|  | Власть, о которой не подозревал никто От serluz_92 | 
|  | Зеленая Сила Юности! От Samus2001 | 
|  | Урок Какаши От Мольфар | 
|  | Гарри Шкипер и операция "Философский камень" От Samus2001 | 
|  | Обычный день в клетке От Asteroid | 
|   | 9 лет на сайте 4 декабря 2024 | 
|   | 500 подписчиков 18 июля 2024 | 
|   | 8 лет на сайте 4 декабря 2023 | 
|   | 7 лет на сайте 4 декабря 2022 | 
|   | 500 000 просмотров 26 декабря 2021 | 
| В блоге фандома Гарри Поттер #волдеморт #перевод Народ, а подскажите, какой выверт переводческой мысли превратил фамилию Волдеморта из "риддл" в "реддл"? У Тома фамилия "говорящая", как и многие фамилии. Да и второе имя может быть от слова marvel. В переводе Спивак случайно нет какого-нибудь Тома Чудо Загадкина? Если у Джима Бутчера перевод фамилии как "Батчер" вроде бы понятно, т.к. слово butcher - исключение и u в закрытом слоге, то "Риддл" чем переводчикам не угодил? Нет, я понимаю, что после жуткого Волан-де-Морта и Грин-де-Вальда это не заслуживающая внимания мелочь, а после череды издевательств над фамилией Невилла и вообще почти не существует, но всё же? Показать 20 комментариев из 25 |