↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Оффтоп по фанфику "Альбус Поттер и наследие Слизерина" (джен)



Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драббл, Сайдстори
Размер:
Макси | 279 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Оффтоп по фанфику "Альбус Поттер и наследие Слизерина". Короткие зарисовки сильно не влияющие на основной сюжет.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Книга первая. Плимп

«Отнеси ее в мою комнату», — пробурчал про себя Лиам, направляясь все дальше от озера. Плечо ему сдавливала тяжеленная сумка с учебниками, а руки активно пыталась расцарапать маленькая рептилия, не желавшая подчиняться приказам Регулуса.

Посыл понятен. Нотт опять что-то затевает и не хочет, чтобы Лиам в этом участвовал. МакГроу был признателен другу за заботу, но все же считал, что посылать его нянчиться с ящерицей — это слишком. Впрочем, сомнительная тяга Регулуса к животным, была, пожалуй, тем немногим, что их объединяло. Лиам посмотрел в крошечные черные глаза рептилии и та повела по воздуху лапой.

«Да еще и в «мою» комнату, — подумал Лиам, вновь припоминая слова друга. — Регулус видимо запамятовал, что помимо него там живет еще три человека. Это и моя комната тоже.»

Ящерице не очень нравилось сидеть на руках и она всячески пыталась вырваться. Хотя ее крошечные, хоть и довольно ловкие, лапки в этой борьбе ей не сильно помогали. Лиам посмотрел по сторонам. В этот жаркий апрельский денек, только такие заучки как Скорпиус и Альбус могут сидеть обложившись учебниками. Нормальные студенты отдыхают. До экзаменов еще месяц! Целый месяц!

«Если быть точнее сорок два дня. Это тысяча восемь часов! Или шестьдесят тысяч четыреста восемьдесят минут, — проносилось в голове у Лиама, пока он шагал в сторону замка. — Учитывая то, сдать нужно восемь дисциплин, на каждую у меня остается около ста двадцати шести часов или по семь тысяч пятьсот шестьдесят минут. За вычетом сна и развлечений, впрочем …»

— Милая ящерица, — услышал он знакомый женский голос и вдруг остановился. Лаванда Вейл, невысокая темноволосая пуффендуйка, уже успела переманить его ящерицу на свои руки.

— Верни ее. Я тороплюсь, — бросил Лиам, поглядывая по сторонам. Лаванда поглаживающая ящерицу, тоже посмотрела вокруг.

— Кажется тут никого нет, — заметила она, тем не менее вернув ящерицу владельцу. Лиам почему-то не спешил уходить. — Я собиралась на озеро. Слышала вчера от подруги, что нынче ночью на берег выбросило много плимпов.

— Кого? — озадаченно протянул Лиам, в то время как Лаванда уже потянулась в сумку за книгой посвященной магическим тварям. Она открыла книгу в том месте, где красовалась миленькая закладка с бурундучком, и, вытащив закладку из книги и убрав за волосы, продемонстрировала Лиаму фото.

— Плимп, — еще раз представила зверя Лаванда. Затем она, повернув к себе книгу, с выражением зачитала: — Круглая сплюснутая рыба с двумя перепончатыми лапами. Они ползают по дну озера и едят улиток. Русалы считают их вредителями и поступают следующим образом: связывают их "резиновые" ноги в узел. Затем течение уносит совершенно беспомощного плимпа, и он не может вернуться, пока не развяжет узел, а на это может потребоваться несколько часов.

Лиам озадаченно посмотрел на пуффендуйку, которая светилась от счастья так, словно она не прочитала только что учебник, а как минимум получила значок «лучшего студента». Ее такой взгляд нисколько не смутил, и она важно проговорила:

— Плимпам нужно помогать. Не все они могут выпутаться сами. Они совсем не вредные. Встретишь плимпа — развяжи и отпусти. И друзьям своим расскажи.

Лиам почему-то засмеялся, а Лаванда, дружелюбно улыбнувшись, бросила:

— Мне пора! — и, не дожидаясь его ответа, поспешила в сторону озера, убирая учебник обратно в сумку.

Лиам, припоминая, что в руках у него все еще ящерица, которую нужно вернуть в замок, тоже продолжил свой путь. Почему эта Вейл пристала к нему со своей болтовней? Они вместе посещают заклинания и полеты на метлах, но там она делает вид, что они не знакомы. К счастью. Заметь его Нотты в таком обществе, долго ли им оставаться друзьями? Нужно все ей высказать, если она еще хоть раз с ним заговорит. Не дело это общаться с грязнокровками.

В общей гостиной Слизерина Лиам отыскал Уильяма и тот помог ему наколдовать клетку для ящерицы. Все клетки Регулуса уже давно были заняты жабами и пауками. Оставив ящерицу в спальне и вытащив вещи из сумки, МакГроу направился в гостиную, чтобы немного поиграть. Этот ужасный день, посвященный учебе, нужно было как можно быстрее выбросить из головы.

Убедив Белби в том, что игра в плюй-камни становится интересной только в том случае, если играют на деньги, он за первый час все таки вышел в плюс, хоть и не получив того выигрыша на который рассчитывал. Припоминая, что Белби начинает злиться и бросает игру, едва начинает проигрывать партию за партией, Лиам старался большую часть игры сохранять видимость ничьей, повышая ставки. После сокрушительного поражения Белби решительно настаивал на реванше, разбрасываясь явно не пустыми угрозами, и Лиаму пришлось поумерить свои аппетиты и проиграть часть полученных денег.

— Сколько? — поинтересовался Уильям, когда Лиам, весь в вонючей зеленой жиже, подошел к другу. Нотт взмахнул палочкой и мантия МакГроу снова стала чистой. Тот упал на диван рядом.

— Два галлеона и двенадцать сиклей, — раздосадовано протянул Лиам.

— Неплохо, — бросил Уильям.

— Могло бы быть и больше, — буркнул Лиам. — Но я не хочу ругаться с Белби. Его мать частенько заказывает через моих «драконий эликсир». Нельзя терять таких клиентов.

Уильям усмехнулся. Лиам знал, что средство от морщин «драконий эликсир» запрещено к ввозу и Белби не купит его в обычном магазине, но также ему было известно, как минимум пара других мест, в которых это можно было сделать даже дешевле. Не стоило искушать судьбу.

— Как насчет того чтобы сыграть со мной? — предложил Уильям. — Мой отец уж наверняка у тебя «драконий эликсир» не заказывает.

— Ладно, — ответил Лиам, приподнимаясь. — Идем.

— Сначала ставки, — потянувшись на диване, заметил Уильям. — Может начнем сразу с пяти?

— После прошлого раза Регулус сказал, что если я сыграю еще хоть раз с кем-то из Ноттов на деньги, он меня побьет, — обреченно выдохнул Лиам.

— И ты будешь слушаться моего младшего брата? — засмеялся Уильям. — Пять галлеонов — это пустяки. Нотты богаты, с нас не убудет.

— Ну, во-первых, я могу проиграть, — ответил Лиам неуверенно. — А у меня в кармане три галлеона двенадцать сиклей и пара кнатов. А во-вторых, он мой сосед по комнате и я не хочу неприятностей.

— Ну вот, ты отбил всю охоту, — закатил глаза Уильям. Он бросил взгляд в сторону сокрусников и добавил: — Пойду. Может кому из них, Регулус еще не запретил играть со мной на деньги.

Лиам, усмехнувшись, закатил глаза и бросил взгляд на часы. Пора заняться делами. Вернувшись в спальню и черкнув пару строк родителям о том, кому что и куда необходимо выслать на этой неделе, специальным заколдованным пером, он закинул пергамент в карман, попутно подумывая о том страшном дне, когда старшекурсникам вдруг запретят посещать Хогсмид и они не смогут больше получать свои особо сильные любовные зелья, средства от прыщей, редкие ингредиенты, заколдованные вещи и прочее… Теоретически, это можно было бы доставлять и совиной почтой, но она, наверняка, проверялась на наличие в посылках запрещенных министерством, по тем или иным причинам, предметов. Вещи же, которые старшекурсники приносили из Хогсмида, проверялись исключительно Филчем. Да и попади они в руки человеку не знающему, он все равно увидел бы самый обыкновенный шампунь или крем. Собственно потому они так недешево стоили. Затраты на их транспортировку и маскировку были колоссальными.

Лиам уже встал из-за стола и собирался покинуть комнату, как заметил, что на столе среди выложенных им из сумки книг не хватает «Истории магии». Обшарив еще раз сумку и стол, он окончательно пришел к выводу: забыл. Он забыл его у озера.

Решив отправиться за не самым дешевым учебником, после посещения совятни, он покинул комнату.

«Чтобы получить к началу экзаменов хотя бы 12 галлеонов, необходимо выиграть 20 галлеонов или 340 сиклей, если учесть, что проиграть можно будет не более сорока процентов от этой суммы. Впрочем, если удастся обойтись без вынужденных проигрышей, сократив процент потерь до двадцати, можно обойтись и 15 галлеонами. Но тогда существует шанс навлечь на себя лишние подозрения… С другой стороны при игре в плюй-камни ставки редко доходят и до галлеона, даже среди слизеринцев, и, увеличивая сумму «выигрыша», придется увеличить число игр, что также не может не привлечь внимания».

Отправив письмо с совой и немного подумав о том, а не стоит ли ему переключиться на заключения пари, Лиам направился к озеру.

Вечерело. МакГроу был уверен, что найти учебник в такой темноте среди высокой травы будет не так уж и легко, но он ошибся. Его «История магии» лежала нетронутой под тем самым деревом, где он ее забыл. Ребят на месте уже не было и Лиам оптимистично понадеялся, что они отправились в спальню, ну или хотя бы гуляют по округе. Однако, судя по тому, что Нотт его отослал, он вряд ли он запланировал тихий вечер.

Лиам услышал какой-то шелест в траве и вздрогнул. Прислушавшись, он убедился в том, что ему не показалось. Что-то явно шевелилось совсем рядом. Собирая остатки храбрости в кулак, он прошмыгнул мимо того места, откуда раздавался шум и в прыжке чуть не упал. Стоило ему это сделать, как он услышал звонкий женский смех.

МакГроу обернулся. Снова она. И чего ей не сидится в гостиной Пуффендуя? Лиам слышал, что у них очень уютно и всегда пахнет вкусняшками, и кухня рядом, и…

— А ты храбрец, — заметила Лаванда, оглядывая дрожащую траву. Она вошла в нее и склонившись вытащила рыбоподобное создание.

— Ты все еще здесь, — раздраженно протянул Лиам, которому очень не нравилось, когда над ним смеялись. Особенно девочки. Особенно такие. — Ты уже настолько всем надоела на родном Пуффендуе, что весь день проводишь с жабами?

— Я уже возвращалась в замок, — нисколько не расстроившись сказанному, ответила Лаванда. — Просто услышала копошение и решила посмотреть, что здесь.

— Посмотрела? — прошипел он, наблюдая за тем, как Лаванда развязывает плимпу ноги. — Уходи.

Лаванда опустила плимпа в воду и озадаченно посмотрела на МакГроу. Затем она, улыбнувшись, порылась в сумке и, вытащив оттуда красное яблоко, протянула Лиаму:

— Мама говорила, что, если кто-то не в настроении, значит он скорее всего голоден.

МакГроу отрыл было рот, чтобы это прокомментировать и высказать все, что он думает об авторе этого высказывания, но посмотрев в эти невинные светло-голубые глаза, сдержавшись, закрыл рот.

— Бери, — повторила Лаванда. — У нас в гостиной их много. Я всегда набираю побольше перед прогулкой по озеру.

Лиам закинул яблоко в сумку, а Лаванда, улыбнувшись и достав из сумки еще одно, откусила его и направилась в сторону замка.

Тихое шебуршание послышалось совсем рядом вновь и к Лиаму подполз еще один связанный плимп. Подруга Лаванды не врала. Этой ночью их на берег вынесло немало. Лиам поднял склизкое существо похожее ни то на жабу, ни то на рыбу и, брезгливо его осмотрев, развязал лапы. Закинув существо обратно в воду, он направился в замок, размышляя о том, что вообще пуффендуйцы могут знать о плохом настроении.

Глава опубликована: 02.08.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
3 комментария
Отличная милая глава) вообще, давно заметила что Драко очень уважает своего сына, общается с ним чуть ли не как с равным. В отличие от Гарри Поттера.
Выйдет ли третья книга?
Yroborosvilk A
она уже выходит.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх