↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Тысяча шагов от входной двери (джен)



Автор:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драма, Приключения
Размер:
Миди | 150 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
Давайте представим, что Бернард Блэк постоянно сидит в своём магазине не просто так. У него для этого есть особая причина.
Отключить рекламу
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 4

Бернарду снился кошмар: в него вселилась какая-то сущность и медленно выжигала его тело изнутри, заменяя плоть тяжелой раскаленной субстанцией. Он метался по постели, пытаясь справиться с охватившим его жаром, но жар постепенно поглощал его, и спасения от него не было.

«Сгори со мной!» — глухим и каким-то металлическим голосом воззвала огненная сущность к Бернарду, а он никак не мог проснуться, хотя и начал понимать, что все это происходит не в реальности.

— Бернард, вставай… — голос вмешался в его разум и прервал неприятный сон.

— Чего тебе?!

— Пожар.

До Бернарда несколько секунд доходил смысл сказанного, а потом он вскочил с кровати, включил свет и увидел, что в комнату из щели под дверью идет дым. Он открыл дверь, выглянул в коридор и понял, что путь вниз отрезан — лестница была задымлена, а на первом этаже, судя по оранжевому отсвету, уже было пламя.

— Почему ты меня раньше не разбудила?!

— Я сама не знала.

— Не знала, что внутри тебя разгорается огонь? — спросил Бернард и усмехнулся — слишком уж эта фраза была похожа на строку из плохой песни.

— Так бывает.

Что нужно делать в таких случаях, Бернард не знал. Он никогда даже не задумывался, что с магазином может случиться что-то подобное. Он метнулся к окну, открыл его и выглянул наружу: несколько домов на его стороне улицы были объяты огнем. Вдалеке слышались звуки сирен, но пока никто тушением пожара не занимался.

Окно второго этажа было не так уж высоко, и Бернард уже перебросил ногу через подоконник, собираясь прыгнуть вниз, но остановился и спросил:

— А что будет с тобой?

— Не знаю. Возможно, я погибну. Возможно, меня спасут ваши пожарные, — голос был слабым и впервые за все время звучал неуверенно.

— Если ты погибнешь, что будет со мной?

— Ты умрешь.

— Ничего себе перспектива! — Бернард вернулся в комнату, встал спиной к окну и громко произнес уже вслух: — Придумай что-нибудь! Всего лишь небольшой пожар!

— Бернард, я не могу. Пожар начался снаружи…

— И что? Соберись! Думай! Ну же!

Голос замолчал и спустя примерно минуту все-таки сказал:

— Я попробую.

В этот момент Бернард ощутил очень грубое вмешательство в свой разум и понял, что в его голове словно бы кто-то как в картотеке перебирает воспоминания, пытаясь отыскать что-то нужное. Он попытался максимально расслабиться и не мешать этому процессу, и, кажется, ему это удалось.

Вскоре он услышал тихое и низкое урчание, а после почувствовал сильный толчок снизу. Комната мелко затряслась, пол закачался, и Бернард не смог удержаться на ногах. Его несколько раз бросило из стороны в сторону и приложило плечом о стену, а потом что-то громко ухнуло, и все прекратилось.

Бернард кое-как встал, потер ушибленное плечо и увидел, что находится в совсем маленькой комнате без окон и мебели, но с массивной деревянной дверью с вычурной круглой ручкой. Он осторожно потрогал эту ручку, вдруг вспомнив указание из какой-то книги, что она должна быть горячей, если за дверью бушует огонь. Ручка была холодной, Бернард повернул ее и потянул дверь на себя. Дверь со скрипом открылась — за ней оказался парк с газоном и подстриженными в форме больших шаров кустами, в котором никакого пожара не было. Была безветренная октябрьская ночь, накрапывал мелкий дождик, пахло мокрой листвой.

«Может, это все еще сон?» — подумал Бернард, ожидая комментария голоса к этой мысли, но тот молчал.

Бернард шагнул из двери и ступил босыми ногами на мокрые и холодные листья. Осмотревшись, он понял, что вышел из совсем маленькой деревянной будки, покрашенной уже сильно облупившейся синей краской.

Вдали послышались крики. Бернард обернулся на звук и увидел, что будка, хоть и стояла на парковой аллее, но это был парк, расположенный буквально в двухстах ярдах от улицы, где находился книжный магазин.

— Мы спаслись?

— Да. И мы вернемся туда, где были, при первой же возможности.

Бернард сел на пол будки и привалился спиной к дверному косяку. Почему-то он был уверен, что никто его здесь не увидит и никаких вопросов не задаст.

— Это у тебя такая спасательная капсула? — спросил он.

— Нет, перемещение было полным.

— Фрэн! — внезапно вспомнил Бернард и резко встал, собираясь бежать назад к магазину.

— Она еще вчера уехала в гости к подруге, — остановил его голос. — Вернется завтра вечером. Не надо привлекать к нам внимания. Садись на пол, замолчи и не делай резких движений.

Бернард послушался и сел. Пол будки был теплым и немного подрагивал, как будто под ним было что-то вроде двигателя.

— Что… — начал он, но голос не дал ему закончить.

— Давай просто посидим в тишине. Мне сейчас не до тебя, — спокойно, но твердо проговорил голос.

Бернард рассудил, что спорить бесполезно, еще минут двадцать посидел, глядя на отблески пожара, а потом закрыл глаза и задремал.


* * *


Проснулся Бернард ранним утром, скрючившись лежа на полу возле самого порога книжного магазина.

— Вот, значит, как. Ты умеешь передвигаться, — вставая, сказал он голосу. — Передвигаться вместе со мной… — Бернард хотел закончить эту фразу какой-то претензией, но тут увидел, что в магазине ничего нет — он находился в абсолютно пустом, без мебели и вещей, торговом зале, в котором не было никаких дверей, кроме входной. Стены же, до пожара обшитые деревянными панелями, были выкрашены простой белой краской.

Бернард провел по стенам ладонью. Они были холодные, на ощупь слегка влажные и точно каменные.

— Ну, и что дальше? — обратился он к голосу.

Голос не ответил.

— Я замерз! — воскликнул он. Это было правдой, потому что на Бернарде были только легкие пижамные штаны, а комната с белыми стенами никак в это позднеосеннее утро не отапливалась.

«Может, у Фрэн найдутся какие-нибудь тапки и кофта?» — подумал Бернард, забыв, что она уехала, и двинулся к двери.

— Бернард… Ты не мог бы…

— Что?

— Ты… не… мог… бы… сегодня… не… выходить? — все слова явно давались голосу с большим трудом.

— Почему?

— Снаружи… ты… сразу…

— Умру, — закончил Бернард фразу, когда пауза затянулась.

— Да, — согласился голос.

— Тебе что — плохо? — догадался Бернард.

— Да.

— Это из-за вчерашнего перемещения?

— Да.

— И что теперь?

— Ждать. Я попробую что-нибудь сделать.

— Это хорошо, но мне по-прежнему холодно.

Голос ничего на это не ответил.

Бернард понял, что голос не волнует проблема его согревания, но тут в центре комнаты на полу из ниоткуда появился какой-то разноцветный предмет. Бернард поднял его и увидел, что это ненормально длинный, но довольно узкий шерстяной шарф. Он обмотал им шею, попробовал прикрыть плечи — шарф был неудобный и очень колючий, но с ним было немного теплее.

— Спасибо, — проворчал Бернард. — Самая подходящая вещь! Хорошо еще, что это не кухонное полотенце!

Он некоторое время бестолково походил по комнате, а потом отошел в ее дальний угол, сел на пол, обнял руками колени и положил на них голову.

Жизнь в странном книжном магазине казалась Бернарду пребыванием в тюрьме, но сейчас, когда его мир сузился до размеров одной комнаты, ему стало по-настоящему страшно. Сколько он так протянет? Что конкретно случится, если он попробует выйти? Да, голос утверждал, что он умрет. Но будет ли его смерть быстрой и безболезненной или долгой и мучительной? Он пытался отрешиться от всего и не думать о том, что ему одиноко, холодно и хочется пить, но чувствовал — сейчас его разум никто не контролирует, и поток мыслей, до этого скованный долгое время неизвестной силой, несется совершенно свободно.

Через четыре часа, когда дрожащий Бернард уже почти решил, что рискнет выйти наружу и дойти хотя бы до магазина Фрэн, в дверь кто-то требовательно постучал.

Бернард тяжело поднялся.

— Кто там? — спросил он.

— Откройте, полиция!

Бернард немного приоткрыл дверь.

— Бернард Блэк? — скорее утвердительно, чем вопросительно сказал стоящий за дверью крепкий мужчина лет сорока.

— Да. Что случилось?

— Детектив-сержант Томпсон, — представился полицейский, предъявив удостоверение. — Я провожу расследование причин возникновения пожара, который произошел в этом квартале вчера вечером.

— Я ничего не знаю о его причинах. Я спал, когда все началось, и понятия не имею, как это все случилось, — протараторил Бернард, так и не впуская полицейского внутрь.

— Я и не утверждаю, что вы что-то знаете. Я просто собираю показания. Разрешите войти, — настойчиво проговорил полицейский и, пока Бернард не успел возразить, оттеснил его, толкнул дверь и вошел в магазин.

Бернард судорожно попытался придумать, как объяснить полицейскому, что на месте книжного магазина оказалась пустая белая комната, но ничего правдоподобного сходу сочинить не получалось.

«Интересно, а она может залезть к нему в голову?» — задал себе вопрос Бернард, закрыл дверь и прошел вслед за полицейским.

— Да… — протянул Томпсон, — круто вас… задело. А снаружи вроде все нормально.

Бернард увидел, что он и полицейский теперь находятся в его обычном книжном магазине, который был сильно поврежден пожаром — на мокром полу везде валялись обугленные книги и плакаты, стеллажи, стены и потолок были полностью закопчены, а телефонный аппарат на столе оплавился.

— Как же вы спаслись? — спросил полицейский.

— Выскочил в чем был из окна спальни и ждал на улице, пока все потушат, — ответил Бернард. — Давайте побыстрее закончим с формальностями, мне еще все это, — он махнул рукой, — разгребать.

Полицейский достал из папки несколько листов бумаги, ловко держа ее на весу, записал показания Бернарда и, пожелав удачи с уборкой и выплатой страховки, удалился.

— Ты никогда не перестанешь меня удивлять, — обратился Бернард к магазину, закрывая за полицейским дверь. — Только я даже представить не могу, сколько сил и времени потребуется, чтобы навести здесь порядок! Мне будет нужен помощник!

Однако, когда он повернулся в торговый зал, в нем все было в порядке — все книги были целыми и стояли на своих местах, нигде не было ни следа копоти, а пол был сухим и чистым.

— Ох…

Бернард закрыл магазин, поднялся в ванную и залез под горячий душ.

— Бернард! — очень громко и уверенно позвал его голос всего через пару минут.

— Что?!

— Газеты уже привезли.

— Да чтоб тебя! — возмутился Бернард и тут же ощутил покалывание в висках.

Хозяин вернулся и, судя по всему, был в полном порядке.

Глава опубликована: 02.11.2017


Показать комментарии (будут показаны последние 10 из 294 комментариев)
Обращение автора к читателям
KNS: Очень люблю этот текст. Если вы его прочитали, и он вызвал в вас какой-то отклик - давайте пообщаемся!
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Предыдущая главаСледующая глава
↓ Содержание ↓

Отключить рекламу
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх