↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

benderchatko

Автор, Переводчик, Редактор, Иллюстратор

Фанфики

6 произведений» 
37 часов вторника. 9 часов четверга
Гет, Миди, Заморожен
4k 12 127
К востоку от Ада
Гет, Макси, Закончен
60k 173 457 4
Полёт в зимнюю ночь
Гет, Мини, Закончен
7.8k 29 183 3
Прежде чем ты уйдешь
Гет, Макси, Заморожен
15k 24 151 1
Отвергая силу
Джен, Мини, Закончен
3.7k 39 119 1

Переводы

3 произведения» 
3000 дней невиновности
Гет, Макси, Закончен
64k 79 600 2
Коварство слизеринца и месть рыжей
Гет, Макси, Закончен
39k 27 337 2
Как разрушить почти идеальный момент
Гет, Мини, Закончен
2.8k 4 14 1

Редактура

7 произведений» 
Блэк насколько это возможно
Джен, Мини, Закончен
2.7k 6 90 1
Письмо из Азкабана
Гет, Мини, Закончен
3.5k 7 94
Фамилия
Гет, Мини, Закончен
7.1k 8 143
Потанцуем? (Just Ask Her to Dance)
Гет, Мини, Закончен
3.9k 5 136 1
Опасная дилемма Драко Малфоя
Гет, Макси, Заморожен
35k 31 257

Фанарт

3 работы» 

Подарки

3 подарка» 
ПодарокГлубина
От Lira Sirin
ПодарокО фокусниках и аристократах
От Cтроптивица
ПодарокОбещание
От mooseberry

Награды

35 наград» 
11 лет на сайте 11 лет на сайте
18 ноября 2024
10 лет на сайте 10 лет на сайте
18 ноября 2023
2000 читателей 2000 читателей
25 сентября 2023
9 лет на сайте 9 лет на сайте
18 ноября 2022
8 лет на сайте 8 лет на сайте
18 ноября 2021

Блог » Поиск

До даты
#ищу_поэта #сложности_перевода

Уважаемые блогожители! Есть ли среди вас поэты или хотя бы люди, способные красиво в рифму складывать слова? Я тут перевожу один флаффный фик (да-да, каюсь!:)), и в одной из глав есть стихотворение, которое при моем вольном и совершенно непоэтичном переводе звучит слишком ужасно.

Может, кто-то в силах помочь привести его в божеский вид? Пожалуйста!

Оригинал стихотворения и его вольный перевод:
When first we met I should have known
Life would never be the same
But I made your life so miserable
Though I hated only your name

Deep in my heart I knew I felt
There was something more to you
It was ignorance that prevented me
From believing that was true

When I allowed myself to see you
For what you truly were
A beautiful, fiery goddess
My world became a blur

It took some time to realize
My terrible mistake
I only hope that you forgive me
For my sanity's sake

For now my eyes are open
To the exquisiteness that you are
You cause madness within me
When I see you from afar

I crave to hold you in my arms
And taste your lips once more
Your kiss brought me such pleasures
I have never felt before

And so my Fiery Goddess
Whose mere presence brings me bliss
I have another gift for you
Your spirit is reminiscent of this:

With radiant eyes of obsidian
And a silky mane of ruby red
The Fiery Goddess watches o'er you
While you rest your weary head

***
Когда мы впервые встретились с тобой, я должен был осознать,
Жизнь никогда больше не будет прежней.
Но я сделал твою жизнь настолько несчастной,
Хотя ненавидел всего лишь твое имя.

Глубоко в моем сердце, знаю, я чувствовал
Нечто большее к тебе.
Неведенье не дало мне понять,
Что это было правдой.

Когда я, наконец, позволил себе заметить,
Какая ты на самом деле –
Прекрасная пламенная небожительница,
Мой мир рухнул.

Прошло некоторое время прежде,
Чем я осознал свою ужасную ошибку,
Мне остается лишь надеяться, что ты простишь меня,
Иначе я сойду с ума.

Теперь мои глаза открыты,
Чтобы в высшей степени оценить, какая ты на самом деле,
Внутри меня поднимается буря чувств
От одного лишь взгляда на тебя.

Я мечтаю сжать тебя в своих объятьях
И еще раз вкусить сладость твоих губ,
Твой поцелуй дарит мне такое наслаждение,
Которого я никогда не испытывал прежде.

И теперь, моя пламенная небожительница,
Чье присутствие дарит мне счастье,
У меня есть для тебя еще один подарок
По духу схожий с тобой.

С сияющими темными глазами
И шелковистой огненно-красной копной волос
Пламенная небожительница смотрит сверху,
Пока ты не сложишь свою уставшую голову.
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 31
В блоге фандома Гарри Поттер
#канон #вопрос #сложности_перевода

*апдейт: в фанфике, который я перевожу, кто-то вроде психолога/психоаналитика

Народ, подскажите пожалуйста, как можно перевести Headhealer, чтобы это понятие вписывалось в мир ГП? Или возможно уже есть какое-то устоявшееся определение?
Показать 18 комментариев
#вопрос #сложности_перевода

Народ, помогите пожалуйста! Перевожу фик и столкнулась с фразой snogging session. Значение понимаю, а красочный аналог на русском никак не могу подобрать. Может, у кого-то есть идеи?
Показать 8 комментариев
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть