↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Semper Fidelis (Всегда верен) (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Экшен, Ангст, Юмор
Размер:
Макси | 2 945 749 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
2007 г. Восемнадцатилетняя Изабелла Свон из маленького городка Форкс завербовалась в Корпус морской пехоты США, чтобы начать новую жизнь. Но военные не принимают женщин всерьёз: над её мечтой стать снайпером все смеются, и громче всех - лейтенант Эдвард Каллен.
Белла верит в своё призвание и не собирается сдаваться. Эдвард уверен, что её место - на складе.
Кто из них прав - рассудит Афганистан.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Бонус об Эдварде №6. Отпуск. Часть 4 — NEW

— В чём дело? — с тревогой посмотрел на Эдварда Чарли Свон.

— Связь прервалась. У нас постоянно такое бывает, — сказал ему Каллен.

На самом деле это опять было неправдой. За восемь месяцев службы в «Кэмп-Фениксе» связь во время его разговоров с родителями не прерывалась ни разу.

Чарли ему похоже снова не поверил, но ничего не сказал, а Эдвард заверил его:

— Она сейчас перезвонит.

Но Белла Свон не перезвонила ни через пять минут, ни через десять. Стоя возле трубки, Каллен и Чарли гипнотизировали её взглядом, но без толку — телефон упорно молчал.

— Может быть, у них на базе что-то случилось? — с беспокойством спросил Чарли, и лейтенант опять соврал:

— Нет. В последнее время у нас тихо.

— У вас настолько тихо, что с вашей базы за последние четыре месяца привезли уже пять трупов, — фыркнул Чарли и с издёвкой добавил: — Да, я тоже читал списки этих антивоенных деятелей. И судя по ним, у вас там всё хуже некуда.

— Хуже всегда есть куда, — вздохнул лейтенант. — Но я правда не думаю, что на базу напали. Скорее всего, ваша дочь просто меня испугалась.

— В таком случае, если она позвонит, трубку я вам больше не дам, — хмыкнул Чарли. — Идите спать, лейтенант. Первая дверь на втором этаже. Я уже всё там приготовил.

Эдвард очень хотел остаться, но понимал, что Чарли уже до смерти надоела его компания и его враньё.

— Она обязательно позвонит, — сказал он и стал подниматься по лестнице, как вдруг телефон действительно зазвонил.

Шериф Свон тут же схватил трубку и воскликнул:

— Белла, у тебя всё в порядке?

Но услышав ответ, помрачнел и протянул трубку Эдварду:

— Это вас, лейтенант.

Каллен принял у него телефон, ожидая услышать плохие известия, но вместо этого услышал звонкий голосок Элис Брендон:

— Эл Ти, привет!

— Тинкербелл, где Свон? Что у вас там происходит?

— У нас ничего. А что происходит у тебя? Что ты делаешь у Беллы дома? — осведомилась Элис.

По тону её голоса Эдварду сразу стало понятно, что на базе действительно ничего не случилось, а Белла Свон просто побоялась звонить ему сама и трусливо отправила вместо себя Тинкербелл.

— Решил съездить в Национальный парк «Олимпик», взглянуть на их знаменитые дождевые леса. Вспомнил, что отсюда родом рядовой Свон, и подумал, что это отличная возможность сэкономить на отеле, — пошутил лейтенант, и Элис захихикала:

— А я подумала, ты приехал просить её руки.

Но тут же стала серьёзной и с тревогой спросила:

— У Беллы дома всё в порядке?

— В порядке. Передай ей трубку. Её отец очень хочет с ней поговорить.

— Не могу. Её за драку внесли в чёрный список, — сообщила Элис. — Так что позвонить домой она сможет только через неделю.

— За драку? — изумился Каллен. — С кем она умудрилась подраться?

— С Лораном Милье. Он пытался отобрать у неё трубку, а она ударила его руками по ушам…

— Руками по ушам? — ещё больше поразился лейтенант. Такими приёмчиками обычно пользовались мелкие уличные бандиты, и Эдварду было очень интересно, где Белла Свон могла этому научиться.

— Тихие воды глубоки, Эл Ти, — рассмеялась Элис и осведомилась: — Так что ты всё-таки делаешь в доме Беллы?

И Эдвард рассказал ей, как мать Беллы перепутала свою дочь с Айзеком Своном и Похоронная служба вызвала её на опознание.

— Какой кошмар! — воскликнула Элис. — И они показали родителям Беллы труп Айзека? Ему же все лицевые кости раздробило! Гражданским такое лучше не видеть…

— Её отец не совсем гражданский.

— Но зачем ты поехал в Форкс? Ты же мог им просто позвонить. Наверняка она оставила в депо контакты своих родителей.

— Оставила. Но её отец не ответил ни на один мой звонок. Поэтому я решил всё выяснить на месте. Всё равно мне в депо заняться нечем.

— А как же Карли? — удивилась Элис.

— Мы пока так и не увиделись. У вас-то там как дела? — сменил он тему, чтобы Чарли не услышал лишнего. — Как Уитлок? Справляется?

— Насчёт Уитлока, когда ты вернёшься на базу, у нас с тобой будет серьёзный разговор! — заявила Элис, и в голосе её послышалась нешуточная угроза.

— Уитлок изменил тебе с Шивон? — рассмеялся Эдвард.

— Ничего смешного, Эл Ти! — возмутилась Тинкербелл. — Из-за тебя я, похоже, останусь старой девой!

— Тинкербелл, если Уитлок на тебе не женится, это сделаю я, — ухмыльнулся Эдвард.

— Я не шучу, Эл Ти! — пробурчала Элис.

— Я тоже!

— Это предложение? — деловито осведомилась лейтенант Брендон.

— Официальное, — заявил Эдвард.

— Я смотрю, у тебя там хорошее настроение. Но я тебе его сейчас испорчу. Ты ведь так и не дошёл до врача, верно? — осведомилась Тинкербелл.

— Пока нет, но обязательно дойду, — сказал Эдвард, проклиная её хорошую память.

— Не думай, что я от тебя отстану. Если придётся, я свяжусь с твоим отцом и всё ему расскажу, — заявила Элис. — Даже если он во всём обвинит меня, пускай. Тем более что это действительно моя вина.

— Всё, всё. Вернусь из Форкса и сразу пойду к врачу, — заверил её Эдвард. — Счастливого Рождества, Тинкербелл.

— И тебе, Эл Ти. Надеюсь, вы с Карли встретите его вместе.

— Это вряд ли. Но спасибо, — вздохнул лейтенант.

— Так что мне передать Белле? Она там с ума уже сходит от страха.

— Ничего. Пусть это и станет её наказанием, — ухмыльнулся Каллен. — Конец связи.

Повесив трубку, он повернулся и встретился глазами с Чарли, который так и простоял рядом весь разговор.

— Кто это был? Что там у вас, чёрт возьми, происходит? — нервно осведомился шериф Свон.

— С вашей дочерью всё в порядке, Чарли, — успокоил его Эдвард. — Она просто подралась с другим морпехом из-за места в очереди к телефону, и её на неделю внесли в «чёрный список».

— Подралась с другим морпехом? Моя Белла? — опешил Чарли.

— Да. И врезала ему руками по ушам. Это вы её такому научили?

— Руками по ушам? Не я. Но догадываюсь, кто, — усмехнулся Чарли. — В депо у Беллы была подружка из Эквадора. Когда на посвящении эта девица увидела меня в полицейской форме, то чуть не сбежала. Видел я в Нью-Йорке таких, как она. Зуб даю, она состояла в какой-то банде. Но похоже, завязала. Потому что сфотографировалась со мной и пожала мне руку. Ни один действующий член банды никогда бы этого не сделал, даже ради прикрытия.

— И вы разрешили своей дочери дружить с преступницей? — удивился Эдвард.

Сам бы он никогда не позволил Карли дружить с членом банды, даже бывшим. Потому что они в отличие от морпехов бывшими действительно не бывают.

— Вы лучше меня знаете, лейтенант, что порядки в морской пехоте порой сильно напоминают уличные, а на улице выживает тот, у кого есть хорошая «крыша», — ухмыльнулся Чарли, и Эдвард не стал с ним спорить.

Из-за проблем с набором рекрутов в морскую пехоту стали принимать всех подряд, и в итоге туда хлынули такие отбросы, которых раньше к заключению контракта не подпустили бы и на пушечный выстрел. Так что в словах Чарли был смысл. Без авторитетного покровителя такому тепличному цветочку, как Белла Свон, в депо пришлось бы туго. И как только ей удаётся всё время этих покровителей находить? Чем она их привлекает? Умением разгадывать кроссворды?

— А что за девушка звонила? — осведомился с любопытством Чарли. — Ещё один ваш стрелок?

— Наш медик. Они с Беллой дружат, и она попросила лейтенанта Брендон позвонить ей домой и всё выяснить.

— Вижу, вы с ней тоже дружите, — улыбнулся Чарли, и Эдвард усмехнулся:

— С Элис Брендон невозможно не дружить.

— Что ж, раз Белла позвонит только через неделю, пойдём спать, — сказал со вздохом шериф Свон и посмотрел в окно, где всё так же мела метель. — Надеюсь, к утру буря закончится.

Эдвард тоже очень на это надеялся. Застрять в Форксе на несколько дней в его планы никак не входило.

Когда они поднялись на второй этаж, Чарли привёл его к двери, на которую крест накрест была приклеена лента с надписью «Не пересекать», какой ограждали обычно места преступлений.

— Белла стащила её из моего офиса, — прокомментировал шериф Свон. — Ей очень не нравилось, что мы без неё заходим в её комнату.

— А это её комната? — хмыкнул Эдвард.

— Да. Но мы со Сью почти все вещи убрали в коробки, потому что тут несколько месяцев жила её дочь Лея. Не думаю, что Белла была бы против, если вы один раз переночуете в её комнате.

Лейтенант был уверен в обратном, но не стал ничего возражать. Во-первых, он слишком дерьмово себя чувствовал, чтобы искать себе другое пристанище. А во-вторых, Белла Свон провела ночь в его каюте — значит, и он имеет полное право переночевать в её комнате.

Постель уже была расстелена, и Чарли, улыбнувшись, произнёс:

— Спокойной ночи, лейтенант Каллен. Если вам что-то будет нужно, спускайтесь и будите меня.

С этими словами шериф Свон ушёл и закрыл за собой дверь, оставив Эдварда в комнате Беллы Свон.

Сначала лейтенант хотел её осмотреть, но потом понял, что сил у него на это не осталось совсем. Стянув с себя одежду и швырнув её на стул возле кровати, Каллен залез в постель и почти сразу отрубился.


* * *


Проснувшись, он снова долго не мог понять, где находится. Эта комната с бледно-голубыми стенами и высоким потолком с остатками какой-то простенькой лепнины была ему совершенно незнакома. И только спустя пару минут он вспомнил, что застрял в Форксе из-за снежной бури и провёл эту ночь в кровати Беллы Свон.

Головная боль ушла, оставив после себя тошноту и состояние разбитости, очень похожее на похмелье. С этим уже можно было жить, и Эдвард вылез из кровати с намерением как можно быстрее собраться и выехать в Сиэтл.

Но сначала он решил всё-таки осмотреться. Комната Беллы Свон оказалась очень маленькой, как впрочем и все комнаты в доме. Возле кровати было большое окно. Эдвард подошёл к нему и увидел, что рядом с окном растёт здоровенное старое дерево, и ветки его, украшенные тяжёлыми снежными шапками, почти касаются стекла.

Взобравшись на это дерево, незваному гостю было бы очень легко проникнуть в дом. На месте Чарли он давно срубил бы его, чтобы к его спящей дочери ночью не залез какой-нибудь маньяк.

Проклятье. Опять он размышляет как больной на голову ветеран. В этом городке спокойно и безопасно. И только он постоянно ждёт нападения. Впрочем, пока он не вернётся домой насовсем, ему лучше оставаться параноиком.

Вся мебель в комнате выглядела старой и даже, можно сказать, антикварной. Кровать викторианского вида с резной высокой спинкой, массивное зеркало в деревянной оправе и потёртое кресло-качалка, в котором сидели три такие же потрёпанные куклы. У одной из них не было руки, у другой ноги, а у третьей не хватало половины волос и одного глаза. Страшно подумать, в какие игры играла с ними Белла Свон.

Мельком увидев себя в зеркале, Эдвард подумал, что если он в таком виде попытается сесть в самолёт, его просто не пустят на борт.

С расцарапанной физиономией и мутными после приступа красными глазами он больше напоминал наркомана или бомжа, чем офицера Корпуса морской пехоты.

Больше осматривать в комнате было нечего. Чарли действительно убрал почти все вещи в коробки, оставив только облезлое чучело лисицы на комоде и постер AC/DC на стене.

Терзаемый любопытством, Эдвард подошёл к ближайшей коробке и, открыв её, обнаружил книги.

Лейтенант всегда считал, что по любимым книгам можно легко понять, с каким человеком имеешь дело. Поэтому он с огромным интересом занялся изучением библиотеки Беллы Свон. И тут же расхохотался.

Романы Джейн Остин, «Маленькие женщины» Луизы Мэй-Олкотт, «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте и «Грозовой перевал» Эмилии Бронте, зачитанный до дыр, — классический набор романтичной домашней девочки, мечтающей о любви и потерявшейся в прошлом веке.

Выходит он всё-таки оказался прав на её счёт.

Но коробок было ещё много. И в следующей он неожиданно обнаружил библиотеку, которая как будто принадлежала ему самому.

Несколько книг Апдайка, «Имя розы» Эко, «Женщина французского лейтенанта», «Улисс» Джойса, первое издание «Краткой истории времени» Стивена Хокинга и множество энциклопедий — неудивительно, что Белла Свон так хорошо разгадывает кроссворды. Там же он нашёл «Врата огня», «Илиаду», сочинения Марка Аврелия и целую кучу пособий по стрельбе, в том числе «Совершенного снайпера» Джона Пластера, на которого Эдвард долго заглядывался, но так и не купил.

Кроме книг он обнаружил и кучу заполненных вручную баллистических расчётов. Судя по всему, девчонка сама пыталась научиться тому, чему её не хотели учить на службе. Там же лейтенант нашёл и пропуск в тир — в нём Свон, видимо, и оттачивала свои стрелковые навыки.

Подумав, Эдвард убрал «Совершенного снайпера» в свой рюкзак. Здесь он просто пылится в коробке, тогда как в Афганистане может и пригодиться. А когда командировка закончится, он честно вернёт его Белле Свон.

Под книжкой Пластера Эдвард увидел фотоальбом — такой же, как тот, куда вклеивал их семейные фотографии отец.

Открыв его, Каллен увидел свадебное фото Чарли Свона и судя по всему его жены, матери Беллы Свон.

Неудивительно, что Чарли женился на ней — невеста на фото была невероятно красива, несмотря на дурацкое платье и идиотскую причёску в стиле 80-х годов. Рене Свон напомнила ему шикарную Ванессу Эйнджел из сериала «Чудеса науки» (1), в которую Эдвард был влюблён в средней школе, пока не изменил ей с Питой Уилсон.

Удивительно, но Белла Свон как будто ровным счётом ничего не взяла от своей красавицы матери. Как и его собственная дочь, она была копией своего отца, с его глазами, улыбкой и упрямо поджатыми губами.

Услышав, как открывается дверь, Эдвард стал запихивать альбом обратно в коробку, но в итоге только уронил его. Прямо к ногам вошедшего Чарли.

— Чёрт побери, я был уверен, что он пропал! — воскликнул шериф Свон, поднимая с пола альбом.

Кажется, ему было совершенно плевать, что гость рылся в вещах дочери.

— Значит, это Белла его спрятала, — произнёс Чарли, листая альбом. — Думала, наверное, что я его выкину. Когда Рене сбежала, я все её вещи выбросил, которые она с собой не взяла. Смотрите, какая Белла в детстве была. Ей тут два года. Настоящая принцесса!

Эдвард понимающе улыбнулся. Для отца дочь всегда будет принцессой. Даже если на фото она вся растрёпанная грызёт игрушечную машинку, как делала это двухлетняя Белла Свон.

Мать явно пыталась сделать из дочери свою копию — на всех снимках одевала её в красивые платья и делала макияж, как в этих кошмарных детских конкурсах красоты. Но счастливой Белла Свон выглядела только в компании отца — в его полицейской машине и на охоте, в джинсах и клетчатых рубашках, с неряшливым хвостиком вместо сложной причёски.

— Это наша последняя совместная фотография, — закончил листать альбом Чарли. — На том самом проклятом матче.

Эдвард взглянул на снимок. Чарли, его жена и дочь, судя по всему, были на стадионе. Но если Чарли и Белла оделись в футболки и кепки с символикой «Спартанцев», то миссис Свон нарядилась на матч как в ночной клуб.

— Вот в этот день она его и подцепила, — со злостью произнёс Чарли. — А я, дурак, ещё подумал, что она ради меня так приоделась.

Это Эдварду тоже было знакомо. Когда после получения Военно-морского Креста он ходил по всяким приёмам, его жена тоже наряжалась как топ-модель. И он, идиот, думал, что она хочет порадовать его и поднять ему настроение. А она уже тогда подыскивала ему более статусную замену среди гостей этих приёмов.

— А ведь я зашёл просто позвать вас на завтрак, — смутился Чарли и резко захлопнул альбом. — У меня есть одна хорошая и одна плохая новость. Начнём с хорошей — Сью удалось к нам пробиться, и она уже готовит свой фирменный завтрак.

— А какая плохая? — насторожился Эдвард.

— Буря продолжается. Аэропорт Сиэтла всё так же закрыт. Так что придётся вам задержаться в Форксе, лейтенант, — сообщил шериф Свон.

Проклятье! Ему опять везёт как покойнику!

— Вижу, вы этому не слишком рады, — усмехнулся Чарли. — Не понравился вам наш городок.

— У вас тут очень хорошо, но я приехал в отпуск провести время с семьёй…

— Понимаю. Я уверен, завтра буря закончится. А пока давайте я провожу вас в ванную, — предложил Чарли. — И заодно закинем в стирку ваши вещи.

Лейтенант взял со стула свою толстовку и джинсы и выругался. Толстовка спереди была вся в крови, а на штанах зияла дыра прямо на заднице. И где он только умудрился порвать штаны? Видимо, когда лазал в машину за ребёнком.

Придётся где-то по дороге ещё и шмотки купить. Дороговато обойдётся ему эта поездка!

— Кажется, ваши джинсы нужно не только постирать, но и починить, — хмыкнул Чарли. — Сью отлично шьёт, заделает дырку так, что никто и не заметит. А вы пока можете походить в моих. Думаю, они вам как раз по размеру будут.

Старая чугунная ванная в этом доме оказалась такой же маленькой, как и всё остальное. Привыкший к душевой палатке, Эдвард сначала попытался мыться в ней стоя, но лейка была вделана в стену так низко, что он постоянно бился об неё головой. В итоге чтобы помыться, ему пришлось скрючиться в три погибели. А выбираясь из ванной, он поскользнулся на залитом водой полу и чтобы не упасть ухватился за полку со всякими женскими прибамбасами, которые с грохотом посыпались ему под ноги.

— У вас всё в порядке, лейтенант? — крикнул ему Чарли. — Я вам рубашку и брюки принёс!

— Всё нормально, шериф! — отозвался Эдвард, подбирая с пола баночки, тюбики и какие-то жуткие чёрные щипцы, очень похожие на орудие пыток.

Чарли открыл дверь и произнёс со вздохом:

— Забыл сказать, что мыться у нас надо сидя. Иначе весь пол заливает. Но Белла не хочет менять эту ванную, она ей очень нравится. Она раньше в ней часами могла валяться. А после депо стала мыться за пару минут. Ох, как же я был этому рад. Ванная-то у нас одна на весь дом.

Как и туалет, ухмыльнулся Эдвард. Его жена тоже любила занимать ванную на несколько часов и запрещала ему в это время пользоваться туалетом. В итоге пару раз он вынужден был справлять нужду в бутылку и чувствовал себя при этом полным идиотом. Впрочем, Чарли в этом смысле было намного легче — он просто мог сходить в соседний лесок.

— Крепко же вас вчера приложило! — воскликнул Чарли, когда Эдвард к нему повернулся.

Лейтенант бросил взгляд на впечатляющие синяки на своих рёбрах и хмыкнул:

— От пули в бронежилет и похуже бывает.

— Знаю, — усмехнулся в усы шериф. — У меня в жизни тоже всякое бывало.

— А я думал, у вас здесь тихо.

— Здесь-то тихо. А вот когда я в полиции Нью-Йорка служил, успел влипнуть пару раз.

Эдвард уже думал, что сейчас Чарли Свон ударится в воспоминания о своих нью-йорских приключениях, но тот вдруг с удивлением произнёс:

— Надо же, не знал, что теперь в морской пехоте у всех одинаковые татуировки.

Эдвард улыбнулся, догадавшись, о чём говорит шериф.

— Это девиз Корпуса. Его у нас бьёт себе каждый второй.

— Это я знаю. Я о другом. У Беллы точно такая же татуировка, как у вас.

— Готический шрифт у нас любят, — сказал Эдвард, вспомнив, как делал эту первую в своей жизни татуировку.

В тот день он был настолько пьян, что блеванул прямо на татуировщика, и очень радовался, что тому не пришло в голову дать интервью об этом событии, когда Эдвард стал известен на всю страну.

— Дело не в шрифте. Она действительно точно такая же. Один в один, — настаивал дотошный шериф. — Я был в шоке от того, что Белла сделала себе такую огромную татуировку. Поэтому я хорошо её запомнил.

Точно такая же? Один в один? Если Чарли не ошибся, значит, Белла Свон сделала себе такую же татуировку, как у него. Но зачем? Кажется, Таня Денали всё-таки ошиблась, и рядовой Свон на самом деле в него влюблена. И именно поэтому ведёт себя в его присутствии как умственно отсталая. Стоп. А откуда Свон узнала, какая у него на спине татуировка? В сети ведь нет ни одной его фотографии с голой спиной…

— А когда Белла сделала эту татуировку?

— В день выпуска из депо. Я так понял, это у вас такая традиция.

— Да, да. Это действительно традиция, — кивнул задумчиво Эдвард.

Только один человек мог рассказать Белле Свон о том, какой рисунок набил на спине в молодости лейтенант Эдвард Каллен. Тот самый татуировщик, на которого его стошнило в Пэррис-Айленде. Неужели этот парень до сих пор там работает?

— А что, Белла не имела права делать такую татуировку? — насторожился Чарли, видимо, уловив раздражение Эдварда.

— Нет, нет. Никаких проблем. Просто это очень… забавно, что у нас с ней одинаковые татуировки, — сказал Эдвард, хотя на самом деле вовсе не находил это забавным.

Выходит, ему вовсе не показалось, что Белла Свон его преследует. Ведь не может всё это быть совпадением? Татуировка. То, что она приехала служить туда, где служит он. То, что она постоянно крутится возле него и пытается попасть к нему во взвод.

И что ему, спрашивается, теперь с ней делать? Придётся серьёзно с ней поговорить и объяснить, что ничего неуставного между ними быть не может. Одни проблемы от этой его дурацкой славы!

— В общем, ждём вас на кухне, лейтенант, — произнёс Чарли и вышел из ванной.

Эдвард повернулся к зеркалу спиной и, посмотрев на татуировку, попытался представить её на узкой бледной спине Изабеллы Свон. Главное, чтобы никто на базе не узнал, что у них со Свон одинаковые татуировки. Особенно Элис Брендон. Она и так постоянно подшучивает над ним, а если в её руки попадёт такая сенсация, от шуточек о том, что они предназначены друг другу судьбой, ему не отделаться до самой смерти.

Кухню Эдвард нашёл по запаху. Кажется, невеста Чарли Свона напекла для них панкейков. У лейтенанта тут же громко заурчало в животе. Панкейки он просто обожал, а в «Кэмп-Фениксе» их готовили отвратительно, как впрочем и всё остальное.

— Заходите, — встретил его в дверях Чарли Свон. В руках у него был поджаристый аппетитный панкейк. — Вы вовремя. А то я никак остановиться не могу. Ещё пара минут, и я бы съел их все.

— Не волнуйтесь, я напеку ещё, — появилась рядом с Чарли стройная темноволосая темноглазая женщина. — Я Сью.

— Первый лейтенант Эдвард Каллен, — представился он и почувствовал себя придурком. Надо было назвать только имя, как это принято у гражданских. Когда же его отпустит наконец? Видимо, уже никогда.

Но Сью это нисколько не смутило, и она улыбнулась:

— Очень рада с вами познакомиться, лейтенант. Садитесь скорее за стол. Чарли сказал, вы вчера ели только его кошмарный скрэмбл…

— И вовсе он был не кошмарный! — возмутился Чарли. — В этот раз он даже не подгорел!


* * *


Завтракая в компании Сьюзен Клируотер, Эдвард быстро понял, почему Чарли Свон говорил о ней с такой теплотой в голосе. Эта изящная, похожая на принцессу Покахонтас из диснеевского мультфильма женщина обладала таким замечательным чувством юмора и потрясающим обаянием, что Эдварду даже захотелось увести её у Чарли. И плевать, что она старше на десять с лишним лет и у неё двое взрослых детей.

— А это правда, что у вас во взводе служит сын Билли Блэка? — спросила Сью, собирая со стола посуду.

— Да. А вы хорошо знаете генерала Блэка? — с интересом взглянул на неё Эдвард.

— Конечно. У нас в резервации его знают все. Он ведь сын нашего старого вождя. И первый квилет, который покинул резервацию, чтобы служить в морской пехоте.

— Он пошёл во Вьетнам добровольцем?

— Да. Чтобы доказать, какие квилеты хорошие воины и увидеть большой мир. Наше племя всегда проживало уединённо. Старейшины считали, что мы должны жить традициями предков. А Билли настаивал, что нельзя зацикливаться на прошлом, что получить образование и уехать из резервации — не означает отказаться от традиций. Что квилет всегда остаётся квилетом, где бы он ни жил и чем бы ни занимался. Когда он пропал без вести, старейшины говорили, его постигла кара за то, что он нарушил волю предков. Но потом Билли вернулся героем, с одной из высших военных наград, — Сью улыбнулась. — На собрании племени он сказал, что мы, молодые квилеты, можем стать кем угодно — военными, врачами, учёными и даже полететь в космос. Мы слушали его с открытым ртом. Но в итоге я так и не решилась уехать из резервации. Надеюсь, моим детям это удастся. Билли помог моему Сету поступить в колледж, но учёба совсем его не интересует…

— В его возрасте учёба мало кого интересует, — сказал Эдвард, впечатлённый рассказом Сью о Билли Блэке.

Похоже, Чёрный Пёс действительно заслуживает своей славы, и в его случае пиарщики Пентагона даже недостаточно старались. Его речь перед соплеменниками стоило бы напечатать во всех газетах.

— Я тоже надеюсь, что он это перерастёт, — вздохнула Сью, и тут у Чарли зазвонил телефон.

Шериф Свон вышел из кухни в коридор, и Эдвард услышал, как Чарли с напряжением в голосе проговорил:

— Успокойся, Энни. Я сейчас приеду. Не вздумай туда заходить. Конечно, он твой отец. Но сейчас он опасен, и для тебя в том числе.

— В чём дело? — с беспокойством спросила Сью, когда Чарли вернулся на кухню.

— Звонила Энни Мур. Бобби опять напился до галлюцинаций. Не выпускает из дома жену и ружьём размахивает, — сообщил мрачный Чарли. — Поеду, поговорю с ним.

— А вы говорили, у вас тут тихо, — хмыкнул Эдвард.

— Пока вы не приехали, было тихо, — ухмыльнулся шериф Свон.

— Чарли! — стукнула его по плечу Сью.

— Да пошутил я. Пошутил! — рассмеялся Чарли. — Бобби не первый раз так чудит, но за ружьё он раньше не хватался…

— Возьмите меня с собой, — предложил Эдвард, когда Чарли сходил в соседнюю комнату и вернулся с пистолетом в руках.

— Не беспокойтесь, лейтенант. Я с ним справлюсь, — пробурчал шериф, которого как будто уязвили сомнения Эдварда в его способности разобраться с этой проблемой.

— Не сомневаюсь. Я просто постою рядом. На всякий случай.

— Лейтенанту Каллену просто скучно, Чарли, — пришла ему на помощь Сью.

— Что ж, если так, то поезжайте. Отвлечёте Энни, пока я разбираюсь с её папашей, — не стал спорить с невестой Чарли.

— Могу я взять винтовку вашей дочери? — спросил Эдвард, который предпочитал всегда иметь при себе оружие, направляясь на встречу с вооружённым противником.

— Берите, — кивнул Чарли и, сходив за винтовкой, вручил её Каллену. — Зарядил полный магазин. На всякий случай, — добавил он с усмешкой.

Вместе они вышли на крыльцо, и Эдвард застыл от изумления, увидев вокруг абсолютно белый мир. Всё было покрыто толстенным слоем снега — деревья, дом, дорога и фонарные столбы. Никогда в жизни Эдвард Каллен не видел столько снега. И он всё ещё продолжал идти. Вихрь закруживал вокруг них снежные смерчи и бросал в лицо колючие как иголки снежинки.

— Я — за лопатой, — вздохнул Чарли, бросив взгляд на большой сугроб, который раньше, видимо, был его машиной.

— Не трать время. Я отвезу вас на своём вездеходе. На твоём седане вы застрянете на полдороге, — воскликнула Сью и поманила их к большому чёрному джипу, припаркованному возле дома.

Машина Сью действительно оказалась вездеходом и с лёгкостью преодолевала снежные заносы. Но из-за тряски Эдварда, разместившегося на заднем сидении, опять стало подташнивать. К счастью, он на всякий случай прикупил мятных леденцов, которые разрекламировал ему капрал Орлов как лучшее средство от укачивания. И леденцы снова ему помогли. Уже через пять минут тошнота стала стихать, а потом и вовсе исчезла.

— Так кто такой этот Бобби Мур? — спросил он, когда Чарли позвонил Энни и сообщил, что они уже близко.

— Наш местный дальнобойщик. В рейсах он никогда не пьёт. А когда возвращается, уходит в запой на неделю. Билли даже устраивал его в какую-то клинику, и он несколько лет не пил. Но потом всё началось по новой.

— А почему генерал Блэк так о нём заботится? Он тоже квилет?

— Нет. Но он единственный ветеран Вьетнама в Форксе, поэтому у Билли к нему особое отношение, — пояснил Чарли. — Когда Бобби напивается, ему всюду мерещатся вьетконговцы, а протрезвев, он ничего не помнит. Говорят, такое у контуженных часто бывает.

Эдвард поморщился, вспомнив, как пару лет назад устроил погром в баре в «Пэррис-Айленде». Когда на следующий день ему показали, что он вытворял, он просто не мог в это поверить, ведь он ничего этого не помнил. После этого инцидента он дал себе слово, что никогда больше не будет пить ничего крепче пива. И слово не сдержал. Хорошо, что там, в Баграме, он ни с кем не подрался и не пытался угнать какой-нибудь «Хамви», чтобы ехать убивать талибов. Но даже если он просто болтал всякий бред, ему всё равно было стыдно перед Беллой Свон. Неудивительно, что она не воспринимает его всерьёз после его пьяных выходок.

— У вас с этим тоже есть проблемы? Вы поэтому отказались со мной пить? — вдруг спросил Чарли, и Эдвард понял, что его размышления опять слишком явно отразились на лице.

— Приехали! — спасла его от позора Сью, резко затормозив возле небольшого утопающего в снегу деревянного домика.

Как только они вышли из машины, к ним тут же подскочила хрупкая светловолосая девушка в расстёгнутой настежь куртке, бледная и испуганная.

— Шериф Свон! Шериф Свон! Как хорошо, что вы приехали! — воскликнула она, кинувшись к Чарли. — Мама с ним в доме! Папа её не выпускает! Думает, что она вражеская шпионка. Поговорите с ним! Вам всегда удавалось с ним договориться! Он вас уважает! Он сразу её отпустит!

— Конечно, я поговорю с ним, Энни, — заверил её шериф и направился к дому.

Эдвард подошёл к нему и произнёс:

— Это не лучшая идея, шериф. Этот тип вооружён и не в своём уме. Вы не должны идти к нему в одиночку.

Чарли сердито взглянул на него:

— А вы что предлагаете, лейтенант? Я позвонил в участок, парни выехали, но застряли в снегу. И чёрт знает, когда они сумеют откопаться. Спецы из Сиэтла полдня будут добираться в такую метель. О вертолёте тем более нет и речи. Мы не можем просто тут стоять, пока он держит Нэнси в заложниках!

— Я готов его обезвредить, — сказал Каллен, и шериф помотал головой:

— Нет. Чужака Бобби к себе никогда не подпустит. И сразу начнёт стрелять.

— Энни, — обратился Эдвард к стоящей рядом девушке, которая ловила каждое их слово. — Ваш отец — морпех?

— Да.

— И в каком звании он был, когда служил во Вьетнаме?

— Рядовой.

— И когда он там был?

— В 69-м. А какое это имеет значение? — с волнением спросила Энни, и Эдвард, повернувшись к Чарли, сказал:

— Я для него не чужак. Я — старший по званию.

— Вы хотите ему подыграть? — догадался Чарли.

— Мой отец — ветеран Вьетнама. Я буду очень убедительным.

Шериф Свон с сомнением взглянул на него:

— Это слишком рискованно, лейтенант.

— Стоять и ждать ещё более рискованно. Если он считает свою жену шпионкой, он может её убить. Во Вьетнаме со шпионками не церемонились.

Чарли подёргал себя за усы и произнёс:

— Это будет наш план Б. Сначала я сам попробую с ним поговорить.

Подойдя к дому, Чарли укрылся за каким-то железным контейнером, брошенным на участке, и крикнул:

— Бобби! Это Чарли Свон! Со мной здесь твоя дочь Энни! Она очень за тебя переживает!

— Идите на хрен, долбаные гуки! — послышался в ответ громкий крик. — Живым вы меня не возьмёте!

И в подтверждение своих слов невидимый Бобби Мур несколько раз выстрелил из ружья по контейнеру, за которым прятался Чарли. Сью испуганно вскрикнула и хотела бежать к жениху, но Каллен удержал её на месте.

— Не волнуйтесь. Он в него не попал, — сказал Эдвард испуганной женщине.

Шериф Свон ползком вернулся к ним и, отряхнувшись, проговорил со вздохом:

— Действуйте, лейтенант. Я вас прикрою. С этой минуты можете считать себя моим помощником (2).

Эдвард кивнул, но не сдвинулся с места. Ему нужно было хорошо подумать. Нельзя вламываться туда без хорошей легенды. У ветерана, даже если он не в себе, звериное чутьё на любую фальшь. Значит, он должен выглядеть настолько убедительным, насколько это вообще возможно.

Лейтенант вспомнил одного из отцовских друзей — отставного сержанта Дэвида МакКоя, который был настолько похож на сержанта Хартмана из «Цельнометаллической оболочки», что когда она вышла в прокат, все его знакомые настаивали, что с него этого героя и списали.

Когда Эдвард поступил в Аннаполис и оказался самым слабым из курсантов, сержант МакКой посоветовал ему заняться рукопашным и штыковым боем.

Этот совет изменил всю его жизнь. Потому что именно рефлексы опытного рукопашника и помогли Эдварду заколоть штыком того пулемётчика.

И как раз сержанта МакКоя Каллен решил сейчас изобразить перед Бобби Муром.

За таким харизматичным командиром пойдёшь в огонь и в воду — потому что если не пойдёшь, тебе же будет хуже.

Ещё немного подумав, Каллен снял куртку и рубашку, оставшись полуголым, и прицепил на пояс тактическую аптечку, которую вытащил из рюкзака.

Чарли с удивлением следил за его оголением, и Эдвард пояснил:

— В джунглях жарко. Если я зайду к нему в куртке и в гражданской рубашке, я не смогу попасть в его галлюцинацию, и он примет меня за гука так же, как вас. А он должен поверить, что я — командир эвакуационной группы. Мои жетоны, стрижка и татуировки должны его убедить.

— И синяки, — с ухмылкой добавил Чарли.

— И синяки тоже, — кивнул лейтенант. — Чарли, мне понадобится ваша помощь. Когда я пойду к дому, киньте в окно что-нибудь тяжёлое.

— Хотите его отвлечь?

— Да. И постреляйте немного.

— Договорились, — кивнул Чарли и отыскал в снегу увесистый булыжник.

— И ещё. Когда я войду в дом, громко крикните несколько раз «Кхай хва».

— Что это значит?

— «Открыть огонь» на вьетнамском. Пусть поверит, что окружён и только я могу его вывести.

— А это сработает? — скептически взглянул на него шериф, и Эдвард передёрнул плечами — и от холода, и от неуверенности.

— Не знаю. Других вариантов у нас всё равно нет. Если, конечно, мы хотим взять его живым.

Подслушивавшая их беседу Энни испуганно вскрикнула, и Чарли уверенно произнёс:

— Конечно, мы хотим взять его живым.

— Тогда действуем по плану, — сказал Эдвард и, увидев, что Чарли увязался за ним, произнёс: — Шериф Свон, запомните — даже если я застряну там надолго, не подходите к дому. А если он выбежит сам и в руках у него будет ружьё, сразу стреляйте.

— По ногам? — спросил шериф, и лейтенант, понизив голос, чтобы их не услышала Энни, ответил:

— В корпус.

Пригнувшись, Эдвард быстро скользнул к забору. Ствол из окна не появился — Бобби его не заметил: сильный снег хорошо скрывал его перемещения. Когда он был уже возле дома, Чарли бросил в окно булыжник. Звон разбитого стекла тут же привлёк внимание Бобби. Испугавшись, что враг сейчас полезет в дом, Мур высунул на улицу кончик ствола и несколько раз пальнул из него по несуществующим гукам.

Воспользовавшись моментом, Эдвард рванул к двери и прижался к стене возле неё.

— Рядовой Мур! — заорал он, пытаясь перекричать свист бури, который спятивший Бобби Мур наверняка принимал за вой ливневого дождя. — Рядовой Мур! Это сержант МакКой! Объявлена срочная эвакуация! Надо валить, пока мы ещё держим Эл Зэт (3)! Рядовой Мур, твою мать, ты меня слышишь?

— Сержант МакКой! Я вас не знаю! — послышался из-за двери дрожащий бас. — Из какой вы роты?

— Из твоей, придурок! Я только два месяца как из Мира (4)! Не успел ещё каждой собаке тут представиться! — прокричал Эдвард. — Выходи, Мур!

— Сержант Гастингс приказал мне удерживать эту точку! Я отсюда не уйду, пока не получу от него другой приказ!

Хороший он, видимо, был морпех, этот Бобби Мур. Таким командовать — одно удовольствие.

— Твой сержант уже в «Хьюи» (5)! И это он послал нас за тобой! Иначе как по-твоему я нашёл тебя в этих сраных джунглях? — крикнул Эдвард.

В ответ не раздалось ни звука, и Эдвард понял, что парень ему всё ещё не доверяет.

— Всё, Мур! Я из-за тебя своих людей терять не собираюсь! Это для сержанта твоего ты такой ценный, раз он целый отряд за тобой отправил! А мне на тебя насрать! Скажу, что ты бросил пост и съебался в джунгли вьетконговских шлюшек трахать!

Ответом ему снова была тишина, и Каллен уже решил, что план не сработал, как вдруг услышал скрип открывающейся двери.

Лейтенант тут же отряхнулся от снега как собака и, выставив перед собой винтовку, развернулся к двери. Но из неё никто не вышел.

— Заходите! — крикнул Бобби Мур, и Эдвард вздохнул.

Каллен надеялся, что этот псих выйдет сам, и он сразу его вырубит. Но парень оказался таким же параноиком, как сам Эдвард, и захотел встретить его на своей территории.

Не опуская винтовку и держа палец на спусковом крючке, Каллен вошёл в дом и увидел перед собой толстопузого бородатого мужика с глазами испуганного мальчишки. Испуганного, но готового умереть с оружием в руках. Ружьё Бобби Мура было направлено прямо на Эдварда.

— Не дури, Мур, — фыркнул лейтенант, спокойно глядя Бобби в глаза. — Я что, по-твоему, так похож на гука?

— Не похожи, — ответил Бобби с облегчением. Но ружьё не опустил.

В этот момент шериф Свон всё-таки вспомнил о его просьбе и во всё горло заорал «Кхай хва», после чего, судя по звуку, несколько раз выстрелил по железному контейнеру.

Бобби Мур вздрогнул, а Эдвард воскликнул:

— Ты слышишь, морпех? Чарли (6) уже здесь!

И едва не рассмеялся, подумав, какой хороший у него получился каламбур.

— Валим отсюда немедленно! Пока нас вместе с гуками приправой (7) не посыпали. Ангелы (8) нас долго ждать не будут!

— У меня тут шпионка, сержант МакКой! — выпалил Бобби и показал на полную растрёпанную женщину, которая сидела на полу возле дивана.

Руки и ноги у неё были связаны верёвкой, а рот заткнут кляпом, но на первый взгляд она была цела и невредима.

— Что ещё нахрен за шпионка? Ваш Гастингс не говорил мне ни о каких шпионках.

— Она служила медсестрой у арвинов (9), трахалась с командиром взвода и стучала этим сраным комми обо всех наших передвижениях! Надо доставить её в штаб! — с жаром заявил Бобби. — И она сдаст всех своих кураторов!

— Хорошая работа, рядовой, — сказал Эдвард и подошёл ближе к заложнице. — Что, страшно тебе, тварь желторылая? Смотри на меня и слушай внимательно. У тебя есть только два варианта. Или ты идёшь сейчас с нами и всё рассказываешь. Или мы оставляем тебя здесь и через пять минут ты поджаришься на пальмовом масле (10) вместе с другими узкоглазыми ублюдками. Кивни, если ты всё поняла, сука.

Нэнси Мур уставилась на него с ужасом и медленно кивнула. Бедная женщина, наверное, решила, что спятила за компанию с мужем. Впрочем, и у него самого уже возникло совершенно иррациональное ощущение, что он действительно находится во Вьетнаме — в богом забытой хижине в непролазных джунглях, которые уже через пять минут щедро сдобрят с неба напалмом и агентом «Оранж» (11).

— Мур, развяжи этой шлюхе ноги, чтобы она могла идти, — приказал Эдвард.

Бобби наконец-то поверил ему и послушно присел рядом с женой, чтобы развязать её.

Каллен понял, что лучшей возможности его вырубить уже не будет, и треснул его по затылку прикладом. Бобби мешком рухнул на пол к ногам Нэнси. Та в ужасе завыла и попыталась уползти, но Эдвард подскочил к ней и воскликнул:

— Не бойтесь, миссис Мур. Всё закончилось. Сейчас я вас освобожу.

Он быстро распутал верёвки на её лодыжках и запястьях и связал ими Бобби, а его ружьё повесил себе за спину.

В этот момент он услышал шорох со стороны окна и на автомате чуть не пальнул туда из винтовки, но тут раздался крик «Свои!», и над подоконником показалась голова Чарли Свона.

— Я подумал, что мне всё-таки лучше быть поблизости. На всякий случай, — пояснил шериф, залезая в окно, и Эдвард чертыхнулся.

Отец Беллы Свон нарушил его приказ точно так же, как дочь. И точно так же, как она, чуть не угодил из-за этого под дружественный огонь.

Лейтенант уже открыл рот, чтобы его отчитать, но вспомнил, что главный здесь вообще-то Чарли, а он — всего лишь случайный гость, и сказал:

— Дело сделано, шериф.

— А Бобби? — с тревогой взглянул Чарли на неподвижное тело у ног лейтенанта.

— Готов, — сказал Эдвард и, увидев, как округлились глаза шерифа, добавил. — Я вырубил его и связал. Можете забирать.

— Значит, у вас получилось? Он вам поверил? — в шоке уставился на него Чарли, и Эдвард кивнул:

— Поверил. И кажется, не только он. Миссис Мур…

Нэнси Мур подняла голову и посмотрела на него безумным взглядом.

— Кто вы такой? Вы… вы настоящий? — дрожащим голосом спросила она.

— Я настоящий, — улыбнулся ей Эдвард. — Но я не сержант МакКой…

— Нэнси, сейчас я тебе всё объясню, — сказал Чарли, и лейтенант отошёл от них в сторону, чтобы не мешать.

Пусть эта бедная женщина увидит знакомое лицо и поверит, что всё страшное позади, а Эдвард — не плод её больного воображения.


* * *


— Простите меня, миссис Мур, — произнёс Эдвард, когда они все вместе вышли из дома. — Я не хотел вас напугать. Мне просто нужно было усыпить его бдительность.

— Всё в порядке, лейтенант Каллен, — улыбнулась ему Нэнси Мур. — Вы прекрасно сыграли свою роль. Словно вы на самом деле служили в Наме. Но для этого вы слишком молоды.

— Мой отец служил. Медиком. Сначала на земле, потом на санэваке.

— Мы с вашим отцом коллеги. Я была медестрой, в госпитале в Дананге. Там мы с Бобби и познакомились.

— Ты никогда про это не говорила, — с удивлением взглянул на неё Чарли, и женщина грустно усмехнулась:

— Я не хотела об этом вспоминать. Мы с Бобби оба надеялись оставить всё в прошлом. Но ничего у нас не получилось. Что с ним теперь будет, Чарли?

— Нэнси, ты и сама всё понимаешь, — покачал головой шериф, и миссис Мур с мольбой посмотрела на него:

— Пожалуйста, Чарли, не сообщай никуда! Это больше не повторится!

— Повторится. И ты сама это знаешь, — произнёс с горечью Чарли. — Нэнси, я и так долго закрывал глаза на все его чудачества. Но на этот раз он перешёл черту.

— Я понимаю, он в тебя стрелял… Но ты же знаешь, он хороший человек. Ему просто нужна помощь!

— Да. Но мы не можем ему помочь. Ему нужны специалисты, — вздохнул Чарли.

— Какие специалисты? — с отчаяньем взглянула на него Нэнси. — Ты хочешь сдать Бобби в психушку?

— Не хочу. Но должен. В следующий раз он тебя убьёт. Или Энни. Я не могу этого допустить.

— Нет. Он бы никогда не причинил нам вреда! Он бы узнал меня. Обязательно узнал! — разрыдалась Нэнси.

— Я свяжусь с Билли Блэком. Он найдёт какую-нибудь специализированную клинику, в которой к Бобби отнесутся по-человечески. Но как шериф я не имею права рисковать жизнями людей. Прости, Нэнси, — сказал Чарли и пошёл к патрульной машине, которая наконец пробилась сквозь сугробы.

— Лейтенант Каллен! — обернулась к нему Нэнси. — Неужели ничего нельзя сделать?

— Так правда будет лучше, миссис Мур, — сказал Эдвард, но всё внутри него протестовало против этого. Видимо, потому что в последнее время он и сам уже несколько раз оказывался в шаге от психушки.

Из дома вышли двое полицейских, которые вели под руки закованного в наручники Бобби Мура. Бывший морпех шёл нетвёрдым шагом, то и дело кренясь то влево, то вправо. Нэнси хотела броситься к нему, но Эдвард удержал её на месте.

— Не надо. Вряд ли он пришёл в себя.

— Вы думаете, он всё ещё считает меня шпионкой? — спросила Нэнси, и лейтенант покачал головой:

— Лучше не проверять.

В этот момент вдалеке послышался рёв снегохода, на котором кто-то пытался прорваться сквозь снежные заносы. Бобби Мур встрепенулся и, посмотрев прямо на Эдварда, закричал:

— Сержант МакКой! Я слышу его! Это «Хьюи»! Он прилетел! Он всё-таки прилетел!

И бросился бежать, но копы тут же скрутили его и потащили дальше. А Нэнси Мур тихо проговорила:

— На самом деле за ним никто не вернулся.

Эдвард повернулся к ней, и женщина продолжила, глядя мимо него в пустоту:

— Бобби так и удерживал эту точку, пока её не захватили гуки. Они взяли его в плен и таскали за собой по джунглям. Через месяц гуки натолкнулись на арвинов, и пока шёл бой, Бобби удалось сбежать. Наши сбросили на джунгли напалм. Бобби весь был в этой дряни. Он выжил чудом, с головой нырнув в болото. Там его и обнаружили арвины, когда зачищали территорию. Он весь обгорел и отравился испарениями. Его отправили в госпиталь, и там он встретил сержанта Гастингса. Оказалось, тот просто забыл, что приказал Бобби удерживать эту точку. И сказал, что тот сам дурак, раз не эвакуировался вместе со всеми. После этого Бобби попытался повеситься, но я вытащила его из петли. Так мы с ним и познакомились…

— Ублюдок, — сказал Эдвард. Даже больше, чем талибов, он ненавидел таких командиров как сержант Гастингс.

— Каждый раз, когда Бобби напивался, он всегда оказывался в этой хижине и ждал, что за ним вернутся, — сказала Нэнси. — Спустя сорок лет он наконец дождался…

Эдвард с удивлением посмотрел на неё, и миссис Мур проговорила:

— Вы видели его лицо, когда он услышал вертолёт? За сорок лет я ни разу не видела его таким счастливым. Может быть, теперь его «день сурка» наконец закончится?

Глаза Нэнси лучились надеждой, и Эдвард не стал расстраивать её тем, что уже завтра утром Бобби, скорее всего, обо всём забудет и в следующий раз, напившись, опять окажется в своей проклятой хижине.

— Мама! Почему они не дают мне поговорить с папой? — подскочила к ним заплаканная Энни.

— Дорогая, он всё ещё не пришёл в себя, — обняла дочь Нэнси. — Мы обязательно съездим к нему завтра.

— Куда съездим? Куда они его повезут? — с тревогой посмотрела та на мать.

— Туда, где ему помогут.

— Я хочу поехать с ним! — воскликнула Энни и разрыдалась у матери на плече.

— Энни у нас поздний ребёнок. Мы с Бобби долго не решались завести детей, но потом всё-таки решились, — пояснила Нэнси, когда девушка ушла в дом за отцовскими вещами, чтобы передать их полицейским. — Она очень любит отца. Но иногда я жалею, что не развелась с Бобби и не уехала в другой штат. Ребёнок никогда не должен видеть отца таким. Спасибо вам, лейтенант Каллен, — тепло улыбнулась ему миссис Мур. — Спасибо, что спасли мне жизнь. Жаль, что Бобби не встретился во Вьетнаме такой командир, как вы. Берегите себя. Я буду молиться за вас.

С этими словами она ушла к дочери, а лейтенант остался стоять возле дома не в силах сдвинуться с места.

После разговора с Нэнси Эдварда пронзила мысль, от которой его бросило в холодный пот.

Что если бывшая жена вовсе не из подлости мешает ему видеться с дочерью? Что если она действительно его боится?

И что если боится она не зря?

— Эдвард, у вас всё в порядке? — услышал он голос Чарли и усилием воли вынырнул из кошмарного видения, в котором рыдающая от страха Карли пряталась от него под кроватью, а ему вместо неё виделся сын Али Аль-Хазари с ножом в руках.

— Да, Чарли. Всё хорошо. Я просто задумался о том, что ждёт теперь Бобби Мура, — соврал лейтенант, но на этот раз шериф Свон не стал ловить его на лжи:

— Переночует у нас в участке. А когда протрезвеет, я с ним поговорю.

— Может быть, с ним поговорю я? Как ветеран с ветераном, — предложил Эдвард.

— Хорошая идея, — кивнул шериф. — А сейчас не хотите поехать со мной в бар? Там сегодня показывают октябрьскую игру «Бостон Рэд Сокс» против «Колорадо Рокиз».

— Которую из четырёх? — спросил Эдвард.

— Третью. Четвёртую покажут завтра, — Чарли лукаво взглянул на него. — А за кого вы болели в этом сезоне, лейтенант?

— За «Чикаго Кабз». По старой памяти, — честно ответил Эдвард. — А когда они вылетели, я решил, что в Мировой серии победят «Колорадо Рокиз».

— После роктобера (12) я был в этом уверен! — поддержал его Чарли. — Я даже поставил на них ящик пива!

— А они продули четыре раза подряд!

— Вот именно! Но это было красиво! Жаль, что я не видел этого в живую. Но у меня денег нет на Мировую серию. Приходится ходить на «Спартанцев».

— Я не видел ни одной игры. Почти весь октябрь торчал на наблюдательном пункте. А в записи нам их так и не показали, — хмыкнул Эдвард, вспомнив, каким разочарованием это стало для всего его взвода.

— Тогда вам тем более нужно поехать сегодня в бар! — воскликнул Чарли, и Эдвард покачал головой:

— Нет, шериф. Я пас.

— И очень зря. У нас там делают отличный сидр, — сказал Чарли Свон, и Эдвард с удивлением посмотрел на него:

— Сидр?

— Да. Лучший яблочный сидр во всём штате!

— Я люблю сидр, — улыбнулся лейтенант проницательному копу, и они вместе отправились к машине Сью, где та уже ждала их, сидя за рулём.

— В бар? — усмехнулась она, когда Эдвард с Чарли сели в машину.

— В бар! — весело подтвердил Чарли и вдруг удивлённо охнул:

— Ничего себе у Бобби башка крепкая!

Проследив за взглядом Чарли, Эдвард увидел, что смотрит тот на винтовку, которую лейтенант держал на коленях, и тут же понял, о чём речь. На лакированном деревянном прикладе старого Ремингтона, о котором так заботилась Белла Свон, виднелась теперь здоровенная вмятина.

— Ваша дочь меня убьёт, — хмыкнул Эдвард. Сам бы он точно убил того, кто так надругался над его любимой винтовкой.

— Не убьёт. Мы ей ничего об этом не скажем, — хитро подмигнул ему Чарли. — Отвезу её завтра к квилетам. У них там умельцев много. Когда Белла вернётся, будет как новенькая.

Лейтенант подумал, что если Белла Свон не слепая, она обязательно заметит разницу, но не успел ничего сказать, потому что в кармане у него зазвонил телефон.

Взглянув на экран, Эдвард чертыхнулся. Ни разу за эти три года она не звонила ему сама. И позвонила как раз тогда, когда он не может с ней разговаривать.

— Я очень занят. Перезвоню через полчаса, — вполголоса произнёс он, но она усмехнулась и ледяным тоном сообщила:

— Сегодня в пять часов я привезу Карли в Бьюфорт. У тебя будет три часа. Это всё, что я хотела сказать.

— Подожди. Я сегодня не могу. Я сейчас в штате Вашингтон. Аэропорт в Сиэтле закрыт из-за снежной бури, и я не знаю, когда доберусь до Бьюфорта!

— Меня это не волнует. Если бы ты хотел увидеть дочь, ты не поехал бы чёрт знает куда через всю страну, — заявила его бывшая жена, и Эдвард, с трудом сдерживая ярость, процедил:

— Эта поездка связана со службой.

— Разумеется. Служба для тебя всегда была важнее семьи. Именно поэтому семьи у тебя больше нет. Или сегодня, или уже после Рождества. Я не собираюсь всё время под тебя подстраиваться. У меня все дни по минутам расписаны.

— После Рождества я возвращаюсь в Афганистан.

— Повторяю — меня это не волнует, — фыркнула она и вдруг нежным голоском проворковала: — Нет, детка, мы не поедем сегодня к папе. И завтра тоже не поедем. У твоего папы нет для тебя времени.

Карли? Она говорит с Карли? Она говорит Карли, что у него нет на неё времени?

— Дай мне с ней поговорить! — закричал он. — Я сам ей всё объясню!

Но эта сука уже отключилась. В глазах у Эдварда потемнело, и кровь застучала в ушах.

— Твою мать! — взвыл он и врезал кулаком по спинке кресла впереди.

Будь проклят тот день, когда он встретил Изабеллу Свон!

---------

(1) https://avatars.dzeninfra.ru/get-zen_doc/2142605/pub_619b31e261d7931e4b54409b_619b39f763da5c770c2beeba/scale_1200

(2) Полицейские в США не имеют права привлекать к полицейской операции посторонних лиц. Но по закону, в том числе в штате Вашингтон, шериф может в теории назначить любого гражданина помощником шерифа (deputize). Правда, в этом случае он несёт полную ответственность за действия этого помощника. Поэтому право это, как правило, используется для привлечения к операции не гражданских лиц, а полицейских из других штатов и иных сотрудников силовых структур.

(3) Эл Зэт — LZ (Landing Zone) — зона приземления, куда вызывали эвакуацию.

(4) Мир — т.е. снаружи, из дома.

(5) «Хьюи» — Белл UH-1 «Ирокез» (англ. Bell UH-1 Iroquois, UH от Utility Helicopter) — американский многоцелевой вертолёт фирмы Bell Helicopter Textron, также известный как «Хьюи» (Huey). Активно использовался во Вьетнаме для десантных и спасательных операций.

(6) Чарли — так американские солдаты называли вьетконговцев. «Viet Cong» обозначался аббревиатурой «VC», которая, согласно фонетическому алфавиту армии США, расшифровывается как «Victor-Charlie». В итоге прижилась только вторая часть — Чарли.

(7) Приправа — так американские военные во Вьетнаме называли гербицид агент «Оранж», который распыляли с самолётов. Этот диоксин оказался крайне токсичным и вызвал тяжёлые последствия для здоровья, как и у жителей Вьетнама, так и у американских ветеранов.

(8) Ангелы — прозвище медиков или вертолётов, спасающих раненых («ангелы с неба»).

(9) Арвины — прозвище солдат Армии Южного Вьетнама.

(10) Пальмовое масло — «прозвище», которое американские морпехи во Вьетнаме дали напалму.

(11) Агент «Оранж» — гербицид, с помощью которого американцы уничтожали растительность во Вьетнаме, чтобы лишить армию Северного Вьетнама естественных укрытий.

(12) Роктобер — в 2007 году в Мировой серии в сентябре и в октябре «Колорадо Рокиз» выиграли в общей сложности 21 из 22 игр. Этот успешный «забег» болельщики и СМИ прозвали «роктобер», соединив «рокиз» и «октябрь».

Глава опубликована: 31.05.2025
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 96 (показать все)
MaryKentавтор
Лейла Бурлуцкая
Спасибо огромное за продолжение , жду следующей главы
Спасибо вам, что читаете!
вот вам и джингл белз, морпехи!
спасибо за продолжение :)
MaryKentавтор
irada-volnaya
вот вам и джингл белз, морпехи!
спасибо за продолжение :)
Зато теперь никто не скажет, что это Рождество у них - скучное))))
Ура, новая глава, даже не верится... очень надеюсь, что новую не придется ждать так долго. А сама глава потрясающая, впрочем, как и всегда. Так держать!
MaryKentавтор
Sillmaril
Ура, новая глава, даже не верится... очень надеюсь, что новую не придется ждать так долго. А сама глава потрясающая, впрочем, как и всегда. Так держать!
Спасибо огромное! Очень рада, что новая глава понравилась) Я тоже надеюсь, что новая появится намного быстрее))))
Автор у тебя появилась фанатка =)
MaryKentавтор
Лера12345
Автор у тебя появилась фанатка =)
И я очень этому рада )))
Хотелось прочитать фанфик, но увидел описание и словил когнитивный диссонанс. Можно более подробное описание? Здесь вампиры, оборотни и т.п. или просто Белла и Эдвард?
MaryKentавтор
dmazur97
Хотелось прочитать фанфик, но увидел описание и словил когнитивный диссонанс. Можно более подробное описание? Здесь вампиры, оборотни и т.п. или просто Белла и Эдвард?
Нет, здесь нет вампиров и оборотней. Все герои - люди. Это полное АУ, но я старалась как можно лучше сохранить оригинальные характеры героев.
MaryKent
Понял, спасибо.
magicGES Онлайн
Доброго вечера) А когда будет продолжение?
MaryKentавтор
magicGES
очень надеюсь, что скоро!
Очень хочется узнать поскорее, чем все закончится.
Надеюсь, это случится скоро)
magicGES Онлайн
Мария, добрый день, спасибо огромное за продолжение. Надо поправить, в середине кусок задвоился, когда Чарли с Эдвардом разговаривают про татуировку, там кусок с самого начала. Надеюсь, но скорее продолжение😊
MaryKentавтор
magicGES
Мария, добрый день, спасибо огромное за продолжение. Надо поправить, в середине кусок задвоился, когда Чарли с Эдвардом разговаривают про татуировку, там кусок с самого начала. Надеюсь, но скорее продолжение😊
Спасибо большое! На телефоне почему-то криво копируется. Поправила)))
magicGES Онлайн
Здорово, спасибо еще раз за главу👍а вообще много еще планируется текста?
MaryKentавтор
magicGES
Здорово, спасибо еще раз за главу👍а вообще много еще планируется текста?
Где-то ещё треть примерно) Спасибо, что читаете!
magicGES Онлайн
Здорово, жду с нетерпением. Успехов Вам и неутомимого Муза😉
MaryKentавтор
magicGES
Спасибо огромное!!!
Наконец-то дождалась 😂
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх