гарсиа поднялся, протянул руку Роберте. Почти поклонился.

— Muchas gracias, «Лагуна». Уже за то, что не отмели предложение с порога. Итак, до завтра…

Проводив гостей, Датч вернулся в комнату.

— Итак, — осведомился он, упершись ладонями в стол, — что скажете?

— Скажу, — Рок потянулся за сигаретой, — что дело мне кажется стоящим. В конце концов, все конкистадоры не уволокли — это факт. А если бы оно так и осталось на континенте, хоть что-то да нашлось бы. Учитывая, что золота этого было несколько сотен тонн — в накладе не ос­танемся при любом раскладе.

— Понятно… Реви, твое мнение?

— Сомнительная авантюра, но что-то в этом есть… Если честно, я сама пока не решила, как к этому относится.

— Бенни?

— Я бы отправился, — коротко отозвался электронщик.

— Что ж, последнее слово за мной… И я не знаю, что и сказать. С одной стороны, все это действительно выглядит редкостной авантюрой, но с другой… Я не знаю. Предлагаю обдумать это предложение всем по отдельности, а завтра решать на свежую голову. Никто не возража­ет?

— Нет, — зевнул Бенни, — тем более, что я за ночь не передумаю…

— Тогда — до завтра.

Дело было рискованным, но пахло оно не только большими деньгами. Дело пахло и большой наукой, которая, как приходилось убеждать­ся Датчу, может оказаться крайне прибыльным вложением — особенно, если тебе повезло оказаться поближе к новому прорыву. Но, с дру­гой стороны, у этого предложения была одна загвоздка — абсолютно непросчитываемый риск. Даже в антарктическом походе он хотя бы приблизительно знал, с чем может столкнуться команда, а здесь… Правда, здесь им вряд ли грозила стычка с парой эсминцев американ­ского флота, что уже было плюсом. Что ж, без риска нет и выигрыша, напомнил себе Датч, ну а если с золотом не повезет — можно будет поискать другую добычу.

У Бенни предложение вызвало тщательно скрываемый, но очевидный всем, кто его знал, нездоровый энтузиазм. Парень был уверен, что до индейских сокровищ рукой подать, и пригасить этот энтузиазм не могла даже необходимость убедить Джейн остаться в Роанапуре — просто на всякий случай.

— Пойми, в этом походе твои навыки не понадобятся, а отсюда ты сможешь договариваться, чтобы нам продавали топливо и припасы, — убеждал он, — а если вдруг что-то случится — сможешь вызвать к нам помощь. Тем более, что у Чанга есть какая-то работа для тебя.

— Бенни, а если с тобой что-нибудь случится? Об этом ты подумал? — девушка сжала кулачки.

— Да ничего со мной не случится, — Бенни обнял ее, — я же старый бродяга, выкручусь…

— Уж ты постарайся… А не то я тебя сама убью!

— Значит, ты считаешь, что дело стоящее, — Реви, не обнаружив ничего интересного, выключила телевизор, — поскольку что-то явственно пропало, а в Америке его бы уже нашли. Так?

— Так, — Рок отвернулся от окна, закурил и протянул сигарету девушке, — и один из атоллов Полинезии — вполне подходящее для этого мес­то, благо, инки туда плавали. Правда, я бы ожидал, что это будет не столько Полинезия, сколько Микронезия…

— А не все равно, где именно? — Реви развалилась на кровати, куря и изучая пистолет.

— С точки зрения логистики — нет, — буркнул японец, — Микронезия раза в два ближе.

— Как непредусмотрительно с их стороны… — пистолет вернулся в кобуру, а кобуры отправились под подушку, — ну, раз ты считаешь, что де­ло выгорит — я согласна. Отправляемся хоть завтра.

Глава опубликована: 29.10.2015

В путь

Вся первая половина дня ушла на возню с документами, подсчет выручки и ее размещение по нескольким счетам, из которых половина была нелегальной. Затем Рок разложил на столе карту, присвистнул и взялся за циркуль.

— Что такое? — полюбопытствовала Реви, не отвлекаясь от чистки оружия.

— Девять-десять тысяч километров, вот что,— ответил японец, и это с учетом того, что я понятия не имею, где конечная точка маршрута. Впрочем, кое-что я могу сразу сказать — нам надо в Корор.

— Что это и где это?

— Порт в Палау. Черт, придется еще одну остановку делать… В общем, так — идем в Бруней, оттуда — в Корор. Оттуда… ну, это же зависит от нашей цели. Все равно, получается где-то с месяц идти только туда.

— Серьезно… — присвистнула Двурукая, — это ж сколько топлива уйдет?

Рок хмыкнул, продолжая изучать карту.

— Две полных заправки только для того, чтобы выйти в Тихий океан, — сообщил он, — а дальше — опять же, в зависимости от нашей цели. А ее мы пока что не знаем, но, опять-таки, десять тысяч километров… Как бы там ни было, а этот поход вполне можно будет назвать логисти­ческим кошмаром.

— Согласен — Датч вошел в комнату, уселся на диван и поставил на стол три банки пива, — кошмар. Правда, столь адских перегонов не дол­жно быть.

— К счастью, потому что дополнительных танков у нас больше нет, и даже тысяча сто миль нам не по зубам. Так что…

— Так что пока это все гадание на кофейной гуще, — Датч бросил взгляд на часы, — без пяти… Ну вот, минут через пять у нас уже будет, о чем говорить.

Точность, как выяснилось, вежливость не только королей, но и кабальеро — Гарсия со своей компанией появился на пороге секунда в се­кунду.

— Итак?..

— Мы согласны, — ответил Датч, — гонорар — не менее двадцати процентов от найденного и аванс на расходы. Согласен?

— Si, — наклонил голову юноша, — я возьму на себя все расходы, даже если мы ничего не обнаружим.

— Итак, куда мы отправляемся?

— Остров Санта-Кристина. Тахуата.

— Так я и думал, — мрачно сообщил Рок, раздвигая циркуль, — почти месяц с добрым десятком остановок, и то, если не заштормит. В об­щем, готовься к расходам сразу же… А я пока посчитаю, как нам плыть — и да, босс, сразу по возвращению нам понадобится ремонт. Как минимум — средний, если не капитальный. С модернизацией, это обязательно.

— Рок, — Датч нахмурился, — я бы не стал спорить, но ты представляешь, сколько это будет стоить?

— Это не имеет значения, — вся четверка ошеломленно уставилась на индейца, — если даже наше путешествие окажется неудачным и если дон Гарсиа не сможет оплатить этот ремонт, расходы возьмет на себя индейская община. Среди нас, конечно, нет миллионеров, но и ни­щих не так уж много.

— А вы являетесь официальным представителем этой общины? — полюбопытствовал Датч.

— Скорее, неофициальным. Когда и где мы встретимся?

— Я позвоню, как только мы будем готовы, — Рок оторвался от расчетов, — но когда это будет — не могу сказать. Полагаю, завтра к вечеру мы будем готовы.

— Что ж, в таком случае мы будем ждать вашего звонка, — кивнул Гарсиа.

Подготовка к походу, несмотря на всю его масштабность, много времени не заняла, да и особых проблем не доставила — за исключением, конечно, оружия. Простая предусмотрительность требовала не только более, чем солидного запаса патронов к четырем пулеметам, но и — по настоянию Рока и Реви — ПЗРК. Кроме того, требовались патроны к собственному оружию, да и гостей необходимо было чем-то воору­жить.

Вот тут-то и возникла загвоздка. Конечно, оружие в Роанапуре можно было купить чуть ли не в газетном киоске, и внимания на это никто не обращал, но вот закупка патронов в таких количествах, а тем более — ракет — вызвала бы нездоровый интерес.

— Мда, задачка… — Рок отложил список и почесал в затылке, — Два вопроса — где и как?

— За ракетами однозначно надо к Балалайке, — Двурукая выбросила окурок и потянулась за списком, — а патроны — как всегда, у Церкви Насилия. Рок…

— Что?

— Давай разделимся — я к Балалайке, ты к монашкам… Ты как-то лучше с ними ладишь.

— Ты что, опять с Эдой поцапалась?

— Если бы… Мы с ней спьяну расстреляли витраж…

— Да уж, тебе и впрямь не стоит пока там появляться, — Рок вздохнул, — ты неисправима, и это прекрасно. Ну что, поехали?

— Здравствуйте, госпожа Иоланда!

— Бог в помощь, — отозвалась старая монахиня, — полагаю, тебя привела ко мне не забота о спасении души, а мирские нужды? Что ж, са­дись и рассказывай…

— Собственно, — Рок извлек из бумажника список, — я хочу кое-что купить для «Лагуны». Вот, смотрите.

Иоланда внимательно изучила список, хмыкнула и поинтересовалась:

— Никак, далеко собрались? И надолго?

— И далеко, и надолго, — не стал отрицать японец.

— И куда же? А главное, не с той ли сумасшедшей девчонкой, что уже два раза громила город, ее хозяином и странным индейцем?

— Вы же знаете, госпожа Иоланда — «Лагуна» клиентов не обсуждает. Корпоративная этика, знаете ли.

— Знаю, знаю… Ну, давай-ка и делом займемся… Эда!

В дверях появилась крайне мрачная монашка. Покосилась из-под очков на Рока и спросила:

— Что я должна сделать?

— Собери вот это все и загрузи в машину японца, — Иоланда протянула список, — а перед этим принеси-ка нам чаю.

— Да, матушка, — Эда исчезла.

— Вот так, — настоятельница кивнула, — а теперь, будь добр, предъяви деньги.

— Пожалуйста, — Рок поставил на стол кейс, проводил взглядом вернувшуюся с подносом и снова ушедшую Эду, — что это с ней?

— Епитимья, — ответила Иоланда, пересчитав деньги и отпив чая, — мое терпение, конечно, велико, но пьянство и стрельба в церкви… Мне это надоело. Вот, наконец, я и решила ее наказать… Да, и передай Ребекке вот что: Писание, конечно, учит нас прощать врагов своих, но и о воздаянии за грех там тоже много сказано. Так вот, если она мне попадется, я и на нее наложу епитимью, да такую, что и святые под­вижники позавидуют ее трезвости…

— Что же они натворили? — полюбопытствовал Рок, поставив чашку.

— Расстреляли витраж со святым Георгием, негодяйки, — вздохнула Иоланда, — а реставрировать его — это сколько времени и денег уйдет… Ну что, Эда, все готово?

— Да, матушка, — елейным голосом отозвалась блондинка

— Спасибо, — Рок встал, — и за чай, и за патроны. До встречи, госпожа Иоланда, увы — не скорой.

Вопреки ожиданиям Реви, Балалайка, хотя и потребовала личной встречи, вопросов задавать не стала. Молча выслушала просьбу, назва­ла цену и так же молча приняла чек. И поэтому Двурукая решила слегка обнаглеть.

— Послушай, а у тебя нет знакомых в Полинезии? — спросила она.

— Вообще-то, есть, — Балалайка впервые с начала разговора заинтересовалась, — а что?

— Может, подскажешь несколько адресов? У нас как раз дело наметилось в тех краях…

— И какое же?

— Извини, сестра, не скажу, — Реви мотнула головой, — сама знаешь…

— Знаю, — проворчала Балалайка, — опять, что ли, вы с этим мальчишкой Лавлейсом связались? Ищете затонувший континент Му?

— Вот только при Роке не говори про затонувшие континенты, — фыркнула девушка, — нарвешься на лекцию…

Балалайка вырвала из лежащего на столе блокнота исписанный лист и протянула Реви.

— Вот тебе несколько моих людей в тех краях, — сказала она, — и постарайтесь ни во что их не втравить. Ракеты твои погрузили.

— Спасибо, — четыре «Иглы», по мнению Двурукой, заслуживали искренней благодарности, — ну, я поеду. Не знаю, кода вернемся…

— Удачи.

На причале обе машины оказались почти одновременно.

— Ну как? — осведомилась Реви, выбравшись из машины.

— Иоланда тобой недовольна. Настолько, что угрожает сделать из тебя закоренелого трезвенника, — Рок вытащил из багажника ящик с пат­ронами и передал его стоявшему на катере Бенни, — так что лучше бы тебе некоторое время держаться подальше от города…

— Вот чертова старуха… Аккуратнее! — последнее относилось к Бенни, едва не уронившему «Иглу».

— Я всегда аккуратен, — сердито ответил блондин.

— Только не в обращении с оружием, Бенни, и со взрывчаткой, — Рок втащил на катер последний ящик. — Если вы освободите пикап, я съез­жу за запасами, а ты, Бенни, отгони машину в гараж.

— Вообще-то, я собирался заняться калибровкой радара…

— А я жду заправщик... — немедленно добавила Реви.

— Черт с вами, вернусь — отгоню, — буркнул Рок, захлопывая дверцу.

Стоило ему уехать, как из дока вышел Датч. Посмотрел на Реви, на Бенни, хмыкнул — и сел в машину.

Будильник был установлен на семь утра, и Рок, чертыхнувшись про себя, открыл глаза и потянулся выключить мерзкий прибор.

— Доброе утро, — ехидно ухмыльнулась Реви, потягиваясь, — готов к великому путешествию?

— Не меньше тебя, — фыркнул японец, — вставай, у нас не так много времени…

Рок любил раннее утро — когда ночные обитатели Роанапура разбрелись по своим логовам, а дневные еще не появились на улицах, город был странно тих и призрачен, словно рисунок на тонкой ткани. Покрывало Майи… Вздохнув, японец допил кофе и потянулся за телефо­ном.

— Escucho, — раздалось в трубке почти сразу.

— Пора, — коротко произнес Рок, — ждем только вас.

— Si.

Положив трубку, Рок захлопнул окно, пристегнул к поясу кобуру, проверил оружие и спросил:

— Готова?

— Абсолютно, — дослав патрон, Реви убрала «Катласс» в кобуру, — пошли.

— Точность — вежливость кабальеро, — заметил японец, разглядывая троицу, — вы готовы?

— Готовы, — кивнул Гарсиа.

— Тогда — вперед, — Датч выбрался на палубу, — только учтите — это не круиз, и работать вам придется наравне с нами.

— Я служил на флоте, — сообщил Амару, — для меня это нетрудно.

— А мы справимся, — добавил Лавлейс.

— Прекрасно, — забросив трос на палубу, Рок последовал за ним, — тогда по местам.

Выводить катер из гавани Датч не позволял никому, и потому Рок, как обычно, стоял на корме и смотрел на удаляющийся город. И снова, как и в тот день, когда старый «Элко», лежащий на дне моря Лазарева, уносил их команду навстречу безумному сражению за иллюзию власти, не знал, увидит ли он его снова. Золото инков… Вряд ли о нем не знает никто больше, а если все еще не знает — скоро узнает. И тогда… Что ж, он знал, на что шел, когда повернулся спиной к своему прошлому — и ни разу не пожалел об этом…

— Alea iacta est, — шевельнулись губы…

— Ты прав, — Реви встала рядом с ним, — что бы ни случилось, придется идти до конца.

— Знаешь, по-моему, золото инков — вещь, ради которой стоит рискнуть. Впрочем, я, кажется это уже говорил…

— Может быть, — кивнула девушка, — но это не значит, что ты не прав.

Разбитая статуя Будды исчезла за горизонтом. Рок, прищурившись взглянул на небо и вздохнул.

— Пошли, — сказал он, — наша вахта.

Глава опубликована: 29.10.2015

Великий океан

Отложив таблицы, Гарсиа сообщил:

— Мы в Филиппинском море.

— Совершенно верно, — подтвердил Рок, покосившись на экран навигатора, — полдороги до Палау пройдено, и за нами все еще никто не увя­зался.

— Возможно, еще увяжется, — вздохнул Гарсиа, — но надеюсь, что он это сделает на обратном пути.

— Да, это более вероятно, — согласился японец, убирая секстант в сейф, — тем более, что с изрядным грузом нас будет проще поймать… Так и что в этом хорошего? Ладно, пошли в рубку — тебе пора за штурвал.

Разминувшись с русским фрегатом, Лавлейс слегка расслабился и спросил:

— Ты помнишь, что правительство Перу тоже заинтересовано в нашем походе?

— Ну да…

— Так вот, когда — если — мы что-нибудь найдем, долю правительства — то, что представляет наибольшую археологическую и художествен­ную ценность — мы передадим на корабль, который некоторое время будет нас прикрывать. «Альмиранте Грау».

— И что это?

— Легкий крейсер с восемью шестидюймовками. По правде говоря, я не знаю, как долго он сможет нас прикрывать… Вернее, вас — я не воз­вращаюсь в Роанапур.

-Ну и прекрасно, — буркнул Рок, — следи за оборотами.

Работать на правительство — неважно чье — в Роанапуре и так-то не слишком любили, делиться с ним — еще меньше, а Рок с недавних пор старался вообще не задумываться о подобной работе. Воспоминания об антарктическом походе ничуть не потускнели, и иметь дело с людьми, способными развязать мировую войну из-за старой железки, как-то не хотелось…

— Черт, Роберта, это же не сложнее, чем оптический прицел, — Датч протянул девушке секстант, — ничего сложного.

— Но зачем это?

— Например, на тот случай, если GPS сдохнет, — сообщил негр, — или его прострелят, что вполне вероятно при нашей работе. Поэтому бери, наконец, секстант, и работай, черт тебя дери!

Не зря Датч в свое время дослужился до сержанта — рявк вышел отменный. И, главное, результативный — Роберта немедленно схватилась за прибор и припала к окуляру. И впрямь, не сложнее оптического прицела…

— Два дня, — Рок уселся на палубу, прислонившись к рубке, — и мы в Короре. Там, кстати, у Балалайки нет знакомых?

— Если и есть, она мне не сказала, — Реви устроилась рядом, — думаешь, парнишку можно поставить на ночную вахту?

— Датч думает, что можно, — Рок пожал плечами, — а поскольку он сам собирается за ним присматривать — не думаю, что наш кабальеро что-нибудь испортит. И, что гораздо важнее, это оставляет нас вдвоем на всю ночь…

— Кто о чем… — Реви опустила голову на плечо парня, — а ты… Это что такое?

Солнце скрылось за горизонтом, но на фоне все еще светлого неба был отлично виден далекий блик.

— Ну-ка… — Рок поднял к глазам бинокль, — надо же, «Орион»…

— Чей?

— Тайваньский, корейский или австралийский, — Рок прикрыл глаза, — а может, и японский.

— Как ты думаешь, он нас заметил?

— Естественно. Но вот обратил ли внимание… Бенни, нас не облучают радаром?

— Нет! — крикнул в ответ блондин. — И лазером тоже!

— Ну, вряд ли мы ему интересны, — вздохнула Реви, — но вот что он тут делает?

— Не знаю, — признался Рок, — может, Датч что путного придумает…

Датч, выслушав оба доклада, только хмыкнул.

— Или мы ему не нужны, — заявил он, — и тогда нечего дергаться, или нужны, но сделать не можем ничего, поэтому все равно нечего дергать­ся. Бенни, он еще там?

— Ушел на юг.

— Значит, австралийский. А вы трое идите-ка по каютам. Отдыхайте, пока дают.

Отчаянно зевающий Бенни выбрался из кресла, кивнул Року и доложил:

— Все чисто.

Заняв его место, Окадзима взглянул на экран радара и поинтересовался:

— Сколько до Корора?

— Завтра к полудню будем там, — отозвалась из-за штурвала Реви, — если, конечно, не останемся без топлива.

— Не останемся, я все рассчитал. Правда, если волнение усилится, то причалим мы на последних каплях горючего… Но до порта его хва­тит. Кто, в конце концов, из нас двоих штурман?

— Ты, — не стала спорить Ребекка, — на радаре ничего?

— Китайский сухогруз, — Рок подстроил телевизионный прицел,— да и тот уже ушел.

Возможностей следить за «Лагуной» у ее потенциальных конкурентов, кем бы они ни были, имелось предостаточно, но пока что команда об этом не слишком беспокоилась. И без слежки было очевидно, что катер направляется куда-то в Полинезию, а вычислять, куда именно, пока что рано. Впрочем, это совершенно не значило, что можно расслабиться — но никто и не расслаблялся. Реви вела катер, Рок следил за обстановкой, Бенни, выспавшись, отправился в машинное отделение, где при помощи Амару занялся настройкой двигателей, рассчи­тывая сэкономить еще немного топлива, остальные же отдыхали.

— Молодой хозяин? — Роберта уселась на палубу рядом с юношей. — О чем задумался?

— Не называй меня «хозяином», а?

— А мне нравится, — она устроила голову на плече Гарсии, — ты же знаешь… Так о чем ты задумался?

— О том, что нас ждет. Я совсем не уверен, что кроме нас, никто не знает об этом золоте и не попытается нам помешать.

— Так ведь для этого мы и наняли «Лагуну», да и крейсер…

— Гарсиа… Ты же знаешь, что среди тех, кто может вмешаться, немало людей, которым и крейсер — не помеха.

— Все может быть… Но ведь и отец, и ты всегда говорили, что я похож на Джона Лавлейса не только внешностью.

— Но и он однажды вынужден был бежать…

— В Испанию, и с тех пор верно служил королю и в Старом, и в Новом Свете. И с тех пор Лавлейсы не отступали никогда. Неужели ты хо­чешь, чтобы мы стали первыми? Даже если бы никто другой и не знал этого — мы-то будем знать, что отступили, даже не сразившись…

— Мы ведь не отступим?

— Конечно, нет, — Гарсиа обнял женщину, — я же Лавлейс. Как и ты…

Корор был крупнейшим городом Палау и, по мнению Рока, городом довольно убогим. Был он едва ли не меньше Роанапура, но все же… Все же там имелось топливо для катера, и это было единственным, что занимало команду.

Рок перечитал составленный список, затянулся и отправил окурок за борт.

— Я за припасами, — сообщил он, — Реви, составишь компанию?

— Разумеется, — пожала плечами девушка, — неужто ты думал от меня избавиться?

Рассмеявшись в ответ, японец чмокнул ее в щеку, спрыгнул на причал и протянул руки.

Прыжок — и Реви на мгновение замерла в его объятиях, а затем, высвободившись, сказала:

— Пошли, что ли…

Слежку — если это была слежка — первой, заметила, разумеется, Реви. Притворившись, что изучает пикап, девушка шепнула Року:

— Взгляни-ка на того парня… Только осторожно. Да, именно этот, в зеленой футболке. По-моему, он за нами следит.

— Ты уверена?

— Нет, конечно. Давай еще посмотрим…

— Давай, а заодно и товар закажем, — кивнул японец.

Полчаса спустя стало очевидно, что парень действительно следил за ними.

— Будем отрываться или попробуем перехватить?

— Попробуем перехватить, — кивнула Реви.

Это оказалось до неприличия просто — разделиться и, пока незадачливый «шпион» увлеченно наблюдал за Роком, старавшимся вести се­бя как можно более подозрительно, аккуратно скрутить его и затащить в переулок…

— Итак? — Рок неторопливо извлек пистолет. — Кто тебе велел таскаться за нами? Говори, если не хочешь получить сразу три пули…

Покосившись на пистолеты, парень судорожно сглотнул и принялся рассказывать. По его словам выходило, что никто его не нанимал, а был он обычным карманником и собирался просто-напросто ограбить парочку гостей, как только представится возможность. Выглядело это правдоподобно. И даже приличную пачку денег можно было признать особо удачной добычей. Во все это можно было поверить — по от­дельности. Но вот вместе… Все вместе, по мнению Рока выглядело сомнительно.

Воришку, тем не менее, отпустили, предварительно посоветовав держаться подальше, наняли приглянувшийся пикап, забрали заказы и вернулись в порт. По дороге Рок спросил:

— Ты ему поверила?

— Нет, конечно,— фыркнула Реви, — вопрос только в том, почему наняли такого неумеху…

— Возможно, наш противник ограничен во времени и потому нанял первого более-менее подходящего человека?

— Или хотел продемонстрировать, что следит за нами.

— Слишком неуклюже, — покачал головой Рок, — кстати, а что, если наш противник — новичок в этом деле?

Реви хмыкнула и, после недолгой паузы, ответила:

— Любопытная идея, но что тебя навело на эту мысль?

— Да как раз неуклюжесть. Вот скажи, если бы ты взялась за мной следить, что бы ты сделала?

— Ну… Поспрашивала бы знакомых, по их рекомендациям посмотрела бы, кто здесь есть, из них выбрала бы наиболее ловкого…

— Вот! — японец щелкнул пальцами. — А тут — какой-то воришка, который явно не привык к серьезной работе. Так, туристов щипать… То есть, деньги-то есть, а вот связи… с ними-то все плохо, их, похоже, просто нет. Правда, у этого есть обратная сторона…

— И какая же?

— Реви, дилетант может отколоть самый дикий номер, который профессионалу просто не придет в голову — потому, что он привык, что так дела не делаются.

— Мда, дела… Надо будет рассказать Датчу, — подвела итог беседе девушка, — и убираться как можно скорее. Сразу, как только все погру­зим.

— Совершенно с тобой согласен, — Рок затормозил на светофоре, — до последнего знака после запятой.

Выслушав доклад Рока и Реви, Датч потер подбородок и осведомился:

— Возможность попетлять у нас есть?

— Нет. До Лоренгау тысяча миль. А вот там… Там можно будет кое-что сделать…

— Все на борту? — осведомился Датч.

— Si, — отозвался Гарсиа.

— Все погружено?

— Да, — подтвердил Рок, — танки заполнены под завязку.

— Тогда отплываем. Отдать швартовы!

Зарокотали двигатели, катер медленно скользнул прочь от причала, а затем — все быстрее и быстрее — направился к выходу из гавани. Несколько минут — и «Лагуна» вновь закачалась на тихоокеанских волнах.

— Поехали, — хмыкнул Датч, — следующая остановка — Лоренгау, архипелаг Бисмарка.

Поделиться…

Глава опубликована: 29.10.2015

Острова

Закончив дела с портовыми властями, Рок отправился на кладбище, и долго бродил среди старых могил, пока не нашел искомое — поряд­ком истертое надгробие с надписью «Окадзима Рокуро. 1919-1943».

— Вот, значит, как… — пробормотал японец, остановившись, — Рокуро… Сколько лет прошло — а Окадзима опять воюет на Тихом океане. Ин­тересно, что бы ты сказал, если бы знал, что твой внук назвал своих сыновей в честь тебя и твоего брата? Что бы ты сказал, прадед, уз­нав, что один твой правнук — шпион, а второй — контрабандист? Если верить тому, что о тебе рассказывали — так пожалуй, еще и порадо­вался бы… Ты извини, прадед, что никто из нас до сих пор до твоей могилы не добрался — я один знаю, где тебя похоронили, но я напишу родным, а то как-то нехорошо получается…

Постояв еще немного, Рок неторопливо зашагал прочь — и столкнулся с Датчем, пройдя от силы десяток шагов. Босс был странно печален и молчалив больше обыкновенного. Коротко взглянул на Рока, отвернулся от старой могилы, надел очки и двинулся прочь.

— Навещал родню? — негромко спросил Рок.

— Как и ты…

— Как и я… Знаешь, я всегда удивлялся — вроде все в нашей семье знают, что прадед мой погиб здесь — а вот где похоронен, даже и не пы­тались узнать. Я и то случайно знаю…

— Бывает и так, — пожал плечами Датч, — я ведь тоже много лет собирался к дяде на могилу придти, да все никак не получалось… Так ведь и до самого конца мог не собраться, а у меня-то родни нет. Тебе проще — у тебя хоть Реви есть… Да и семья в Японии…

— Да что с тобой, босс? Ты, случаем, не болен, а?

— Ничего, просто о вечном задумался… Я же все-таки уже не молод, пора уже, как говорится, и о душе подумать.

— А о патронах ты не думал? Не то, чтобы их начинало не хватать…

— По идее, это твоя работа.

— Моя, — согласился Рок, — и я ее сделал.

Из кармана появилась пачка накладных, которые Датч изучил самым внимательным образом.

— Удивительно, — наконец, сказал он, — как, впрочем, и всегда. Все абсолютно чисто.

— Тогда, думаю, мы можем отплывать.

— Как только вернемся на борт.

— Могу сказать одно, — объявила Реви, развалившись на палубе в купальнике, — вся эта Полинезия — одна сплошная чертова дыра.

— Строго говоря, это еще Меланезия, — поправил ее Рок, сидевший рядом, — но спорить я не буду. Дыра на дыре, хотя в войну тут было жар­ко… Кстати говоря, даже если мы ничего не найдем — стоит понырять на обратном пути. Почти наверняка поднимем что-нибудь ценное…

— Поднять-то не сложно, только знаешь, как Балалайка говорит? «Брось, а то уронишь». Вот как бы и у нас так не получилось с нашей до­бычей. Когда мы отплывали из Хониары, опять австралийский «Орион» поблизости шарахался.

— У австралийцев учения, сама знаешь.

— Угу. Только вот район учений малость не там, где эта бандура. Нет, я не возражаю, он и случайно мог залететь, только вот я в такие слу­чайности не очень-то верю.

Рок задумчиво взъерошил волосы.

— Мне тоже кажется, что дело нечисто, — признал он, — но втягивать в это дело армию… Возможно, кто-то из военных решил частным поряд­ком нами заняться, но тогда у него особого пространства для маневров и нет. К счастью…

— С другой стороны, — подключился к разговору выбравшийся на палубу Бенни, — нас он прекрасно видит и даже в радаре не нуждается. Спрятаться от него мы не можем, прогнать — тоже…

Рок осведомился:

— А зачем нам это делать? Помешать нам он точно так же не в состоянии, как и мы ему. Если только… Нет, помешать мы им, конечно, не сможем, а вот потрепать нервы — запросто. Пойдемте в рубку, я изложу Датчу, а вы послушаете.

Оглядев собравшихся, Рок принялся излагать свою идею:

— Если мы время от времени будем останавливаться и делать вид, что ищем что-то на дне, мы можем порядком запутать этого разведчика. Да и всех остальных, если они есть — тоже. Судя по всему, они не знают, куда мы направляемся, а если мы начнем поиски прямо сейчас, это собьет их с толку. Более того, если они знают про золото, то, возможно, решат, что ищем мы не его.

— В последнем я сомневаюсь, но идея здравая, — прокомментировал Датч, — начать, я думаю, стоит попозже — ближе к какому-нибудь остро­ву.

— Тогда завтра, — предложила Роберта, — в виду Порт-Вила. Так, чтобы нас уж точно увидели.

— А также всякий раз, когда появляется этот дурацкий «Орион», — добавил Рок, — пойду, что ли, снаряжение приготовлю….

Вынырнув, Рок выплюнул загубник, поднял маску и доложил:

— Ничего интересного. Много современного мусора и акула. Мелкая, но наглая… Ладно, больше нам тут делать нечего.

— Тогда двинемся, как только ты будешь на борту.

— Уже, — Рок взобрался на палубу и принялся избавляться от акваланга, — сколько нам осталось?

— Минут десять, — отозвался Датч, разворачивая катер, — заправимся — и сразу можем двигаться дальше.

— Думаю, это будет лучше всего, — согласился Гарсиа, — я бы не хотел задерживаться.

— Мы, вообще-то, тоже, — ответил Рок.

Дозаправка заняла пятнадцать минут, и катер снова вышел в море. Рок, успевший за четверть часа отыскать какой-то особенный кусок ба­зальта, засел с ним в своей каюте, Гарсиа упражнялся с секстантом, Роберта отдыхала, Бенни и Амару опять настраивали двигатели, а Датч и Реви вели катер…

— Думаю, на Увеа придется задержаться, — Двурукая отложила лоцию, — даже если бы нам не требовалось пополнять все запасы — Рок на­верняка вцепится в него клещом. Там же столько вулканов…

— Кстати, о Роке… — Датч говорил настолько беззаботно, что Реви сразу же напряглась, — если со мной что-то случится, Рок встанет во гла­ве «Лагуны».

— Эй, босс, ты чего? Что с тобой должно случиться?

— Да мало ли что… Просто решил тебя предупредить на всякий случай.

— Что Рок — твой заместитель, я уже давно заметила — и рада этому. А с тобой, надеюсь, все-таки ничего не случится…

— Я, что характерно — тоже, — неожиданный приступ пессимизма прошел, — следи за обстановкой — и без желающих за нами погоняться мно­гое может случиться.

Желающих, впрочем, не было, встречных судов тоже было немного — так что Двурукая могла не особенно напрягаться, сосредоточившись на странном поведении босса. Раньше за ним такого не водилось… С другой стороны, уж она-то точно не стала бы возражать против Рока во главе «Черной лагуны» — только, желательно, не в результате смерти Датча. В итоге настроение испортилось, и опять вылезший австра­лийский «Орион» его не улучшил…

Следующий день начался с подозрительного акустического контакта, и потребовалось почти четверть часа, чтобы разобраться, что тре­вога ложная.

— Просто ужас, — проворчал Рок, выбравшись на палубу, — я, наверное, свихнусь в этом путешествии.

— А по-моему, ты и так сумасшедший, — заметил валявшийся на палубе Бенни.

— Когда-нибудь, Бенни-бой, я не поленюсь и застрелю тебя… — японец закрыл глаза, — и вообще, иди-ка в каюту…

— Сколько нам еще идти? — осведомилась Роберта, незамеченной появившаяся на палубе.

— Вообще? Или до Мата-Уту?

— До Мата-Уту.

— Часов тридцать. Потом можно будет пару дней сэкономить…

— Хорошо бы… Мне уже надоело болтаться в море.

— Всем надоело, кто бы сомневался…

В столице Заморского сообщества за ними снова следили. И на сей раз — куда более профессионально. Заметила «хвост» снова Реви, о чем немедленно сообщила напарнику.

— Что будем делать? — осведомился Рок, выслушав ее.

— Подловить его, как в прошлый раз, явно не выйдет. Оторваться… Не знаю, места тут мало, а он наверняка здешний. Можно попробовать поводить его кругами — авось поймем, что ему надо.

— Давай попробуем…

Полтора часа кружения по городу и окрестностям, в том числе и поездка к одному из потухших вулканов, заставили преследователя из­рядно потратиться на бензин и, вероятно, слегка потрепали ему нервы. Еще эта поездка принесла несколько мелких кристаллов оливина, подобранных Роком, но в главном — выяснении целей «хвоста» — она оказалась почти безрезультатной.

— Вот ведь зараза, — проворчала Двурукая, — никак не отцепится… И, главное, вся эта карусель совершенно без пользы…

— Ну, не скажи, — Рок полез за сигаретами и протянул пачку Реви, — кое-что мы выяснили.

— Ты выяснил, — поправила его девушка, закуривая, — и что же?

— Ну, когда мы что-нибудь покупали, а он не видел, что именно, он начинал нервничать.

— Иными словами, его интересовало наше снаряжение. Занятно… Полагаю, его наниматель пытается таким способом выяснить, что мы за­мышляем.

— Вероятно, да. Правда, ничего это ему не даст… Но об этом он не знает, судя по всему.

— Есть еще один вариант. Ты не подумал, что нас просто оценивают? Хотят посмотреть, что мы из себя представляем?

— Тогда, — хмуро заметил Рок, — следует ждать провокаций. Потренироваться, что ли, с ножом…

Выслушав отчет, Датч нахмурился.

— Боюсь, вы оба правы, — сообщил он, — и надо ждать неприятностей. Отныне, чем меньше времени мы проводим на берегу, тем лучше. По­этому — отплываем, идем на тридцати узлах. Все по местам!

Выскользнув из атолла, катер набрал ход, направляясь к Острову Дикарей. Рок, вернувшись в рубку, высыпал на штурманский стол оли­вины. Один из кристаллов был чуть больше других и почти правильной формы — его японец отложил, а остальные ссыпал в конверт, со­бираясь заняться их изучением дома. Затем взялся за отложенный оливин, внимательно рассмотрел его — и убрал в отдельный конверт, ко­торый запер в сейфе.

Глава опубликована: 29.10.2015

На пороге

— В этой дыре даже нормальных сигарет не сыскать! — раздраженно заявила Двурукая, смяв пустую пачку.

— Вообще-то, сигареты здесь есть, — заметил Бенни, протягивая девушке пачку, — Рок уже в курсе, так что, как пойдете за припасами — прихватите пару блоков. Или можешь одолжить у индейца…

— Разве только для того, чтобы тебе в задницу засунуть, — буркнула Реви, но сигарету все же взяла.

Амару же, словно речь шла и не о нем, невозмутимо восседал на корме и столь же невозмутимо курил одну из своих чудовищных са­мопальных сигар — как и подобает настоящему индейцу. Картина эта заставила Реви вспомнить любимое словечко кого-то из ребят Ба­лалайки, и она поинтересовалась у выбравшегося на палубу Рока:

— Ты, вроде бы, в языках разбираешься?

— Есть немного, а что?

— Что такое «ништяк»?

— Не имею ни малейшего представления, — отозвался японец, — спроси у Балалайки… И не забудь, нам скоро на берег.

— Я помню. И я готова, так что, как только Датч появится… А вот, кстати, и он.

Поднявшись на борт, негр кивнул Роберте и отправился в рубку.

— Вперед, — распорядился он по дороге, — у нас не так, чтобы много времени, а на работу уйдет вообще неведомо сколько. Бенни, ты все проверил?

— Абсолютно, — ответил инженер, — все запчасти есть, все работает, как часы — так что проблем не будет.

— Пошли? — Рок протянул подруге руку. — Не будем задерживать экспедицию…

На сей раз за ними не следили. Спокойно закупив все потребное (в том числе и кое-какие реактивы, которые удалось найти), парочка столь же спокойно вернулась в порт… где спокойствие и кончилось. На катере оказался офицер французской таможни…

— Что здесь происходит? — Рок взлетел на палубу.

— А, вот и ты, — с весьма натуральным облегчением вздохнул Датч, — месье желает знать, что мы тут делаем, да еще и с такими странными припасами.

— Хм… — японец, отвернувшись, протянул руку Реви, помогая подняться на катер, а затем переключился на француза.

— Видите ли, месье…

— Жерар.

— Так вот, месье Жерар, наша экспедиция имеет своей целью доказать или опровергнуть существование в относительно недавнем прош­лом крупного острова или архипелага в Тихом океане, который послужил основой легенды о стране Му.

— А, затонувший континент, вроде Атлантиды? Тогда к чему такая таинственность?

— Мой друг, который и финансирует мои изыскания — достаточно известный бизнесмен. Как вы полагаете, ему хотелось бы видеть свое имя в статейках желтых газет про поиски Пацифиды, которой не могло быть?

— Но, — таможенник явно сбился с мысли, — вы ведь сами говорили…

— Позвольте вам кое-что пояснить, — Рок вежливо ухватил офицера за локоть и потихоньку потащил к трапу, — из области чистой теории…

И он пустился в объяснения, обрушив на несчастного Жерара тектонику литосферных плит, дрейф континентов, подводный вулканизм, ри­фообразование и прочие детали — так что спустя всего несколько минут таможенник сам дрейфовал ничуть не хуже тех самых плит и счел за благо распрощаться и поскорее забыть о сумасшедшем ученом…

— Ну вот, наука творит чудеса, — заявил Рок, вернувшись на борт, — когда отчаливаем?

— Да хоть сейчас, пока этот идиот не очухался, — проворчал Датч, — отчаливаем.

— Вот теперь, — заявил Рок, — начнется самое интересное. До цели остался один перегон, и я не уверен, что он пройдет без эксцессов…

— Боевая готовность, — немедленно распорядился Датч, — и следите за портом повнимательнее. Вот сейчас нам точно не нужны проблемы.

Проблем и не было — по крайней мере, пока. «Лагуна» спокойно покинула Таити, помешать ей никто не пытался, и даже «Орион» куда-то запропастился.

— Не нравится мне это, — заметил Рок, — как-то уж слишком тихо.

— Через два дня мы будем на месте — и вот тогда наверняка станет шумно, — ответил на это Гарсиа, разворачивая на столе карту, — вот, смотрите. Я отметил примерное место поисков.

— Прилично, — хмыкнул Датч, разглядывая карту, — тут на неделю работы, да еще и на суше… Ладно. Доберемся — посмотрим…

Ко всеобщему удивлению, последний отрезок пути их никто не беспокоил. И на островах не возникло никаких проблем — словом, путешес­твие начинало напоминать безобидный морской круиз… И это всех раздражало.

— Ненавижу иметь дело с невидимкой, — Датч заглушил двигатели, — кто это, что ему нужно, где он — ничего не понятно. Да еще и тишина эта…

— У нас контакт, — сообщил Бенни, прилипший к телевизионному прицелу, — на юге, восемь миль. Частная яхта, флаг… Австралийский, точ­но. Нас ничем не облучает.

— Ну и плевать на нее. Оружие видишь?

— Нет, но это не значит, что оно отсутствует…

— И на это тоже наплевать, — повторил Датч, — пока. Гарсиа, твой черед…

— Думаю, начать следует вот отсюда или отсюда — юноша коснулся карты карандашом, — но, в принципе, можно даже прямо отсюда.

— Не думаю, — Рок взглянул на карту, — слишком глубоко. Без декомпрессии не нырнешь, а как раз на это у нас может не быть времени.

— Ну, для того, чтобы оценить обстановку, можно и нырнуть, — пожала плечами Реви, — глубоко забираться не будем, а вот что яхта будет делать… Бенни, что скажешь?

— Скажу, что над нами, судя по всему, пролетает спутник-шпион, — если только это не помехи. А больше ничего.

— Тогда спустимся и посмотрим, — подвел итог Окадзима, — а потом подойдем поближе к берегу.

Первое погружение, как и предсказывал японец, ничего не дало. Глубина была слишком большой — Рок не рискнул бы нырять без гелиок­са, и декомпрессия заняла бы слишком много времени — а эхолот не показывал ничего подозрительного — и вынырнув спустя полчаса, Окадзима предложил сменить позицию, перейдя ближе к берегу.

Кое-что интересное здесь обнаружить удалось — неразорвавшуюся бронебойную бомбу и остатки японского истребителя.

— Ты уверен, что это здесь?— осведомилась Реви, выплюнув загубник и сняв маску.

— Судя по описанию, это должно быть где-то здесь, — Гарсиа уткнулся в рисунки многочисленных кипу, которые вытащил из каюты, и задал какой-то вопрос индейцу — на аймара, так что, кроме них самих, этого вопроса не понял никто.

— Полагаю, — сообщил он результат краткого обсуждения, стоит подойти поближе к берегу и в особенности пройтись по заливу. Указания индейцев довольно-таки неточны, к тому же некоторых частей у меня просто не хватает… Но, тем не менее, остров легко узнаваем. Так что, переходим?

— Переходим, — кивнул Датч, включая двигатели, — вот сюда.

Новая точка была в пяти милях от прежней, и даже на минимальной скорости до нее было минут пять ходу не больше — но австралийская яхта скрылась из виду. Впрочем, ненадолго — через несколько минут она вновь появилась на горизонте, двигаясь без всякой цели. Экипаж — или пассажиры — столь же бесцельно бродили по палубе или валялись в шезлонгах…

— Интересно, они смотрят, куда дрейфуют? — осведомилась Роберта, опуская бинокль.

— Задница моя дрейфует, — Ребекка продолжала изучать яхту, — она идет под двигателями, причем так, чтобы не упустить нас.

— Ну, этого и следовало ожидать, — Рок следил за манометром, — особенно если вспомнить тот самый «Орион». Гораздо интереснее другое: что они собираются делать теперь?

Реви пожала плечами и опустила бинокль.

— Как только сделают — узнаем. Главное, успеть вовремя… И поэтому я, пожалуй, сниму пулеметы со стопоров, — она отвернулась от австра­лийцев и уже на полпути к носовой турели осведомилась:

— Рок, ты скоро?

— Минут пятнадцать, — отозвался тот, следя за манометром, — это последний. Закончишь с пулеметами — думаю, можно будет уже и нырять.

Спустя двадцать минут Рок и Реви почти синхронно спрыгнули в воду. На яхте то ли не заметили, то ли не отреагировали — никто не поин­тересовался, хотя Рок на всякий случай и прихватил геологический молоток.

Вода, как и в прошлые погружения, была удивительно прозрачной. Вспугнув стайку пестрых рыб, Реви зависла у самого дна и всадила в песок щуп. Ничего. И еще раз ничего… И еще… В этот раз щуп на что-то наткнулся. «Что-то» оказалось расколотым кувшином в виде ка­кого-то зверя, и Реви взмахом руки подозвала напарника. Рок, взглянув на ее находку, схватил щуп, всадил его в песок, подобрал наход­ку и просигналил: «всплываем».

Выплюнув загубник, Реви уцепилась за трап и поинтересовалась:

— Что такого в этом горшке, что ты решил все бросить и всплывать?

— Это, — сообщил Рок, снимая маску, — типичная инкская керамика. А значит, мы у цели...

Глава опубликована: 29.10.2015

Золотая бухта

— Si, — от волнения Гарсиа снова стал сбиваться на испанский, — это инкская керамика, несомненно. То, что мы нашли ее здесь, говорит, что мы на верном пути.

— Несомненно, — Датч снял очки, — но у меня есть вопрос: австралийцы это видели?

— Вообще-то, мы поднялись с противоположного борта. А под водой я лично никаких камер не заметил… правда, я особенно и не пригля­дывался, но оттуда они нас точно не могли разглядеть.

— Где вы ее нашли?

— Вот здесь, — Реви поставила на карте кружок.

— Не слишком далеко… Думаю, переходить туда смысла нет, — очки вернулись на место, — но предлагаю сдвинуться и встать где-нибудь поб­лиже. Вот здесь, например.

— Годится, — хором заявили Рок и Реви.

Сменив позицию, катер снова встал на якорь, а Рок с Реви снова отправились под воду. На сей раз раскопок не получилось — времени не хватало, но аквалангисты все же нашли еще несколько черепков и бальсовых щепок.

— Исключительно полезная находка для археологов, но никак не для нас, — проворчала Двурукая, выбравшись на палубу.

— Не согласен, — возразил Рок, избавляясь от баллонов, — теперь мы точно знаем, что инки тут были и что, по-видимому, как минимум один из их плотов в этом месте был поврежден. А значит, и золото — если они его везли — где-то поблизости.

— Скорее всего, — согласился Датч, — а потому вахтенным придется постоянно следить за австралийцами. Не знаю, какого они мнения о на­шем радаре, но ночью могут затеять какую-нибудь шутку. Кстати, Бенни, они ни с кем не переговариваются?

— Или молчат, или у них остронаправленная антенна, — Блондин пожал плечами, — я не слышу.

— Ладно, слушай дальше и смотри в оба, — Датч поправил очки, взглянул на заходящее солнце, на яхту… — завтра начнем с утра пораньше. Всем, кто свободен от вахты, советую отдохнуть как следует…

Утро началось с зарядки баллонов и проверки снаряжения, после чего Рок с Ребеккой снова отправились под воду.

На дне ничего не изменилось — разве что рыбы около вешки плавали другие. В последнем, впрочем, Рок не был уверен и интересоваться не стал, а просто распугал их и принялся раскапывать песок, ссыпая его в сетку. Заполнившуюся сетку Реви утаскивала в сторону и тща­тельно промывала, и возвращалась к месту раскопок за новой порцией. Находки, если таковые были, складывались в сумку на поясе, но она все утро оставалась пустой.

Часы показывали почти полдень, когда Двурукая извлекла из сетки первую добычу — совершенно целый кувшин, похожий на маленькую амфору и изображающий флейтиста. Кувшин был пуст, но на удивление хорошо сохранился и потому отправился в сумку, а Реви верну­лась за новой порцией песка.

На этот раз ее усилия вознаградила горсть медных чешуек, отправившихся все в ту же сумку. Конечно, все это было неплохо, но… Тут она заметила, что Рок переставил вешку и поплыл к ней, держа на ладони листок какого-то дерева, отчеканенный из золота.

На борту находки немедленно были разложены на столе и Гарсия принялся их изучать.

— Вот это, — он поднял слипшиеся чешуйки, — своего рода монеты. Были… В таком состоянии они вряд ли кого-то заинтересуют. Керамика… Ну, нашу экспедицию она одна не окупит, но приятным дополнением вполне может стать. А вот этот лист коки… По всей видимости, это из того самого храма в Тумбесе, о котором говорилось, что в его саду есть золотые и серебряные растения. Если груз плота состоял из них…

— То нам и его одного хватит, — Реви потянулась за сигаретой, — что поднимает вопрос: кто-нибудь, кроме нас с Роком может работать под водой?

— Я, — флегматично сообщил индеец.

— Прекрасно. А стрелять под водой ты умеешь?

— В принципе, меня этому учили. Но я давно не тренировался и потому…

— Ладно. Вы с Роком копаете, я вас прикрываю. Бенни, ты очень внимательно смотришь за яхтой и если что — не стесняйся открыть огонь. Рок, а ты не забудь свой ледоруб.

— Эта штука называется «геологический молоток», но я тебя понял. А теперь двигаемся, если не хотите там до ночи провозится.

В нескольких метрах от вешки Рок неожиданно остановился и поднял руку. Затем опустился к самому дну и нацарапал на песке: «Вешка стоит не так.» Реви, ругаясь про себя, опустилась рядом с ним и написала: «Думаешь, там рылись?» «Да» — последовал ответ. На сей раз Двурукая не стала ничего писать, а просто сняла АПС с предохранителя. Дело, похоже, принимало интересный оборот…

Тем не менее, мешать им никто не стал. Воздуха в баллонах хватило до вечера, вода была теплой — и команда «черных археологов» вос­пользовалась этим по полной. За проведенные под водой часы обнаружилось изрядное количество золотых и серебряных листьев, золотой наполовину посеребренный медальон в виде ступенчатого креста, серебряный диск с человеческим лицом и золотую статуэтку, необычай­но заинтересовавшую индейца. На этом поиски пришлось прекратить, но Рок, тщательно скрыв следы своих раскопок и поставив фальши­вую вешку, твердо решил перевести катер к самому месту изысканий и постоянно прослушивать все, что творится под водой. А еще — при­готовить гранаты. Конечно, обыкновенные «лимонки» будут не особенно эффективны — но хотя бы отпугнут незваных гостей, а если по­везет — то и оглушат и дадут время спустится и скрутить их…

Все это японец изложил боссу, и тот согласился, но предложил дождаться темноты, а пока заняться разбором добычи. Спорить никто не стал, сокровища снова разложили на столе и Гарсиа принялся за объяснения.

— Вот это, — сообщил он, подняв статуэтку, — Виракоча, верховный бог инков. Будем считать, что эта находка сулит нам удачу… и это имен­но тот предмет, который отойдет правительству. Как и диск, изображающий богиню Луны — Мама Килья.

— Диск не жалко, — пожала плечами Реви, — статуэтку, в общем, тоже — очень уж приметная. А вот это что такое?

— Это? — Гарсия поднял подвеску. — Это чакана, или инкский крест. Символ мироздания вообще и державы инков в частности. Каменные ча­каны встречаются очень часто, но вот металлической я лично еще ни разу не видел и не слышал о такой… И заплатит за нее любой музей весьма приличные деньги.

— А листья?

— Думаю, большая их часть пойдет просто по весу. — с сожалением сказал Лавлейс, разглядывая смятую золотую метелку киноа, — но кое-что также можно продать в музеи. А кое-что из своей доли лично вообще оставлю себе…

— Лучше скажи, окупит вот это нашу экспедицию или нет? — осведомилась Ребекка.

— Думаю, что окупит, но на самой грани. Прибыли мы не получим, если не найдем еще золота.

— Завтра посмотрим, главное, чтобы эти ребята не стали вмешиваться, — проворчал Рок и выбрался на палубу — проверить снаряжение.

Австралийцы вели себя подозрительно тихо, и не менее тихо было под водой. Дождавшись темноты, Датч перевел катер к самому месту раскопок, проверил пулеметы и отправился отдыхать, приказав вахтенным смотреть в оба и, не раздумывая, будить его, если им хотя бы покажется, что что-то происходит. Рок на это заметил, что подозрительного уже более, чем достаточно и что ночной бой с противником, о котором ничего не известно, не входит в число его любимых занятий.

— Будем надеяться, что до этого не дойдет, — проворчал Датч, — и бой случится хотя бы днем.

— Виракоча поможет, — заявил Амару, закрыв глаза, — вот увидите.

Поделиться…

Глава опубликована: 29.10.2015

Сокровища Анд

Было это заслугой Виракочи или нет, но за ночь раскопки никто не потревожил, и вся троица, наскоро позавтракав, снова отправилась под воду. На сей раз требовалось спешить, и Рок оставил в стороне все предосторожности, просто выкапывая все, во что утыкался щуп.

И это работало просто превосходно — судя по всему, они наткнулись на главный груз плота. Всего за четверть часа удалось найти кувшин, наполненный подвесками от ожерелья, несколько слитков, браслеты, судя по всему, некогда нанизанные на ремешок и несколько из­рядных стопок золотых пластин размером с ладонь.

Проводив взглядом сетку с золотом, Реви, насколько позволял загубник, ухмыльнулась. Навскидку, того, что они уже подняли, хватило бы на то, чтобы не только полностью окупить экспедицию, но и собрать столь нужную Лавлейсу команду ученых — а ведь это еще далеко не все… Реви проплыла вокруг рывшихся в песке индейца и японца, внимательно изучая окрестности — и насторожилась. На самой гра­нице зрения что-то мелькнуло — какая-то смутная тень. Возможно, всего лишь рыба. Возможно, даже акула — Двурукая не знала, водятся ли они здесь. Но она абсолютно точно знала, что предпочла бы самую свирепую акулу человеку. Совершенно однозначно предпочла бы…

В конце концов, всплывать все-таки пришлось — заменить баллоны и перекусить, не снимая гидрокостюмов. А заодно, разумеется, и взгля­нуть на добычу, которую под водой даже и не удавалось толком рассмотреть.

— Вот это, — Гарсиа продемонстрировал сломанное золотое кольцо внушительных размеров, — самое интересное. Уайна Капак приказал по случаю рождения своего сына Уаскара сделать семисотметровую золотую цепь… и у меня в руках одно из ее звеньев.

— Ты сказал — семьсот метров? — Двурукая чуть не выронила сигарету.

— Конкретно здесь — меньше. Насколько нам удалось расшифровать одно кипу, цепь была разделена на несколько частей и в таком виде спрятана в разных местах.

— Даже если она тут не вся… — Реви прикрыла глаза. — Короче, пошли дальше копать.

Новое погружение началось точно так же, как и предыдущее. Троица спустилась, обследовала дно и без особого труда обнаружила цепь, а в придачу — еще несколько золотых и серебряных пластин. И если с мелочью проблем не возникло, то вытащить цепь метров пяти дли­ной и соответствующего веса оказалось непросто…

Сперва все шло просто прекрасно, а потом конец цепи застрял в кораллах, и Рок отправился его отцеплять. Несколько ударов геологичес­кого молотка, японец отодвигает цепь, заглядывает за глыбу…

Что произошло дальше, Реви не поняла. Да и не слишком старалась — просто рванулась к Року, сцепившемуся с невесть откуда выныр­нувшим пловцом. И успела вовремя — Рок был занят, зажимая рану на голени, его противник с разбитым черепом потихоньку опускался на дно, а еще несколько аквалангистов торопливо плыли к месту происшествия. Не дожидаясь их прибытия, Двурукая вскинула автомат и на­жала на спуск.

… А она уже и забыла, как отвратительно звучат под водой выстрелы… Очередь полоснула по гостям, вызвав нездоровое оживление среди обитателей рифа, поднятая стрельбой муть, кровь и воздух из перебитых шлангов повисли в воде облаком, неприятно напоминающим ядерный взрыв, и Реви, поддерживая Рока, рванулась вверх.

— Датч, уходим, — крикнула девушка, втащив Окадзиму на палубу, — полный ход и отправь людей к пулеметам! Бенни, принеси аптечку!

Распоров гидрокостюм, Двурукая взглянула на рану — и выругалась. Длинная и глубокая — мышца, похоже, пострадала основательно…

— Бенни!

— Да здесь я! — парень вручил ей ярко-красный контейнер. — За нами, между прочим, гонятся, а я не на посту!

— Вот и вали на место! — рыкнула Реви и принялась обрабатывать рану. — Чертовы австралийцы…

— Если они австралийцы, то я — Майтрейя, — буркнул японец, — у них американское снаряжение, причем явно не гражданское. Наше счастье, что это… а, черт… не «морские котики», иначе бы…

— Да уж… Идти сможешь?

— С твоей помощью. И из пулеметов стрелять смогу… Кстати, кто за штурвалом и куда мы идем?

Пулеметная очередь чиркнула по палубе, едва не задев Ребекку и заставив ее растянуться рядом с парнем.

— Лучше не вставать, — буркнула она, — убираемся отсюда… А за штурвалом босс. И куда мы идем, я понятия не имею.

Добравшись — при помощи Реви — до рубки, Рок рухнул в кресло. Датч вел «Лагуну» куда-то на север, а Гарсиа весьма оживленно беседо­вал с кем-то по радио, время от времени сообщая новый курс. Японец прислушался к переговорам, ничего не понял, поскольку и Лав­лейс, и его собеседник говорили на аймара, и занялся торпедами.

— А куда, собственно, мы движемся? — поинтересовался Рок. Убедившись, что оба торпедных аппарата готовы к стрельбе.

— В точку встречи с «Альмиранте Грау», — пояснил Гарсиа, на мгновение оторвавшись от микрофона.

— Эй, Датч! — завопил Бенни, перекрикивая рев моторов и цокот все-таки долетевших пуль по броне рубки. — Их там уже двое!

— Очень мило, — проворчала Реви, — где там твой крейсер?

— Минут через пять мы будем в зоне досягаемости его орудий, — ответил Гарсиа, — в принципе, он и сейчас мог бы открыть огонь, но у него есть все шансы накрыть нас.

— Тогда подождем, — согласился японец, поправляя гарнитуру, — Роберта, кроме пулеметов у них что-нибудь есть?

— Если и есть, они его берегут, — откликнулась девушка, — но нам и пулеметов хватит!

Рок хмуро разглядывал пульт. Было как-то непривычно сидеть в рубке и ничего не делать в разгар боя. Но увы — пулеметы были заняты, а для торпед целей просто не было…

— Две цели! — выкрикнул Бенни. — Номер один прямо по курсу. Неподвижна! Номер два по левой скуле, быстро приближается!

Несколько секунд спустя между катером и преследователями встали два водяных столба. Лавлейс что-то выкрикнул в микрофон. Еще нес­колько секунд — и за кормой снова взлетает султан разрыва. Одного. Второй снаряд рухнул на палубу австралийской яхты, пробил ее и взорвался, буквально разметав добрую половину судна.

— Есть! — выкрикнул Гарсиа.

— У третьего ракеты! — одновременно с ним закричал Амару.

— Рок, дым! — Датч заложил совершенно безумный вираж, а японец щелкнул тумблером, включая постановщик дымовой завесы. Еще один щелчок — и из пусковых труб на корме полетели патроны с дипольными отражателями и факелами, укрывая катер от радаров и тепловизо­ров.

— Черт, как в настоящем бою… — хмыкнула Ребекка, вызвав у Бенни нечленораздельный возмущенный вопль.

— Он и есть настоящий… — Рок прилип к прицелу, — чертов ублюдок, хоть бы три секунды не вилял…

Датч неожиданно развернул катер влево и помчался навстречу обладателю ракет. Рок, сосредоточившись, не отрывался от прицела, бор­моча цифры дистанции, глубоко вздохнул — и выпустил торпеду.

Прямого попадания не получилось, но магнитный взрыватель сработал, и яхту подбросило и едва не опрокинуло взрывом. Развернувшись, она двинулась прочь, изрядно оседая на нос и снизив ход до малого. Третий преследователь предпочел отвернуть сам и вскоре исчез за го­ризонтом.

Облегченно вздохнув, Датч перевел двигатели на холостой ход, и катер замер, почти коснувшись борта.

— Надеюсь,— заметил он, — твои друзья припасли для нас топливо.

— Припасли, — Гарсиа стянул наушники, — и топливо, и все остальное. И даже лазарет для Рока найдется…

Два корабля малым ходом шли всего в нескольких метрах один от другого. Переброшенные с крейсера на катер шланги подавали топли­во, и Датч, глядя на ползущие влево стрелки расходомеров, улыбался.

Рок, только что вставший с операционного стола, прихрамывая, вышел из лазарета и улыбнулся вскочившей ему навстречу Реви.

— Все в порядке, — сообщил он, — До Роанапура дотяну, а там уже и швы можно будет снять.

— Прекрасно! — девушка обняла его. — А я уж думала…

— Поверь моему опыту, — улыбнулся Рок, — он хоть и не особенно велик, но то, что под водой раны почти безболезненны и гораздо чище, чем на суше, я проверял на собственной шкуре.

— Иногда я думаю, что дыр в этой шкуре набралось слишком много.

— На себя посмотри, Двурукая! — рассмеялся парень, прижав Реви к себе.

Войдя в кают-компанию, Гарсиа Лавлейс взглянул на собравшихся. Поставил на стол рюкзак, открыл его и вывалил на стол всю добычу. Вернее, почти всю — большую часть золотой цепи он все-таки припрятал на катере, но им об этом знать не следовало…

— Вот, сеньоры, все наши находки, — рюкзак отправился под стол, — надеюсь, вы помните наше соглашение?.. Поскольку я его помню, то прежде всего, еще до оценки передаю в дар Национальному музею антропологии и археологии все керамические изделия, серебряный диск с изображением Мама Килья, а также статуэтку Виракочи, найденную нами при раскопках.

Статуэтка — высотой больше пятнадцати дюймов — привлекла всеобщее внимание и вызвала недолгую, но бурную дискуссию.

— Что ж, сеньор Лавлейс, — подвел ее итог чиновник из Министерства финансов, — мы считаем, что ваша часть соглашения выполнена. Вы прекрасно потрудились на благо нашей страны, и мы не видим препятствий к тому, чтобы предоставить вам право распоряжаться ос­тавшейся частью находок по своему усмотрению.

— Я весьма благодарен, — ответил Гарсиа, собирая свою добычу, — и лично вам, сеньоры, и — в вашем лице — стране, которая в самый труд­ный момент моей жизни протянула мне руку помощи и приняла как своего сына. Я приложу все усилия к тому, чтобы и дальше оправды­вать это доверие…

Он вышел из кают-компании с полным рюкзаком золота, совершенно не обращая внимания на вежливые аплодисменты за спиной.

Глава опубликована: 29.10.2015

Дорога домой

— Ну, вот и все, — Гарсиа разглядывал команду «Лагуны», — мы переходим на крейсер.

— Куда дальше?

— В Японию. Оттуда мы отправимся домой, а крейсер… Не знаю, да и какая разница?

— Действительно, никакой, — согласился Датч, — хотя полдороги в компании такого корабля — неплохая идея. Во всяком случае, желающие поживиться нашей добычей вряд ли найдутся… Да и топливо для катера у них еще осталось.

— В общем-то, примерно так и предполагалось, — кивнул Гарсиа, — некоторое время нам по пути. Ну, мне пора… Спасибо за помощь.

— Да не за что. Обращайся, — усмехнулся Датч, — наши расценки ты знаешь.

— Знаю, — Лавлейс спустился в шлюпку, — сейчас, надеюсь, мы в расчете?

— Целиком и полностью.

Шлюпка отошла от катера, Гарсиа взмахнул рукой и отвернулся. Его путешествие почти закончено — несмотря на то, что он все еще да­леко от дома… И он не просто нашел сокровища, о которых веками ходили легенды — он на шаг приблизился к осуществлению своей меч­ты.

Два корабля шли параллельными курсами на запад. Рок, прищурившись, разглядывал крейсер и вспоминал о другом походе — кажется, это было так давно… Точно так же они шли на запад, вместе с боевым кораблем — только тогда им предстояла схватка. Схватка, сильно смахивавшая на драку мародеров из-за добычи, но едва не ставшая первым сражением новой мировой войны…

Это было. Было и прошло, и сейчас они просто возвращаются домой.

— Куда дальше? — поинтересовалась Реви, усаживаясь рядом.

— На Науру, — Рок пожал плечами, — у них топлива для нас на три полные заправки, как раз нам хватит. А оттуда… Оттуда в Рабаул, а из Ра­баула — в Джаяпуру. Есть там один ювелир… который у меня еще с японских времен в долгу. Золото продадим через него.

— А дальше?

— В Корор, а оттуда по старому маршруту домой.

— Домой… — вздохнула Реви, улегшись на палубу и устроив голову на коленях Рока, — у тебя никогда не возникало мысли все бросить и по­селиться в каком-нибудь тихом уголке?..

— Возникала… — японец закрыл глаза, — а сразу за ней — другая: а что я там буду делать? Разве что на старости лет где-нибудь обоснуемся… если доживем, конечно. Да и, знаешь, Роанапур тоже неплох. По-своему, конечно, но…

— Но там хотя бы весело, — рассмеялась девушка, — Рок, это же наш дом. Ты бы вернулся в Японию? Вот сейчас, таким, как есть?

— Нет, конечно, — Окадзима взъерошил волосы Двурукой.

Катер по-прежнему шел на запад, а крейсер, передав пожелание счастливого пути, стал забирать к северу и вскоре исчез за горизонтом. Проводив его взглядом, Реви отправилась в рубку, вытурила Бенни из-за штурвала, проверила курс и окликнула Рока.

— Все чисто, — сообщил он, — видимо, больше с нами связываться не хотят.

— В тот раз их отогнал крейсер, а теперь он ушел…

— И сколько их с того раза осталось? Полторы яхты? И то, я сильно подозреваю, что наш подранок таки отправился на дно…

— А торпеда у нас осталась всего одна.

— Да, это проблема, — согласился Рок, — потенциальная. И надеюсь, таковой и останется. Мне лично эта стрельба поднадоела и хотелось бы вернуться домой без приключений

— Ты удивишься, но мне тоже, — сообщила Двурукая, — особенно, если учесть нашу добычу… Так что не расслабляйся.

— Даже и не собираюсь до конца вахты.

А вот Датч именно что расслаблялся. Стоял на носу, курил и думал о том, как удачно все обернулось… пока, по крайней мере. И теперь уже вряд ли что-то случится, но все-таки, по-настоящему можно будет только после того, как золото окажется у ювелира, а деньги — у них, но кое-что можно позволить себе и сейчас. Например — просто стоять и смотреть на океан…

Приняв топливо, «Лагуна» покинула Науру — по-прежнему в гордом одиночестве. Судя по всему, история с крейсером стала широко извес­тна в узких кругах — и при этом изрядно пополнилась подробностями. Как обычно, весьма далекими от действительности, но устрашающи­ми, так что желающих связываться с катером и его командой не нашлось.

— Ну и прекрасно, — высказался Датч, — услышав доклад Бенни об отсутствии преследователей, — как-то поднадоели уже все эти перестрел­ки…

— Надоели? Тебе?

— Да, Бенни. Надо же когда-нибудь и отдохнуть?..

— Ну наверное…

— Так почему бы и не сейчас? Возвращаемся, и притом не с пустыми руками — самое время для отдыха, ты не находишь?

— А пожалуй, что и так… — Бенни приложился к банке с пивом и сделал долгий глоток, — действительно, почему бы нам не отдохнуть… Хотя бы до Рабаула.

— Ну ты смотри… — протянул Датч, глядя на приближающийся русский корабль, а затем сделал нечто совершенно невероятное… Он извлек из кармана свисток, поднес его к губам и протяжно свистнул.

— Что за?.. — вопрос Окадзимы перебила резкая трель горна — русские ответили. И спустя несколько секунд японец понял, почему, увидев название корабля. Датч, тем временем, снова поднес свисток к губам и коротко свистнул два раза. На «Быстром» снова ответили — и ко­рабли разошлись.

— Вот уж не думал, что встретим его снова… — Рок вышел из рубки, глядя вслед русскому эсминцу, — и очень рад, что это просто случайная встреча.

— Может, и не случайная… — проворчал Датч, — иди-ка ты к радару, в порт ведь сейчас войдем…

Встречу с русским эсминцем Датч объявил счастливой, а на вполне логичный вопрос Двурукой «А какого, собственно, черта?» ответил:

— Если за нами следили, то видели, как мы обменялись приветствиями с русским военным кораблем. Причем, что характерно, по их пра­вилам. Очевидно, это что-то значит, и встретились мы не случайно. А раз так — с нами лучше не связываться, а уж если вспомнить перуан­ский крейсер…

— А если не следили?

— А если не следили, то и сейчас не следят. А завтра мы будем в Джаяпуре, избавимся от золота и гоняться за нами будет бесполезно.

— И поэтому наибольших проблем следует ожидать именно там, — заключила Реви, — Пойду проверю арсенал.

Оторвавшись от кальяна, ювелир выдохнул дым и произнес:

— Салям!

— Ва-алейкум, — отозвался Рок, снимая рюкзак, — кажется, ты знаком с Двурукой?

— Наслышан… Об этой женщине говорят на всех берегах.

— Реви, позволь познакомить тебя с Супарманом, ювелиром, с которым мне приходилось вести дела еще в те времена, когда я был япон­ским клерком, — Рок поставил рюкзак на прилавок, — вот так. Все, что я обещал — здесь.

— Мда, я думал, будет меньше… Приходи завтра вечером — думаю, к тому времени все будет готово. И заказ твой тоже…

— Что делать будем? — осведомилась Реви, как только за их спинами захлопнулась дверь мастерской.

— Займемся припасами, — пожал плечами Рок, — топливо топливом, а вот всего остального не хватает. Жаль, патронов тут не купишь… пя­тидесятого калибра, по крайней мере, точно не получим. Ну, пошли, что ли?

— Пошли! А по дороге где-нибудь сигарет купим — у меня кончились.

Разумеется, пришлось брать напрокат машину, и на пирсе они появились только вечером — с продовольствием на всю оставшуюся дорогу, ящиком местного спиртного и несколькими электронными платами, которые срочно потребовались Бенни и которые, по счастью, нашлись в городе. Несколько замысловатых виражей однозначно продемонстрировали отсутствие слежки, и эта новость привела в прекрасное нас­троение всю команду.

— Ну, похоже, что от проблем мы избавились, — вздохнул Датч, услышав об отсутствии «хвоста», — по крайней мере, я на это надеюсь. Пер­вая вахта моя, а вы идите отдыхайте.

Команда незамедлительно последовала его совету. Настроение так и осталось приподнятым — тем более, что завтрашний день получался почти выходным.

— Доброе утро, — улыбнулся Рок, приподнявшись на локте. Реви отчаянно зевнула.

— Утро, — согласилась она, — что делать-то будем?

— Поскольку в машинном отделении толку от нас немного, предлагаю заняться оружием. Особенно — пулеметами, они в этом явно нуждают­ся.

— Умеешь ты найти работенку… — хмыкнула Двурукая, — ладно. Оружием и впрямь надо заняться.

На то, чтобы снять все четыре пулемета, разобрать их, самым тщательным образом вычистить и смазать, а потом снова собрать и вернуть на место, ушла большая часть дня. Заправляя ленту, Рок заметил:

— А вот теперь представь, что было бы, если бы ты все-таки выклянчила у Балалайки пушки…

— Блин, Рок, ты уже минимум в сотый раз это говоришь, — фыркнула Ребекка, — не надоело? А пушки мы зря не поставили, и ничего особен­ного бы не было — на флоте же с ними как-то справляются…

— На флоте справлялись аж с восемнадцатидюймовыми пушками, — сообщил Рок, — только вот и команды они требовали соответствующей. Да и потом, если патроны к пулемету в нашем городе чуть ли не в газетном ларьке можно купить, то со снарядами все сильно сложнее… Кто, в конце концов, у нас бухгалтер?

— Ага, ты у нас и бухгалтер, и геолог, и переводчик…

— …Я вообще разносторонний человек…

— …И трепло, — Реви отвесила парню легкий подзатыльник, — позвони, кстати, этому типу, не разобрался он там с нашим товаром?

Супарман ждал их едва ли не в дверях своей мастерской.

— Готово! — объявил он, протягивая японцу чек. — И я сделал, что ты просил. Держи.

Увидев сумму на чеке, Рок чуть не присвистнул — он ожидал, что она будет немаленькой, но чтобы настолько…

— Реви…

— Что?

— Держи, — Рок протянул девушке серебряную цепочку с кулоном из хризолита, — тот самый камешек, что мы нашли в кратере…

— Спасибо… — Ребекка застегнула цепочку на шее, — тут есть… а, вот оно.

Повернувшись к зеркалу, она поправила кристалл, несколько секунд полюбовалась отражением, а потом повернулась к Року и поцело­вала его.

Глава опубликована: 29.10.2015

Возвращение

Покосившись на экран навигатора, Датч сообщил:

— Мы в Южно-Китайском море.

— Прекрасно. Еще одна остановка — и мы дома, — Реви кивнула Бенни, пришедшему сменить ее, и выбралась из рубки.

Неделя. Еще неделя, и они дома… Боже, как много лет это было для нее пустым звуком! А потом… Потом появился Рок. Сперва заложник, потом — просто бестолковый новичок… А потом — друг. А потом, после похода в Антарктиду — гораздо больше… И Роанапур уже не просто нора, где можно укрыться от слишком пристального внимания властей, а дом…

«Что-то ты расчувствовалась, подруга, — усмехнулась своим мыслям Двурукая, — хотя все это — чистейшая правда…»

Она коснулась пальцами кулона. Когда-то — вечность назад — похожий носила ее мать. Рок не мог этого знать, но кулон подарил. Забавно, неужели они действительно настолько хорошо знают друг друга?..

Докурив, девушка отправила окурок за борт и пожала плечами. В конце концов, какая разница, почему Року пришла в голову мысль по­дарить ей именно такой кулон. Главное, что он это сделал…

Бенни, не отрываясь ни на секунду, вглядывался в экран радара. Эти несколько часов были самым удобным моментом, чтобы атаковать «Лагуну», до последнего скрываясь среди множества кораблей и стол же стремительно исчезнув после атаки. Конечно, босс был почти уверен, что ничего подобного не случится, но Бенни в этом сильно сомневался. Зря, как в итоге оказалось, чему он был только рад, но от экрана парень не отрывался до самого Брунея…

Задерживаться в микроскопическом султанате они, как обычно, не стали. Едва приняв топливо, катер покинул порт, направившись на се­веро-запад.

Домой.

Последний рывок — и они дома. Дома… Рок усмехнулся, вытаскивая сигарету. Да, не так уж много времени прошло, а домом он называет этот призрачный город… Или дело в том, что Токио никогда по-настоящему не был его домом? Там у него не было ни друзей, ни врагов, ни любви… И если он нашел все это лишь по ту сторону закона — разве это его вина? Или все же закона?..

— Домой… — почти шепотом произнес Рок, щелкнув зажигалкой.

Вот теперь Бенни позволил себе успокоиться. Конечно, все еще было не исключено появление кого-нибудь из старых «друзей», но такой риск был всегда. Да и то сказать, в последнее время подобные вылазки прекратились. Видимо, их возвращение из антарктического по­хода работало — русский эсминец, на котором они вернулись домой, произвел впечатление на всех…

В общем, все было, как обычно. Они почти дома, золото благополучно превратилось в деньги, добравшиеся через цепочку подставных сче­тов до Роанапура, а стало быть — нет никакой причины охотиться за «Лагуной». Еще день — и они дома…

Двигатели смолкли, катер по инерции скользнул последние несколько метров и замер у причала. Рок спрыгнул на землю, поймал конец и закрепил его, швартуя катер.

Джейн, вылетевшая на пирс, с радостным визгом прыгнула на борт, едва не сбив с ног Бенни и повиснув на нем.

— Ну, вот мы и дома, — усмехнулся Рок, когда Реви, как всегда, спрыгнула прямо в его объятия.

— Дома, — согласилась девушка, — наконец-то…

Смахнув со стола скопившуюся за почти два месяца пыль, Рок бросил на него пакет с печатями посольства Перу и аккуратно вскрыл его. В пакете оказались письмо от Лавлейса и — к крайнему удивлению японца — почетная грамота. Отложив ее, Рок принялся за письмо.

«Поскольку, — писал Гарсиа, — к сожалению или, скорее, все же к счастью, правительство не знает ваших имен, эту грамоту в ознамено­вание ваших заслуг, а так же денежную премию, заметную даже на фоне вашей доли в добыче, оно выдало всей транспортной компании «Черная Лагуна». Кроме этого — уже не вполне официально — ваш катер числится в перуанском флоте в качестве вспомогательного судна, что может оказаться весьма полезным и позволило мне частным образом договориться о снабжении вашего катера торпедами.

Наша находка произвела фурор по всей Латинской Америке, сподвигнув и Перу, и Чили на новые экспедиции в Полинезию, так что не удивляйтесь, получив приглашение принять в такой экспедиции участие в качестве консультантов — не удивляйтесь и соглашайтесь, если не будет других дел. Ну и немного о нас самих: я отныне — офицер Ордена Заслуг, что значительно облегчает реализацию нашего ме­дицинского плана, и не только дополнительными финансами, но и связями в самых разных кругах.

На этом, пожалуй, и все. Желаю вам удачи.

Ваш преданный друг, Гарсиа Лавлейс.»

— Вот и ничего себе… — пробормотал Окадзима

— Что там у тебя? — осведомился Датч.

— На, читай, — Рок протянул ему письмо.

Датч снял очки и принялся читать.

— Мда… — заметил он, отложив письмо, — ну, от грамоты нам точно вреда не будет, деньги нужны, а все остальное может пригодиться. Да и если вспомнить, под какими только флагами нам не случалось ходить…

Рок хмыкнул, вспомнив, как старый «Элко» превратился во вспомогательное судно русского флота и протянул письмо вошедшей Реви:

— Вот, почитай…

— А что, неплохо, — Двурукая бросила письмо на стол, — и, знаете, я за них рада. Ладно, пошли, что ли, в «Желтый флаг»?

— Пошли… — почти синхронно отозвались Датч и Рок.

Несмотря на относительно раннее время, бар встретил команду шумом, табачным дымом, музыкой и призывами Бао не стрелять или уб­раться из заведения и решать вопросы в другом месте.

— О, приплыли, типа того! — Шеньхуа явно успела основательно набраться. Во всяком случае — достаточно для того, чтобы вскочить на стол и свалиться с него. К счастью — на Волшебника, ухитрившегося ее поймать.

— Мда… С чего бы это она так нализалась?.. Боже, Лоттон, что, решил поиграть в Соломона Кейна?

— Привет, Двурукая. Извини, я сейчас немного занят, — наемник мотнул головой, так что шляпа охотника на ведьм едва не отправилась на пол, — пойдем домой, Шеньхуа, тебе уже хватит…

— Ну Ло-оттон… Ну еще один стаканчик… Типа того…

— По-моему, мы что-то пропустили, — заметил Бенни, подойдя к стойке, — эй, Бао, что тут за фигня творится?

— Здесь всегда одна и та же фигня, — меланхолично заметил бармен, наполняя четыре стакана, — вы на сей раз сюда без крейсера явились?

— Это был всего-навсего эсминец, — возразил Датч.

— Да хоть как его назови, мне из-за него чуть всю мебель не разнесли вместе с окнами… Эй, со стволами — на улицу! — внимание Бао перек­лючилось на очередных драчунов.

Секунду поизучав содержимое стакана на свет, Датч произнес:

— За «Черную Лагуну»!

— За Рока с Реви! — подхватил Бенни.

— За тех, кто в море, — отозвалась Реви.

— И за тех, кто вне закона! — закончил Рок.

— А так же за весь вольный город Роанапур, — неожиданно встрял О’Келли, только что закончивший перечисление разнообразных вещей, которые команда собиралась проделать с пьяным моряком, — где были-то?

Пожалуй, подумал Рок, только один человек — именно этот — имел полное право задать подобный вопрос. И ответил:

— Да так… В Южных морях…

— Катер-то жив?

— А что ему сделается? — Рок пожал плечами, — на сей раз ничего такого… Нас никто не искал?

— Через меня — никто.

— Вот и прекрасно, — Датч поставил опустевший стакан на стойку, — ладно, ребята, вы как хотите, а я пойду насчет ремонта договаривать­ся.

— А мы, пожалуй. Еще чуток повеселимся, — ответил за остающихся Бенни.

Вечер застал Датча в его квартире — с книгой в руках и чувством глубокого удовлетворения. В самом деле — поход закончен, ремонт нач­нется завтра и обойдется заметно дешевле, чем ожидалось, денег хватит надолго… Вот теперь можно расслабиться по-настоящему. Устро­ившись на диване, босс «Черной Лагуны» включил свет, — вытянул ноги и углубился в чтение…

— И они правда чуть в вас не попали?

— Ну… Все-таки, нет. Снаряд, конечно, близко упал, но не так, чтобы очень, — Бенни потер переносицу, — целились-то не в нас…

— Ну еще бы в вас целились! — возмутилась Джейн. — Бенни, ну почему вы все время во что-нибудь влипаете? Ну ладно еще перестрелка какая-нибудь, но вы же…

— Милая, а ты помнишь, как мы познакомились? — прищурился Бенни.

— За кого ты меня принимаешь? Конечно, помню! — заявила девушка и осеклась. — Мда…

— То-то и оно, — улыбнулся блондин, — а ведь тебя тогда чуть не убили, да и нас тоже…

— Брр… Не напоминай об этом, ладно? — Джейн передернула плечами и прижалась к Бенни. — Лучше рассказывай, что дальше было.

— Ну, слушай… — улыбнулся Бенни и продолжил рассказ.

Сбросив ботинки, Реви растянулась на кровати.

— Красота… — протянула она, — что делать будем?

— Можем посмотреть кино, — Рок вытащил коробку с диском из ящика и перебросил девушке, — почти что вестерн…

— По виду не особенно похоже, — хмыкнула она, — звездолеты какие-то…

— И это есть, — согласился японец, — космические приключения в антураже вестерна, да и герои похожи на нас…

— Что, правда? — заинтересовалась Ребекка, устраиваясь поудобнее.

— Да. Не так, чтобы уж совсем, но похожи. А еще там все ругаются по-китайски…

— Ну, тогда точно надо смотреть. Заводи!

Загрузив диск, Рок устроился рядом с Ребеккой, обнял ее — и через пару минут оба уже следили, затаив дыхание, за приключениями кос­мических контрабандистов — действительно, чем-то напоминавших их самих...

Глава опубликована: 29.10.2015
КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

"На полярных морях и на южных..."

Автор: Godunoff
Фандом: Black Lagoon
Фанфики в серии: авторские, миди+мини, все законченные, General+PG-13
Общий размер: 187 Кб
Отключить рекламу

2 комментария
так понимаю, в финале планируется просмотр "светлячка"?)
Godunoffавтор
Цитата сообщения Heinrich Kramer от 12.11.2015 в 19:33
так понимаю, в финале планируется просмотр "светлячка"?)

Именно
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх