↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Eva Morozz

Переводчик
Eva Morozzпереводчик
brainstorm1008
Загрузили предыдущую главу.

Спасибо, пофиксила (хоть и через месяц спустя))
Eva Morozzпереводчик
ilva93
Да, есть сиквел, но он заморожен с лохматого 2013 года.
Eva Morozzпереводчик
RiversTime, а то.)
Это я к тому, что, быть может, есть смысл прочесть оригинал? Ждать окончания перевода точно долго придётся, и не факт, что не напрасно.)
Eva Morozzпереводчик
А, быть может, вообще не будет переведён, это дело такое.)
Eva Morozzпереводчик
Всем спасибо огромное за комментарии.)
Eva Morozzпереводчик
Маняштерн, спасибо.)

selenka, не секрет - New English File. Там несколько уровней. По способностям, скажем так.))
Eva Morozzпереводчик
Маняштерн, и?.. Что скажите?)

SuperNatural90, пожалуйста.)

Цитата сообщения Тильдия от 01.12.2015 в 21:03
Юхуу! И что наш Лорд еще проявит инициативу.)

Он, походу, и так её проявляет: сказал ам, значит, буду ам.)

Цитата сообщения Margo Riddle от 01.12.2015 в 21:14
(обожаю чувство юмора автораXD)

Я тоже.) Пока самая фееричная для меня часть, когда Гарри в облике Волдеморта звезданулся в Гринготтсе.))

selenka, я тут намедни откопала классный курс и теперь тоже вспоминаю (хотя, правильнее сказать, учу заново.))
Eva Morozzпереводчик
rohlja, спасибо за поддержку.)

Цитата сообщения Luminer от 29.11.2015 в 01:36
И у Вас еще остаются силы и желание его совершенствовать и что-то менять)

Как-то раз Анна спросила: «Откуда у тебя столько рвения и терпения переводить огромные тексты?», а потом высказала догадку, что мне нравится крутить словами. И таки да, она права, как по мне, у англоязычных текстов столько вариантов переводов, что каждый раз - как первый раз.)

Цитата сообщения Luminer от 29.11.2015 в 01:36
Я с вами с самого начала, как только появились первые переведенные главы на этом сайте.

Открою страшную тайну, мой самый первый перевод – «Гарри Поттер: Падение во тьму» на СФ, но я делаю вид, что то была не я.)

Цитата сообщения Luminer от 29.11.2015 в 01:36
А вы не думали перевести название второй части на русский также созвучно, что-то вроде "Любовное происшествие" (созвучно "Происшествию в пещере") или как-то иначе?

Вот поэтому я и исправила – правда, только сейчас – название первой части. Ради благозвучия. Если выбрать между «происшествием» и «случаем», слово «случай» нравится мне больше. И второе название было жаль менять, как вспомню, сколько я с ним промучилась...
Показать полностью
Eva Morozzпереводчик
legal2003, Mary888, насчёт названия: у автора они перекликаются, и я его исправила с той же целью. Так что…

Mary888, Я, наверное, покажусь нехорошим человеком, но переводы фанфикшена – это моё хобби, а хобби – в отличие от работы – примечательно тем, что я могу вытворять всё, что в голову взбредёт. Сейчас мне хочется заново перевести «Пещеру», а через пару лет, быть может, мне захочется перевести её ещё раз – и я это сделаю.)
Не распуганные читатели это, конечно, замечательно, но мне хотелось, чтобы я могла читать собственный перевод баз желания лезть в оригинал, как с «Отражением» и «Вердиктом» на данный момент. В «Любовь случается» рука, нет-нет, но тянется исправлять кое-какие фразы, в «Пещере» же хочется править всё, кроме нескольких предложений (ладно, к последним главам мне уже не так стыдно).
Так что, не обессудьте.)
Eva Morozzпереводчик
legal2003, неа, кошмарен.(
А к названию вы просто привыкли за столько времени, и теперь непривычное режет глаз и кажется неправильным.
Eva Morozzпереводчик
Margo Riddle, может, и догадался, но высказались только вы.)
Цитата сообщения Margo Riddle от 25.11.2015 в 13:15
можно прийти к этому выводу.

Авторитетно заявляю - не обязательно.)

Eliestra, так, покамест, только два. Вот если бы каждому хоркруксу по телу - другой разговор.))
Eva Morozzпереводчик
Цитата сообщения Rsh от 21.11.2015 в 20:02
Спасибо за наводку на еще одну хорошую работу, честно говоря, ранее не сталкивался)

Не за что.) Будем страдать за продолжением все вместе *аццкий смех*.

К слову, в комментариях - когда автор только писал - кто-то высказал догадку, что всё это мог устроить взбеленившийся хоркрукс. Вот это я понимаю интуиция (или логика?).

Harrietta, огромное пожалуйста.)

selenka, надеюсь, стимул не пропал? Английский – крутая вещь.)
Eva Morozzпереводчик
Неожиданный Попутчик, были подсказки, правда, я, например, всё равно не догадалась.)

Цитата сообщения Тильдия от 20.11.2015 в 22:21
Беллатрикс и хоркрукс вместе-страшная сила.

Ага, у них почти кружок по интересам: брошенные Волдемортом.)

Цитата сообщения Тильдия от 20.11.2015 в 22:21
Надеюсь, Гарри что-нибудь придумает и Водмеморт очнется.

Ох, он и придумает…))

Цитата сообщения Margo Riddle от 20.11.2015 в 23:15
Северус Снейп- RIP:(

ага, моя биль в печали.(

Цитата сообщения Margo Riddle от 20.11.2015 в 23:15
Думала, что овладевший кем- то хоркрукс захочет завладеть "стариком", слиться со своей...эмм...его(Волдеморта) душой

Ну, мелькнувшие в этом фике хоркруксы не чествуют ТЛ: ни тот, что был в Гарри и не захотел вернуться на законное место, ни вот этот. Правда, ему повезло меньше: столько лет пролежать чашкой. Той душе, что в Поттере очутилась, явно было не до скуки.))
Показать полностью
Eva Morozzпереводчик
selenka, очень приятно.) А с другой стороны, учитывая мой последний перерыв, я бы на меня плюнула и отправилась читать оригинал.)
Eva Morozzпереводчик
Цитата сообщения Rsh от 17.11.2015 в 18:34
Хотя, на мой взгляд, можно было еще сильнее углубить обоснованность отношений Гарри и Тома, но, наверное, это был бы уже недостижимый идеал.

Мне тоже немного не хватило танцев с бубнами вокруг, хм... назовём это "притирания" друг к другу. А может, такое ощущение на фоне "Пещеры" получилось. Вот где всё долго и основательно.)
PS. Насчёт идеала - чисто субъективно - у меня возникает ассоциация с "The Riddle Of Death Master". По крайней мере, в разрезе русского фэндома.

Цитата сообщения Rsh от 17.11.2015 в 18:34
Кроме того, замечательно построенный сюжет, напоминающий детектив (чуть-чуть) - есть загадка, есть подсказки, из которых можно сложить ответ, а можно и не сложить, а получить его вместе с персонажами.

К слову о подсказках: до меня не доходило до последнего. В итоге получился сурпрайз.)

Вам спасибо за коммент.)
Eva Morozzпереводчик
Kurone, и вспомнить чёй-то там такое было?)

selenka, а вы не читаете и ждёте окончания? Блин, я тоже хочу так уметь.(
Eva Morozzпереводчик
Margo Riddle, как выяснилось в переписке с Анной, я тоже много чего забыла.) Пойду перечитаю.))

Цитата сообщения Кролик01 от 14.11.2015 в 22:30
вы на уровне поддержали качество перевода

Если честно, эта глава без последних пяти абзацев валялась у меня с прошлого года.)

Цитата сообщения Кролик01 от 14.11.2015 в 22:30
выражаю надежду в скором времени увидеть следующий главы

Сперва хочу добить "Отражение" - там осталось чуть-чуть - а потом возьмусь за "Вердикт".)
Eva Morozzпереводчик
Anytochka, спасибо.)

Renniran, Anemone, всегда пожалуйста.)

рал1, на этот раз ждать год точно не придётся, а всё остальное - мелочи.)

Apple Pie, в общем-то, правильное ощущение, ведь "прошел уже чертов год"!)) Самой не верится.

Тильдия, закон подлости… ну интриги заодно.)

Цитата сообщения Margo Riddle от 14.11.2015 в 22:06
Здорово, что все внимания в главе уделено Гарри и Снейпу, читать их пререкания- одно удовольствие:)

Я тоже радовалась Снейпу – таки люблю его – ровно до следующей главы.(

Цитата сообщения Margo Riddle от 14.11.2015 в 22:06
"Принцессу" погрузили в заколдованный сон?:)

"Прнцессу", надо же, какая новаторская… обзывалка для Его Темнейшества.)))

Цитата сообщения Margo Riddle от 14.11.2015 в 22:06
Нужен поцелуй любви XD.

Может быть, поможет быть.))

LiliaS, уже точно не брошу, до конца перевода осталось всего ничего.)

reana, автор держит марку.)
Показать полностью
Eva Morozzпереводчик
Цитата сообщения Margo Riddle от 08.11.2015 в 11:32
Весело парни день провели за эмоциональный и денежный счет мадам Паддифут. Жалко женщину.

Это вообще талант – развлекаться за чужой счёт.)

Цитата сообщения Margo Riddle от 08.11.2015 в 11:32
"концовка Angstier – все умерли"- спойлер же!

"Концовка" не в смысле всего фика, а та, с которой всё начинается. У Ро после войны выжили почти все, а здесь – половину народу, в том числе и Рона с Гермионой, убили у Гарри на глазах. Так что его растерянно-пофигистическое поведение неудивительно.)

Тильдия, покамест - да.)
Eva Morozzпереводчик
Пятница, угу, тем более опыт оочень долго ожидания уже есть.)

Liranan, о, мою голову даже не посетила эта светлая мысль.) С "Отражением" что ли обождать до 19-ого? Создадим атмосферу.)

lampure, не в белом он, скорее всего, потому что концовка Angstier – все умерли, несколько отличается от концовки Ро.

Amorea, спасибо за внимательность, исправились.)

ламбо, так это классика жанра: чтоб всякие-разные мешали.)

Вайрике-сама, вот и я погрустила-погрустила и закатала рукава.)

Weltschmerz, ох, не только ваша.)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть