![]() | Власть, о которой не подозревал никто От serluz_92 |
![]() | Зеленая Сила Юности! От Samus2001 |
![]() | Урок Какаши От Мольфар |
![]() | Гарри Шкипер и операция "Философский камень" От Samus2001 |
![]() | Обычный день в клетке От Asteroid |
![]() |
9 лет на сайте
4 декабря 2024 |
![]() |
500 подписчиков
18 июля 2024 |
![]() |
8 лет на сайте
4 декабря 2023 |
![]() |
7 лет на сайте
4 декабря 2022 |
![]() |
500 000 просмотров
26 декабря 2021 |
В блоге фандома Гарри Поттер
#волдеморт #перевод
Народ, а подскажите, какой выверт переводческой мысли превратил фамилию Волдеморта из "риддл" в "реддл"? У Тома фамилия "говорящая", как и многие фамилии. Да и второе имя может быть от слова marvel. В переводе Спивак случайно нет какого-нибудь Тома Чудо Загадкина? Если у Джима Бутчера перевод фамилии как "Батчер" вроде бы понятно, т.к. слово butcher - исключение и u в закрытом слоге, то "Риддл" чем переводчикам не угодил? Нет, я понимаю, что после жуткого Волан-де-Морта и Грин-де-Вальда это не заслуживающая внимания мелочь, а после череды издевательств над фамилией Невилла и вообще почти не существует, но всё же? Показать 20 комментариев из 25 |