↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Сириус Блэк и плохие предчувствия (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Драма, Приключения
Размер:
Миди | 166 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Гет, Насилие
 
Проверено на грамотность
От мести бывшему другу Сириуса Блэка останавливает Ступефай в спину. Теперь ему предстоит научиться жить после войны и разгадать, в чьей игре он принял участие.

Часть 2: https://fanfics.me/fic169359
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 9. Пострадавшие от врагов

Дежурство в саду Лонгботтомов проходило как обычно. Сириус сидел на садовых качелях укутавшись в плед, любезно выданный Алисой, и без особого интереса наблюдал за улицей по ту сторону изгороди. В отличие от операций, проходивших в военное время, когда необходимо было каждую секунду держать палочку наготове, его нынешние дежурства напоминали лекции по Истории Магии. Самой сложной задачей во время них было не уснуть. Примерно раз в час Сириус оббегал всю улицу в облике Бродяги, пытаясь учуять следы незнакомцев, но эти разведки неизменно не давали ничего нового.

Скрипнула входная дверь: во двор вышла Алиса с пухлощеким ребенком на руках. Невилл был закутан в огромный отцовский шарф гриффиндорских цветов, и на морозе его нос почти сливался с ним. Сириус невольно улыбнулся.

— Как проходит дежурство, Бродяга? — Алиса присела на качели рядом с ним. Невилл принялся с любопытством разглядывать мужчину, жуя свой шарф. — Сколько Пожирателей поймал за сегодня?

— Сегодня явно не мой день, — Сириус широко и громко зевнул, заставив ребенка испуганно пискнуть, — зато ночка выдалась богатой на события.

— Неужели ты нашел себе девушку? — хитро улыбнулась Алиса. — Помнится, на свадьбе Поттеров ты напился в стельку и зарекался, что в жизни не свяжешься с женщиной дольше чем на пару часов. А потом танцевал на столе в одном галстуке и трусах…

— Ну не при детях же! — засмущался Сириус. Алиса рассмеялась. Но вскоре лицо ее вновь стало печальным.

— Я чувствую себя тут, как пленница. Фрэнк стал таким параноиком: он заставил меня взять отпуск под предлогом того, что война нас измотала, и следует проводить больше времени с сыном, но я-то все понимаю, — она вздохнула. — А я не могу сидеть тут, пока он бегает под прицелом Лестрейнджей по всей стране.

Невилл, заскучавший на коленях у матери, протянул руки к Сириусу. Тот взял малыша и легонько подбросил в воздух. Ребенок засмеялся.

— По крайней мере, у тебя есть Невилл, — сказал Алисе Сириус. — Подумай о том, что все это ради него и его безопасности. Ни один ребенок в мире не заслуживает расти сиротой.

— Ты навещаешь Гарри? — спросила Алиса.

Сириус замотал головой.

— Дамблдор запретил. С родственниками Лили, у которых он сейчас живет, у нас весьма непростые отношения, — он грустно усмехнулся. — Мы с Сохатым однажды перегнули с шуткой на их свадьбе.

— Можно подумать, от вас следовало ожидать чего-то другого! — фыркнула Алиса. — Вы были настоящим стихийным бедствием!

Все их разговоры всегда приводили к воспоминаниям о прошлом. Иногда Сириус пытался уводить их в другое русло, но тогда беседа не клеилась, и ему приходилось в очередной раз рассказывать, как они с Джеймсом превратили статую Слизерина со свитком в подземелье в статую Слагхорна с бутылкой медовухи в руках.

Заметив движение в воздухе, Сириус мгновенно сунул Невилла в руки Алисе и вскинул палочку. Но это оказалась обычная сова, которая спикировала прямиком к женщине, села на голову к удивленному Невиллу и протянула лапку с письмом.

— Это от Августы, — сказала Алиса, быстро отвязывая письмо. Сова тут же взлетела, сильно оттолкнувшись лапами от головы мальчика. Должно быть, это было не слишком приятно: несмотря на теплую вязаную шапку на голове, смягчившую удар, Невилл громко заплакал.

— Иногда мне кажется, что у совы моей свекрови характер даже сквернее, чем у нее! — сердито бросила Алиса, поднимаясь с качелей. — Пойду посмотрю, не осталось ли царапин.

Она скрылась с ребенком в доме, а Сириус продолжил свой ленивый патруль. Через десять минут, когда он уже собрался вздремнуть, на улице появился человек. Он шел неровной походкой и, казалось, в любой момент был готов рухнуть на землю. Сириус вскочил и настороженно подошел к изгороди.

Это был совсем молодой мужчина, и выглядел он от силы лет на двадцать. Лицо его корчилось от боли, и одной рукой он судорожно хватался за грудь. Вдруг он остановился и с громким стоном упал, растянувшись на дороге.

Сириус прыжком перемахнул через ограду и кинулся к мужчине.

— Что случилось? — крикнула ему вышедшая из дома Алиса.

— Этому человеку плохо! — крикнул Сириус в ответ. — Нужно вызвать магловских целителей!

Он осторожно перевернул мужчину на спину и изумленно вскрикнул: перед ним лежал сын Крауча. Сириус знал, что тот учился вместе с его братом, но тесно они никогда не общались. Крауч забился в конвульсиях, умоляюще глядя на Сириуса.

— Помоги… — прохрипел он, — они мстили за отца… я умираю…

По его подбородку стекала струйка крови.

— Черт возьми! — воскликнул Сириус. — Алиса, это Крауч!

Женщина стремительно подбежала к ним, тоже проигнорировав калитку.

— Ты ничего не перепутал? — с сомнением спросила она. — Краучу за пятьдесят.

— Это его сын, он учился вместе с Регом, — пояснил Сириус. — Нужно срочно тащить его в Мунго!

— Постой, — схватила его за руку Алиса, — если ты аппарируешь с ним сейчас, то гарантированно убьешь его!

Кровь, текущая изо рта Крауча, образовала на дороге небольшую лужицу.

— Но что еще я могу сделать? — отчаянно закричал Сириус. — Если мы будем тянуть, он умрет у нас на руках!

— Неси его в дом, — скомандовала Алиса. — И не надо говорить мне о безопасности, — предугадала она его возражения, — мы не в той ситуации. Живее!

Сириус отлевитировал затихшего Крауча в сад. Алиса быстро шла перед ним, открывая двери. Мужчину уложили на диван в гостиной, и Алиса принялась водить палочкой над ним, выполняя первичные диагностические чары. Сириус молча наблюдал за ней: он знал, что этому учат на курсах авроров, поэтому не вмешивался.

— У него внутреннее кровотечение, — хмуро заявила Алиса. — Не могу точно сказать, какой орган поврежден, но скорее всего желудок. Принеси из шкафа на кухне настойку бадьяна и кроветворное!

Сириус быстро притащил нужные пузырьки, после чего Алиса залила их по очереди в рот пострадавшему. Тот закашлялся и сипло вздохнул.

— Как думаешь, что с ним могло произойти? — спросила Алиса.

— Он сказал, что кто-то мстил ему за отца, — мрачно ответил Сириус. — Видимо, Лестрейнджи отыгрываются на всех, до кого могут дотянуться.

— Но что они с ним сделали и как он оказался здесь? — бросила женщина куда-то в пустоту.

— Думаю, он расскажет нам об этом, когда очнется, — против воли Сириуса в его голосе прозвучала угроза. — Я пойду в сад. Если он оказался тут не случайно, нам надо быть настороже. Справишься с ним в одиночку?

— Сириус! — возмущенно воскликнула Алиса. — Он при смерти! Как ты можешь думать, что от него может исходить какая-либо угроза? Вокруг меня одни параноики, — пробормотала она и поднялась, направившись в комнату Невилла.

— Позови меня, как только он будет в состоянии что-то рассказать, — крикнул ей вслед Сириус.

Он на ходу превратился в Бродягу и взял след от места, где упал Крауч. След привел его к тупику в конце улицы, и дальше он обрывался. Сириусу это не понравилось. Конечно, внутренние органы могли повредиться в результате расщепа, такое случалось, хоть и крайне редко. Но зачем ему понадобилось аппарировать сюда?

В следующие два часа на улице было тихо. Сириус нервно расхаживал по саду, ожидая появления своей дорогой кузины и ее супруга в любой момент, но чем дольше он всматривался в улицу, тем больше укоренялась уверенность в том, что появление здесь Крауча никак с ними не связано. Наконец раздался голос Алисы:

— Сириус, он очнулся!

Сириус мигом влетел в дом, готовый ко всему. Но Крауч лишь лежал с измученным видом, прижимая руку к груди, и с видимым трудом держал глаза открытыми.

— Я даже не знаю, как благодарить вас, — прохрипел он.

— Просто постарайся не умереть прямо здесь, — ласково сказала Алиса, осторожно погладив мужчину по плечу. — Боюсь, что за такое меня заставят перепроходить экзамен по оказанию первой медицинской помощи.

— Что с тобой произошло? — спросил Сириус.

— Пожиратели напали на меня у входа в “Дырявый Котел”, — говорить у Крауча выходило с трудом. — Я не разобрал их лиц, они были в масках. Они кричали, что война не окончена. Что их Господин вернется, и тогда такие, как мой отец, будут молить о быстрой и безболезненной смерти.

Крауч закашлялся, сплевывая кровь в подставленный Алисой котел.

— Среди них была женщина, — продолжил он. — Она приложила меня Круциатусом, безумно хохоча. А потом кто-то другой швырнул в меня проклятье, от которого я чуть не потерял сознание. Я попытался аппарировать к своему дому, но оказался здесь. Если бы не вы, я был бы уже мертв.

Сириус поежился. Он как никто другой знал, каково это — когда грехи твоих родителей перекладывают на тебя.

В окно постучала сова. Алиса вздрогнула и пошла за письмом.

— Сколько их было? — спросил Сириус.

— Трое.

Вероятно, помимо супруга Беллатрису сопровождал Рабастан. Братья Лестрейндж, насколько знал Сириус, и раньше не отличались добродушием, но под влиянием его безумной кузины совершенно сорвались с цепи. Алиса подошла к нему, сжимая в руке письмо.

— Пишет Фрэнк, — тихо сказала она. Крауч тактично сделал вид, будто разглядывает люстру. — Он говорит о происшествии у “Дырявого Котла”. Пострадало несколько маглов, им сейчас стирают память. Фрэнк попросил меня не высовываться.

Сириус и Алиса посмотрели на Крауча. Тот явно все еще чувствовал себя скверно.

— Мы не сможем скрыть от него тот факт, что принесли в дом постороннего, — прошептал Сириус. — Тем более, Крауч пострадал от тех, на кого мы сейчас охотимся. Он может нам помочь.

— Я напишу Грюму, — ответила Алиса. — Нам в любом случае нужно будет доставить беднягу в Мунго. Но я думаю, Аластор захочет переговорить с ним до этого.

Алиса ушла в другую комнату. Крауч, кажется, задремал. Сириус уселся в кресло и вытянул уставшие ноги. До конца дежурства оставалась буквально пара часов. Впрочем, сегодня, кажется, ему не предоставится возможность поспать.


* * *


Билли ненавидела больницы. Когда она была совсем маленькой, Аберфорт пугал ее рассказами о том, что в Мунго пациентов превращают в жаб и испытывают на них новые зелья. Потом матушка, увидев по телевизору очередную передачу про влияние инопланетных сил на детей, затаскала ее по магловским больницам, уверяя врачей, что у ее дочери разжижается мозг. В последний раз она едва не оказалась в одной палате со своей сестрой, когда при изучении одного любопытного артефакта сработала ловушка, включившая в ее голове высокочастотный вой.

Сейчас же Билли стояла в очереди к стойке информации в больнице святого Мунго. Посетителей было много: во время войны даже люди, от нее далекие, вытворяли поразительные вещи. Многие словно чувствовали, что до их экспериментов никому не было дела, поэтому подавляющее большинство пациентов являлось не жертвами Пожирателей, а жертвами своей собственной магии.

— Я пытался заставить сервиз возвращаться на место каждый раз после использования, — чуть не плача жаловался стоявший перед ней мужчина, — но вместо этого чашка приклеилась к моему подбородку!

— Пятый этаж, — равнодушно ответила ему сидевшая за стойкой ведьма.

Билли шагнула вперед.

— Могу ли я посетить Пифию Трелони? — спросила она.

— Секунду, — женщина коснулась палочкой толстой тетради, лежавшей перед ней. — Боюсь, что нет. Мисс Трелони была выписана полгода назад.

Что же, поздравила себя Билли, ход ее мыслей был верным. Легкое движение палочкой — и точная формулировка предыдущего вопроса вылетела из головы ведьмы.

— Могу ли я поговорить с лечащим врачом мисс Трелони? — вновь обратилась она к ведьме.

— По какому вопросу?

— Я ее сестра. Сибилла Трелони. Хотелось уточнить некоторые моменты, связанные с ее текущим здоровьем.

— Пятый этаж, сорок девятая палата. Спросите мистера Хесира. Если вы не застанете его там, то подождите в коридоре.

Поблагодарив женщину, Билли двинулась к лестнице. Она мысленно благодарила себя за все свои старания на шестом курсе — тонко настроенные Конфундусы облагчали ей жизнь не в первый раз. И было стойкое ощущение того, что сегодня они еще пригодятся.

Целитель Хесира обнаружился в коридоре у сорок девятой палаты. Он говорил о чем-то со стариком, опиравшимся на увесистый посох. Билли прислонилась к стене, ожидая, когда он освободится. Старик откланялся, и Хесира потянулся было к дверной ручке палаты, но был остановлен легким покашливанием за спиной.

— Здравствуйте. Меня зовут Сибилла Трелони, — вежливо представилась Билли. — Мистер Хесира, у вас найдется минутка поговорить? Это касается моей сестры Пифии, которая лечилась у вас двадцать лет.

— Трелони? Да, это действительно интересный случай, — кивнул целитель. — Пройдемте в мой кабинет. Только давайте сразу к сути вашей проблемы — мне нужно заниматься своими пациентами.

— Дело в том, что ее выписали из больницы без ведома нашей семьи, — начала Билли, заходя в кабинет, — и мне хотелось бы узнать, куда она отправилась.

— Мисс Трелони, мы были не обязаны уведомлять вас или ваших родственников о выписке Пифии, — раздраженно бросил Хесира. — Ей тридцать лет, и мы признали ее полностью вменяемой. Что касается ее местонахождения после того, как она покинула больницу — мне это неизвестно. Да если бы и было известно, я бы вам не сказал — это частная информация пациента, — он взял со стола какие-то бумаги и повернулся к Билли. — И вообще: за двадцать лет ее пребывания здесь я вижу вас впервые. Что-то не слишком вы интересовались сестрой!

— Мне двадцать один год, — сухо сказала Билли, — и о наличии у себя сестры я узнала от двоюродной тетушки два дня назад.

Целитель смутился.

— Ну надо же, насколько ваши родители черствые люди, — пробормотал он. — Просто вычеркнули бедную девочку из своей жизни и из своей семьи. Они даже не узнали, что в пятнадцать лет она пошла на поправку!

Он смотрел на Билли едва ли не растроганно. Она мысленно хмыкнула: оказывается, не только она при живых родителях умудрилась найти того, кто относился бы к ней, как к дочери, с большим энтузиазмом, чем они.

— К сожалению, я действительно не могу сказать вам, куда отправилась Пиф, — с искренним огорчением признался Хесира. — Она не прислала мне ни строчки с тех пор, как ее выписали.

Он погрузился в свои мысли, и это был наилучший момент для Конфундуса.

— Так вы говорите, ее забрал Дамблдор? — непринужденным тоном спросила Трелони.

— Да, он. Он убеждал меня, что стоит полностью проверить ее на вменяемость еще раз… — целитель запнулся. — Подождите, когда я это сказал?

— Думаю, мне пора, — Билли попятилась к двери. — Да и вы просили вас не задерживать. Хорошего вам дня, мистер Хесира!

Она выскользнула в коридор и быстрыми шагами направилась к выходу. На сегодня она узнала достаточно.

Глава опубликована: 25.05.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
7 комментариев
Интересно. В принципе понятно даже, [s]зачем[/s] почему Дамблдор сломал шаблон, приняв участие в оправдании Сириуса. Но прокол с двумя Сибиллами выглядит гораздо опаснее, чем простое бездействие на суде. На мой взгляд.
Понравилось. Довольно захватывающе и интригующе. Жду второй части.
Tasha Онлайн
К автору большая просьба - когда выйдет вторая часть, то в первой части добавьте как обновление еще одну главу со ссылкой на вторую часть.
Тогда все подписавшиеся на это произведение увидят обновление у себя в ЛК и смогут прийти прочитать и продолжение. Спасибо!
Автор, стоит ждать 2 части?
Мне очень понравилась! И то, что автор не затянул - это тоже большой плюс! Теперь я с удовольствием почитаю и вторую часть.
Уже пошла читать, но перечитала первую. Все ещё классно!
Интересненько....
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх