Eva Morozzпереводчик
15 февраля в 19:20 к фанфику Навязчиво (слэш)
|
|
1 |
Eva Morozzпереводчик
26 ноября 2021 к фанфику Истина во сне (слэш)
|
|
ilva93
Да, есть сиквел, но он заморожен с лохматого 2013 года. |
Eva Morozzпереводчик
|
|
RiversTime, а то.)
Это я к тому, что, быть может, есть смысл прочесть оригинал? Ждать окончания перевода точно долго придётся, и не факт, что не напрасно.) |
Eva Morozzпереводчик
|
|
А, быть может, вообще не будет переведён, это дело такое.)
|
Eva Morozzпереводчик
19 декабря 2015 к фанфику Отражение (слэш)
|
|
Всем спасибо огромное за комментарии.)
|
Eva Morozzпереводчик
9 декабря 2015 к фанфику Отражение (слэш)
|
|
Маняштерн, спасибо.)
selenka, не секрет - New English File. Там несколько уровней. По способностям, скажем так.)) |
Eva Morozzпереводчик
2 декабря 2015 к фанфику Отражение (слэш)
|
|
Маняштерн, и?.. Что скажите?)
SuperNatural90, пожалуйста.) Цитата сообщения Тильдия от 01.12.2015 в 21:03 Юхуу! И что наш Лорд еще проявит инициативу.) Он, походу, и так её проявляет: сказал ам, значит, буду ам.) Цитата сообщения Margo Riddle от 01.12.2015 в 21:14 (обожаю чувство юмора автораXD) Я тоже.) Пока самая фееричная для меня часть, когда Гарри в облике Волдеморта звезданулся в Гринготтсе.)) selenka, я тут намедни откопала классный курс и теперь тоже вспоминаю (хотя, правильнее сказать, учу заново.)) |
Eva Morozzпереводчик
29 ноября 2015 к фанфику Случай в пещере (слэш)
|
|
rohlja, спасибо за поддержку.)
Показать полностью
Цитата сообщения Luminer от 29.11.2015 в 01:36 И у Вас еще остаются силы и желание его совершенствовать и что-то менять) Как-то раз Анна спросила: «Откуда у тебя столько рвения и терпения переводить огромные тексты?», а потом высказала догадку, что мне нравится крутить словами. И таки да, она права, как по мне, у англоязычных текстов столько вариантов переводов, что каждый раз - как первый раз.) Цитата сообщения Luminer от 29.11.2015 в 01:36 Я с вами с самого начала, как только появились первые переведенные главы на этом сайте. Открою страшную тайну, мой самый первый перевод – «Гарри Поттер: Падение во тьму» на СФ, но я делаю вид, что то была не я.) Цитата сообщения Luminer от 29.11.2015 в 01:36 А вы не думали перевести название второй части на русский также созвучно, что-то вроде "Любовное происшествие" (созвучно "Происшествию в пещере") или как-то иначе? Вот поэтому я и исправила – правда, только сейчас – название первой части. Ради благозвучия. Если выбрать между «происшествием» и «случаем», слово «случай» нравится мне больше. И второе название было жаль менять, как вспомню, сколько я с ним промучилась... |
Eva Morozzпереводчик
28 ноября 2015 к фанфику Случай в пещере (слэш)
|
|
legal2003, Mary888, насчёт названия: у автора они перекликаются, и я его исправила с той же целью. Так что…
Mary888, Я, наверное, покажусь нехорошим человеком, но переводы фанфикшена – это моё хобби, а хобби – в отличие от работы – примечательно тем, что я могу вытворять всё, что в голову взбредёт. Сейчас мне хочется заново перевести «Пещеру», а через пару лет, быть может, мне захочется перевести её ещё раз – и я это сделаю.) Не распуганные читатели это, конечно, замечательно, но мне хотелось, чтобы я могла читать собственный перевод баз желания лезть в оригинал, как с «Отражением» и «Вердиктом» на данный момент. В «Любовь случается» рука, нет-нет, но тянется исправлять кое-какие фразы, в «Пещере» же хочется править всё, кроме нескольких предложений (ладно, к последним главам мне уже не так стыдно). Так что, не обессудьте.) |
Eva Morozzпереводчик
28 ноября 2015 к фанфику Случай в пещере (слэш)
|
|
legal2003, неа, кошмарен.(
А к названию вы просто привыкли за столько времени, и теперь непривычное режет глаз и кажется неправильным. |
Eva Morozzпереводчик
26 ноября 2015 к фанфику Отражение (слэш)
|
|
Margo Riddle, может, и догадался, но высказались только вы.)
Цитата сообщения Margo Riddle от 25.11.2015 в 13:15 можно прийти к этому выводу. Авторитетно заявляю - не обязательно.) Eliestra, так, покамест, только два. Вот если бы каждому хоркруксу по телу - другой разговор.)) |
Eva Morozzпереводчик
23 ноября 2015 к фанфику Отражение (слэш)
|
|
Цитата сообщения Rsh от 21.11.2015 в 20:02 Спасибо за наводку на еще одну хорошую работу, честно говоря, ранее не сталкивался) Не за что.) Будем страдать за продолжением все вместе *аццкий смех*. К слову, в комментариях - когда автор только писал - кто-то высказал догадку, что всё это мог устроить взбеленившийся хоркрукс. Вот это я понимаю интуиция (или логика?). Harrietta, огромное пожалуйста.) selenka, надеюсь, стимул не пропал? Английский – крутая вещь.) |
Eva Morozzпереводчик
21 ноября 2015 к фанфику Отражение (слэш)
|
|
Неожиданный Попутчик, были подсказки, правда, я, например, всё равно не догадалась.)
Показать полностью
Цитата сообщения Тильдия от 20.11.2015 в 22:21 Беллатрикс и хоркрукс вместе-страшная сила. Ага, у них почти кружок по интересам: брошенные Волдемортом.) Цитата сообщения Тильдия от 20.11.2015 в 22:21 Надеюсь, Гарри что-нибудь придумает и Водмеморт очнется. Ох, он и придумает…)) Цитата сообщения Margo Riddle от 20.11.2015 в 23:15 Северус Снейп- RIP:( ага, моя биль в печали.( Цитата сообщения Margo Riddle от 20.11.2015 в 23:15 Думала, что овладевший кем- то хоркрукс захочет завладеть "стариком", слиться со своей...эмм...его(Волдеморта) душой Ну, мелькнувшие в этом фике хоркруксы не чествуют ТЛ: ни тот, что был в Гарри и не захотел вернуться на законное место, ни вот этот. Правда, ему повезло меньше: столько лет пролежать чашкой. Той душе, что в Поттере очутилась, явно было не до скуки.)) |
Eva Morozzпереводчик
20 ноября 2015 к фанфику Отражение (слэш)
|
|
selenka, очень приятно.) А с другой стороны, учитывая мой последний перерыв, я бы на меня плюнула и отправилась читать оригинал.)
|
Eva Morozzпереводчик
17 ноября 2015 к фанфику Отражение (слэш)
|
|
Цитата сообщения Rsh от 17.11.2015 в 18:34 Хотя, на мой взгляд, можно было еще сильнее углубить обоснованность отношений Гарри и Тома, но, наверное, это был бы уже недостижимый идеал. Мне тоже немного не хватило танцев с бубнами вокруг, хм... назовём это "притирания" друг к другу. А может, такое ощущение на фоне "Пещеры" получилось. Вот где всё долго и основательно.) PS. Насчёт идеала - чисто субъективно - у меня возникает ассоциация с "The Riddle Of Death Master". По крайней мере, в разрезе русского фэндома. Цитата сообщения Rsh от 17.11.2015 в 18:34 Кроме того, замечательно построенный сюжет, напоминающий детектив (чуть-чуть) - есть загадка, есть подсказки, из которых можно сложить ответ, а можно и не сложить, а получить его вместе с персонажами. К слову о подсказках: до меня не доходило до последнего. В итоге получился сурпрайз.) Вам спасибо за коммент.) |
Eva Morozzпереводчик
17 ноября 2015 к фанфику Отражение (слэш)
|
|
Kurone, и вспомнить чёй-то там такое было?)
selenka, а вы не читаете и ждёте окончания? Блин, я тоже хочу так уметь.( |
Eva Morozzпереводчик
|
|
Margo Riddle, как выяснилось в переписке с Анной, я тоже много чего забыла.) Пойду перечитаю.))
Цитата сообщения Кролик01 от 14.11.2015 в 22:30 вы на уровне поддержали качество перевода Если честно, эта глава без последних пяти абзацев валялась у меня с прошлого года.) Цитата сообщения Кролик01 от 14.11.2015 в 22:30 выражаю надежду в скором времени увидеть следующий главы Сперва хочу добить "Отражение" - там осталось чуть-чуть - а потом возьмусь за "Вердикт".) |
Eva Morozzпереводчик
15 ноября 2015 к фанфику Отражение (слэш)
|
|
Anytochka, спасибо.)
Показать полностью
Renniran, Anemone, всегда пожалуйста.) рал1, на этот раз ждать год точно не придётся, а всё остальное - мелочи.) Apple Pie, в общем-то, правильное ощущение, ведь "прошел уже чертов год"!)) Самой не верится. Тильдия, закон подлости… ну интриги заодно.) Цитата сообщения Margo Riddle от 14.11.2015 в 22:06 Здорово, что все внимания в главе уделено Гарри и Снейпу, читать их пререкания- одно удовольствие:) Я тоже радовалась Снейпу – таки люблю его – ровно до следующей главы.( Цитата сообщения Margo Riddle от 14.11.2015 в 22:06 "Принцессу" погрузили в заколдованный сон?:) "Прнцессу", надо же, какая новаторская… обзывалка для Его Темнейшества.))) Цитата сообщения Margo Riddle от 14.11.2015 в 22:06 Нужен поцелуй любви XD. Может быть, поможет быть.)) LiliaS, уже точно не брошу, до конца перевода осталось всего ничего.) reana, автор держит марку.) |
Eva Morozzпереводчик
|
|
Цитата сообщения Margo Riddle от 08.11.2015 в 11:32 Весело парни день провели за эмоциональный и денежный счет мадам Паддифут. Жалко женщину. Это вообще талант – развлекаться за чужой счёт.) Цитата сообщения Margo Riddle от 08.11.2015 в 11:32 "концовка Angstier – все умерли"- спойлер же! "Концовка" не в смысле всего фика, а та, с которой всё начинается. У Ро после войны выжили почти все, а здесь – половину народу, в том числе и Рона с Гермионой, убили у Гарри на глазах. Так что его растерянно-пофигистическое поведение неудивительно.) Тильдия, покамест - да.) |
Eva Morozzпереводчик
|
|
Пятница, угу, тем более опыт оочень долго ожидания уже есть.)
Liranan, о, мою голову даже не посетила эта светлая мысль.) С "Отражением" что ли обождать до 19-ого? Создадим атмосферу.) lampure, не в белом он, скорее всего, потому что концовка Angstier – все умерли, несколько отличается от концовки Ро. Amorea, спасибо за внимательность, исправились.) ламбо, так это классика жанра: чтоб всякие-разные мешали.) Вайрике-сама, вот и я погрустила-погрустила и закатала рукава.) Weltschmerz, ох, не только ваша.) |